8
8
"Project-Id-Version: bzr\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-02 17:39+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 16:40+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 23:19+0000\n"
12
"Last-Translator: João Lucas <joao-lucas@live.com>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-04 06:21+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-20 04:54+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
21
21
#: bzrlib/add.py:95
22
22
msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)"
258
258
"Since a lightweight checkout is little more than a working tree\n"
259
259
"this will refuse to run against one."
261
"Desde um checkout leve é pouco mais do que uma árvore de trabalho\n"
262
"isso vai se recusar a executar contra um."
262
264
#: bzrlib/builtins.py:554
263
265
msgid "To re-create the working tree, use \"bzr checkout\"."
455
457
#: bzrlib/builtins.py:850
456
458
msgid "No error if existing, make parent directories as needed."
459
msgstr "Nenhum erro existente, cria diretórios pais conforme necessário."
459
461
#: bzrlib/builtins.py:884
784
786
"No push location known or specified. To push to the parent branch (at %s), "
785
787
"use 'bzr push :parent'."
789
"Nenhuma localização de envio é conhecida ou foi especificada. Para enviar "
790
"para o ramo pai (em %s), use 'bzr push :pai'."
788
792
#: bzrlib/builtins.py:1351 bzrlib/foreign.py:306
789
793
msgid "No push location known or specified."
808
812
"identifier, if any. For example, \"branch lp:foo-bar\" will attempt to\n"
809
813
"create ./foo-bar."
815
"Se TO_LOCATION for omitido, o último componente de FROM_LOCATION será\n"
816
"usado. Em outras palavras, \"branch ../foo/bar\" vai tentar criar ./bar.\n"
817
"Se FROM_LOCATION não possuir / ou separador de caminho embutido,\n"
818
"TO_LOCATION será derivado de FROM_LOCATION se retirando o esquema\n"
819
"ou identificador de drive, se existirem. Por exemplo, \"branch lp:foo-bar\"\n"
820
"tentará criar ./foo-bar."
812
822
#: bzrlib/builtins.py:1374
835
845
"Create a stacked branch referring to the source branch. The new branch will "
836
846
"depend on the availability of the source branch for all operations."
848
"Cria um ramo empilhado se referindo ao ramo fonte. O novo ramo vai depender "
849
"da disponibilidade do ramo fonte para todas as operações."
839
851
#: bzrlib/builtins.py:1396
840
852
msgid "Do not use a shared repository, even if available."
845
857
"By default branch will fail if the target directory exists, but does not "
846
858
"already have a control directory. This flag will allow branch to proceed."
860
"Por padrão, um ramo irá falhar se apontar para um diretório que existe mas "
861
"não tem ainda um diretório de controle. Esta opção irá permitir o ramo de "
849
864
#: bzrlib/builtins.py:1403
850
865
msgid "Bind new branch to from location."
921
936
"or if it was never created - i.e. if you pushed the branch to its current\n"
922
937
"location using SFTP."
939
"Se BRANCH_LOCATION for omitido, o checkout irá reconstituir a árvore de\n"
940
"trabalho para o ramo encontrado em '.'. Isto é útil se você tiver removido "
942
"árvore de trabalho ou se ela nunca foi criada - i.e. se você enviou o ramo\n"
943
"para o seu local atual usando SFTP."
925
945
#: bzrlib/builtins.py:1573
933
953
"identifier, if any. For example, \"checkout lp:foo-bar\" will attempt to\n"
934
954
"create ./foo-bar."
956
"Se TO_LOCATION for omitido, o último componente de BRANCH_LOCATION será\n"
957
"usado. Em outras palavras, \"checkout ../foo/bar\" vai tentar criar ./bar.\n"
958
"Se BRANCH_LOCATION não possuir / ou separador de caminho embutido,\n"
959
"TO_LOCATION será derivado de BRANCH_LOCATION se retirando o esquema\n"
960
"ou identificador de drive, se existirem. Por exemplo, \"checkout lp:foo-"
962
"tentará criar ./foo-bar."
937
964
#: bzrlib/builtins.py:1580
973
"Para obter um ramo como uma revisão específica, informe o parâmetro\n"
974
"--revision, como em \"checkout foo/bar -r 5\". Note que isso estará\n"
975
"imediatamente desatualizado [logo você não pode submeter] mas pode\n"
976
"ser útil (i.e. para examinar código antigo)."
947
978
#: bzrlib/builtins.py:1590
951
982
"operations like diff and status without such access, and also support local "
985
"Realize um checkout leve. Checkouts leves dependem do acesso ao ramo para "
986
"cada operações. Checkouts normais podem realizar operações comuns como diff "
987
"e status sem esse acesso, e também tem suporte a submissões locais."
955
989
#: bzrlib/builtins.py:1597
956
990
msgid "Get file contents from this tree."
978
1012
"branch, or the specified revision) into the working tree, and then make\n"
979
1013
"that revision the basis revision for the working tree. "
1015
"Isto irá realizar uma mesclagem da revisão de destino (a ponta do ramo,\n"
1016
"ou a revisão especificada) com a árvore de trabalho, e então fazer\n"
1017
"daquela revisão a revisão base para a árvore de trabalho. "
982
1019
#: bzrlib/builtins.py:1676
995
1032
"these changes, use 'bzr revert'. The uncommitted changes may conflict\n"
996
1033
"with the changes brought in by the change in basis revision."
1035
"Se houver quaisquer alterações não submetidas na árvore, elas serão\n"
1036
"guardadas e continuarão como alterações nao submetidas após a\n"
1037
"atualização. Para descartar estas alterações, use 'bzr revert'. As "
1039
"não submetidas podem conflitar com as alterações trazidas pela alteração\n"
1040
"da revisão de base."
999
1042
#: bzrlib/builtins.py:1684
1013
1056
"revision, use 'bzr revert' with a '-r' option, or use 'bzr cat' to write\n"
1014
1057
"out the old content of that file to a new location."
1059
"Você não pode atualizar apenas um arquivo ou diretório, porque cada árvore\n"
1060
"de trabalho do Bazaar só possui uma única revisão de base. Se você quiser\n"
1061
"recuperar um arquivo que foi removido localmente, use 'bzr revert' ao invés\n"
1062
"de 'bzr update'. Se você quiser recuperar um arquivo para o seu estado em\n"
1063
"uma revisão anterior, use 'bzr revert' com a opção '-r', ou use 'bzr cat' "
1065
"escrever o conteúdo do arquivo antigo em um novo local."
1017
1067
#: bzrlib/builtins.py:1694
1020
1070
"working tree to update. By default, the working tree that contains the \n"
1021
1071
"current working directory is used."
1073
"O argumento 'dir', se fornecido, deve ser a localização da raiz da\n"
1074
"árvore de trabalho a ser atualizada. Por padrão, a árvore de trabalho que \n"
1075
"contém o diretório atual é usada."
1024
1077
#: bzrlib/builtins.py:1710
1025
1078
msgid "bzr update --revision takes exactly one revision"
1054
1107
"Your local commits will now show as pending merges with 'bzr status', and "
1055
1108
"can be committed with 'bzr commit'."
1110
"Suas submissões locais agora serão mostradas como pendentes de mesclagem com "
1111
"'brz status', e podem ser submetidas com 'bzr commit'."
1058
1113
#: bzrlib/builtins.py:1784
1059
1114
msgid "Show information about a working tree, branch or repository."
1074
1129
"To see extended statistic information, use a verbosity level of 2 or\n"
1075
1130
"higher by specifying the verbose option multiple times, e.g. -vv."
1132
"No modo detalhado, informações estatísticas são incluídas em cada "
1134
"Para ver informações estatísticas mais avançadas, use o nível de "
1135
"detalhamento 2 ou\n"
1136
"superior especificando a opção de detalhamento múltiplas vezes, e.g. -vv."
1078
1138
#: bzrlib/builtins.py:1793
1079
1139
msgid "Branches and working trees will also report any missing revisions."
1099
1159
" basic statistics (like the number of files in the working tree and\n"
1100
1160
" number of revisions in the branch and repository):"
1162
" Exibir acima as informações juntas sobre o formato estendido e "
1163
"estatísticas básicas (como o número de arquivos na árvore de trabalho e "
1164
"número de revisões no ramo e repositório):"
1103
1166
#: bzrlib/builtins.py:1805
1104
1167
msgid " bzr info -v"
1199
1262
#: bzrlib/builtins.py:1947
1200
1263
msgid "The branch *MUST* be on a listable system such as local disk or sftp."
1265
"O ramo *deve* estar em um sistema listável tal como um disco local ou um "
1203
1268
#: bzrlib/builtins.py:2014 bzrlib/builtins.py:2132 bzrlib/builtins.py:3750
1206
1271
"Uses group-compress storage.\n"
1207
1272
"Provides rich roots which are a one-way transition.\n"
1274
"Formato para série 2.0 bzr.\n"
1275
"Usa compressa de grupo de armazenamento.\n"
1276
"Fornece raízes ricas com transição de sentido único.\n"
1210
1278
#: bzrlib/builtins.py:2014 bzrlib/builtins.py:2132 bzrlib/builtins.py:3750
1212
1280
"Pack-based format used in 1.x series. Introduced in 0.92. Interoperates with "
1213
1281
"bzr repositories before 0.92 but cannot be read by bzr < 0.92. "
1283
"Pacote baseado em formato utilizado na série 1.x. Introduzido em 0,92. "
1284
"Interopera com repositórios bzr antes de 0,92, mas não pode ser lido por bzr "
1216
1287
#: bzrlib/builtins.py:2014 bzrlib/builtins.py:2132 bzrlib/builtins.py:3750
1217
1288
msgid "The 2a format with experimental support for colocated branches.\n"
1289
msgstr "O formato 2a possui suporte experimental para ramos co-locados.\n"
1220
1291
#: bzrlib/builtins.py:2015
1221
1292
msgid "Make a directory into a versioned branch."
1242
1313
"If there is already a branch at the location but it has no working tree,\n"
1243
1314
"the tree can be populated with 'bzr checkout'."
1316
"Se já houver um ramo no local mas este não tem árvore de trabalho,\n"
1317
"a árvore pode ser povoada com 'bzr checkout'."
1246
1319
#: bzrlib/builtins.py:2028
1247
1320
msgid "Recipe for importing a tree of files::"
1275
1348
"Never change revnos or the existing log. Append revisions to it only."
1350
"Nunca mude o número de revisão ou o log existente. Somente adicione revisões "
1278
1353
#: bzrlib/builtins.py:2055
1279
1354
msgid "Create a branch without a working tree."
1294
1369
"This branch format cannot be set to append-revisions-only. Try --default."
1371
"Esse formato de ramo não pode ser mandado para append-revisions-only. Tente -"
1297
1374
#: bzrlib/builtins.py:2120
1298
1375
msgid "Created a {0} (format: {1})\n"
1316
1393
"with shared history, this reduces the amount of storage needed and \n"
1317
1394
"speeds up the creation of new branches."
1396
"Novos ramos criados sob o diretório do repositório irão armazenar suas\n"
1397
"revisões no repositório, não no diretório do ramo. Para ramos\n"
1398
"com histórico compartilhado, isto reduz a quantidade de armazenamento "
1400
"acelera a criação de novos ramos."
1320
1402
#: bzrlib/builtins.py:2140
1393
1475
"\"bzr diff -p1\" is equivalent to \"bzr diff --prefix old/:new/\", and\n"
1394
1476
"produces patches suitable for \"patch -p1\"."
1478
"\"bzr diff -p1\" é equivalente a \"bzr diff --prefix old/:new/\", e\n"
1479
"produz caminhos adequados para \"patch -p1\"."
1397
1481
#: bzrlib/builtins.py:2207
1483
1567
#: bzrlib/builtins.py:2249
1484
1568
msgid " bzr diff -r<chosen_parent>..X"
1569
msgstr " bzr diff -r<chosen_parent>..X"
1487
1571
#: bzrlib/builtins.py:2251
1489
1573
" The changes between the current revision and the previous revision\n"
1490
1574
" (equivalent to -c-1 and -r-2..-1)"
1576
" As mudanças entre a versão atual e a versão anterior\n"
1577
" (equivalente a -c-1 e -r-2..-1)"
1493
1579
#: bzrlib/builtins.py:2254
1494
1580
msgid " bzr diff -r-2.."
1505
1591
#: bzrlib/builtins.py:2260
1506
1592
msgid " Show the differences in working tree xxx for file NEWS::"
1594
" Mostrar as diferenças na árvore de trabalho xxx para o arquivo NEWS::"
1509
1596
#: bzrlib/builtins.py:2262
1510
1597
msgid " bzr diff xxx/NEWS"
1513
1600
#: bzrlib/builtins.py:2264
1514
1601
msgid " Show the differences from branch xxx to this working tree:"
1602
msgstr " Mostrar as diferenças do ramo xxx para esta árvore de trabalho:"
1517
1604
#: bzrlib/builtins.py:2266
1518
1605
msgid " bzr diff --old xxx"
1521
1608
#: bzrlib/builtins.py:2268
1522
1609
msgid " Show the differences between two branches for file NEWS::"
1610
msgstr " Mostrar as diferenças entre dois ramos para o aquivo NEWS::"
1525
1612
#: bzrlib/builtins.py:2270
1526
1613
msgid " bzr diff --old xxx --new yyy NEWS"
1614
msgstr " bzr diff --old xxx --new yyy NEWS"
1529
1616
#: bzrlib/builtins.py:2272
1530
1617
msgid " Same as 'bzr diff' but prefix paths with old/ and new/::"
1619
" O mesmo que 'bzr diff' exceto caminhos iniciados com velho/ e novo/::"
1533
1621
#: bzrlib/builtins.py:2274
1539
1627
" bzr diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu"
1629
" bzr diff --prefix old/:new/\n"
1631
" Show the differences using a custom diff program with options::\n"
1633
" bzr diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu"
1542
1635
#: bzrlib/builtins.py:2284
1543
1636
msgid "Pass these options to the external diff program."
1637
msgstr "Passar essas opções para o programa \"diff\" externo."
1546
1639
#: bzrlib/builtins.py:2287
1552
1645
#: bzrlib/builtins.py:2290
1553
1646
msgid "Branch/tree to compare from."
1647
msgstr "Árvore/ramo para a comparar estado anterior."
1556
1649
#: bzrlib/builtins.py:2294
1557
1650
msgid "Branch/tree to compare to."
1651
msgstr "Árvore/ramo para a comparar estado posterior."
1560
1653
#: bzrlib/builtins.py:2300
1561
1654
msgid "Use this command to compare files."
1655
msgstr "Use este comando para comparar arquivos."
1564
1657
#: bzrlib/builtins.py:2305
1565
1658
msgid "Diff format to use."
1659
msgstr "Formato a ser usado no \"diff\"."
1568
1661
#: bzrlib/builtins.py:2307
1569
1662
msgid "Diff format"
1663
msgstr "Formato do \"diff\"."
1572
1665
#: bzrlib/builtins.py:2329
1573
1666
msgid "--prefix expects two values separated by a colon (eg \"old/:new/\")"
1668
"--prefix espera dois valores separados por dois pontos (exemplo: "
1669
"\"antigo/:novo/\")"
1576
1671
#: bzrlib/builtins.py:2333
1577
1672
msgid "bzr diff --revision takes exactly one or two revision specifiers"
1673
msgstr "bzr diff --revision espera exatamente um ou dois números de revisão"
1580
1675
#: bzrlib/builtins.py:2338 bzrlib/builtins.py:2736 bzrlib/builtins.py:2749
1581
1676
#: bzrlib/builtins.py:2757 bzrlib/builtins.py:4919
1582
1677
msgid "{0} and {1} are mutually exclusive"
1678
msgstr "{0} e {1} são mutuamente exclusivos"
1585
1680
#: bzrlib/builtins.py:2358
1587
1682
"List files deleted in the working tree.\n"
1685
"Listar arquivos apagados na árvore de trabalho\n"
1591
1688
#: bzrlib/builtins.py:2436
1592
1689
msgid "Show the tree root directory."
1597
1694
"The root is the nearest enclosing directory with a .bzr control\n"
1697
"A raíz é o diretório pai mais próximo que contém um diretório de\n"
1601
1700
#: bzrlib/builtins.py:2453
1602
1701
msgid "The limit argument must be an integer."
1624
1724
" bzr log foo.py log a file in its branch\n"
1625
1725
" bzr log http://server/branch log a branch on a server"
1727
" bzr log registra o ramo atual\n"
1728
" bzr log foo.py registra um arquivo neste ramo\n"
1729
" bzr log http://server/branch registra um ramo no servidor"
1628
1731
#: bzrlib/builtins.py:2477
1668
1774
" log format. If the -n option is not used, the standard log formats show\n"
1669
1775
" just the top level (mainline)."
1777
" Note que o número padrão de níveis a serem exibidos é uma função do\n"
1778
" formato log. Se a opção -n não é usada, os formatos log padrão mostram\n"
1779
" simplesmente o nível máximo (linha principal)."
1672
1781
#: bzrlib/builtins.py:2504
1711
1820
" See ``bzr help revisionspec`` for details on how to specify X and Y.\n"
1712
1821
" Some common examples are given below::"
1823
" Veja ``bzr help revisionspec`` para detalhes de como especificar X e Y.\n"
1824
" Alguns exemplos comuns são dados abaixo::"
1715
1826
#: bzrlib/builtins.py:2528
1755
1866
" Historical context is also important when interpreting pathnames of\n"
1756
1867
" renamed files/directories. Consider the following example:"
1869
" Contexto histórico também é importante quando você está interpretando os "
1871
" arquivos/diretórios renomeados. Considere o seguinte exemplo:"
1759
1873
#: bzrlib/builtins.py:2555
1762
1876
" * revision 2: modify tutorial.txt\n"
1763
1877
" * revision 3: rename tutorial.txt to guide.txt; add tutorial.txt"
1879
" * revisão 1: adicionar tutorial.txt\n"
1880
" * revisão 2: modificar tutorial.txt\n"
1881
" * revisão 3: renomear tutorial.txt para guide.txt; adicionar tutorial.txt"
1766
1883
#: bzrlib/builtins.py:2559
1767
1884
msgid " In this case:"
1770
1887
#: bzrlib/builtins.py:2561
1771
1888
msgid " * ``bzr log guide.txt`` will log the file added in revision 1"
1890
" * ``bzr log guide.txt`` ira registrar o arquivo adicionado na revisão 1"
1774
1892
#: bzrlib/builtins.py:2563
1776
1894
" * ``bzr log tutorial.txt`` will log the new file added in revision 3"
1896
" * ``bzr log tutorial.txt`` ira registrar o novo arquivo adicionado a "
1779
1899
#: bzrlib/builtins.py:2565
1781
1901
" * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` will show the changes made to\n"
1782
1902
" the original file in revision 2."
1904
" * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` ira mostrar as mudanças feitas no\n"
1905
" arquivo original na revisão 2."
1785
1907
#: bzrlib/builtins.py:2568
1787
1909
" * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` will display an error message as there\n"
1788
1910
" was no file called guide.txt in revision 2."
1912
" * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` ira mostrar uma mensagem de erro pois\n"
1913
" não há um arquivo chamado guide.txt na revisão 2."
1791
1915
#: bzrlib/builtins.py:2571
1850
1974
" If you are interested in looking deeper into a particular merge X,\n"
1851
1975
" use ``bzr log -n0 -rX``."
1977
" Se você estiver interessado em olhar mais profundamente uma mesclagem X,\n"
1978
" use ``bzr log -n0 -rX``."
1854
1980
#: bzrlib/builtins.py:2605
1886
2012
#: bzrlib/builtins.py:2633
1887
2013
msgid "Show just the specified revision. See also \"help revisionspec\"."
2015
"Mostra apenas a versão especificada. Veja também \"help revisionspec\"."
1890
2017
#: bzrlib/builtins.py:2637
1891
2018
msgid "What names to list as authors - first, all or committer."
1902
2029
#: bzrlib/builtins.py:2653
1903
2030
msgid "Limit the output to the first N revisions."
2031
msgstr "Limite a saída as primeiras N versões."
1906
2033
#: bzrlib/builtins.py:2658
1907
2034
msgid "Show changes made in each revision as a patch."
1928
2055
#: bzrlib/builtins.py:2673
1929
2056
msgid "Show revisions whose properties match this expression."
2057
msgstr "Mostrar versões onde as propriedades coincidem com essa expressão."
1932
2059
#: bzrlib/builtins.py:2677
1933
2060
msgid "Show revisions whose message matches this expression."
2061
msgstr "Mostrar versões onde a mensagem coincide com essa expressão."
1936
2063
#: bzrlib/builtins.py:2681
1937
2064
msgid "Show revisions whose committer matches this expression."
1940
2067
#: bzrlib/builtins.py:2685
1941
2068
msgid "Show revisions whose authors match this expression."
2069
msgstr "Mostrar versões onde os autores coincidem com essa expressão."
1944
2071
#: bzrlib/builtins.py:2689
1945
2072
msgid "Show revisions whose bugs match this expression."
2073
msgstr "Mostrar versões que tem erros que coincidem com essa expressão."
1948
2075
#: bzrlib/builtins.py:2743
1949
2076
msgid "--exclude-common-ancestry requires -r with two revisions"
2077
msgstr "--exclude-common-ancestry requer -r com duas versões."
1952
2079
#: bzrlib/builtins.py:2771
1953
2080
#, python-format
1954
2081
msgid "Path unknown at end or start of revision range: %s"
2082
msgstr "Caminho desconhecido no final ou começo do intervalo da versão: %s"
1957
2084
#: bzrlib/builtins.py:2888
1958
2085
#, python-format
1959
2086
msgid "bzr %s doesn't accept two revisions in different branches."
2087
msgstr "bzr %s não aceita duas versões em diferentes ramos."
1962
2089
#: bzrlib/builtins.py:2904
1963
2090
#, python-format
1964
2091
msgid "bzr %s --revision takes one or two values."
2092
msgstr "bzr %s --revision tem um ou dois valores."
1967
2094
#: bzrlib/builtins.py:2949
1995
2122
#: bzrlib/builtins.py:2968
1996
2123
msgid "List entries of a particular kind: file, directory, symlink."
2125
"Lista entradas de um tipo particular: arquivo, diretório ou ligação "
1999
2128
#: bzrlib/builtins.py:2981
2000
2129
msgid "invalid kind specified"
2130
msgstr "Tipo especificado inválido"
2003
2132
#: bzrlib/builtins.py:2984
2004
2133
msgid "Cannot set both --verbose and --null"
2134
msgstr "Não se pode definir --verbose e --null ao mesmo tempo."
2007
2136
#: bzrlib/builtins.py:2993
2008
2137
msgid "cannot specify both --from-root and PATH"
2138
msgstr "Não se pode definir --from-root e CAMINHO ao mesmo tempo"
2011
2140
#: bzrlib/builtins.py:3080
2012
2141
msgid "Ignore specified files or patterns."
2142
msgstr "Ignora arquivos ou padrões especificados."
2015
2144
#: bzrlib/builtins.py:3082
2016
2145
msgid "See ``bzr help patterns`` for details on the syntax of patterns."
2146
msgstr "Veja ``bzr help patterns`` para detalhes sobre o padrão da sintaxe."
2019
2148
#: bzrlib/builtins.py:3084
2082
2211
#: bzrlib/builtins.py:3121
2083
2212
msgid " Ignore .class files in all directories...::"
2213
msgstr " Ignora arquivos .class em todos os diretórios...::"
2086
2215
#: bzrlib/builtins.py:3123
2087
2216
msgid " bzr ignore \"*.class\""
2090
2219
#: bzrlib/builtins.py:3125
2091
2220
msgid " ...but do not ignore \"special.class\"::"
2221
msgstr " ...mas não ignora \"special.class\"::"
2094
2223
#: bzrlib/builtins.py:3127
2095
2224
msgid " bzr ignore \"!special.class\""
2098
2227
#: bzrlib/builtins.py:3129
2099
2228
msgid " Ignore files whose name begins with the \"#\" character::"
2229
msgstr " Ignora arquivos cujo nome começa com o caracter \"#\"::"
2102
2231
#: bzrlib/builtins.py:3131
2103
2232
msgid " bzr ignore \"RE:^#\""
2106
2235
#: bzrlib/builtins.py:3133 bzrlib/builtins.py:3137
2107
2236
msgid " Ignore .o files under the lib directory::"
2237
msgstr " Ignora arquivos .o no diretório lib::"
2110
2239
#: bzrlib/builtins.py:3135
2111
2240
msgid " bzr ignore \"lib/**/*.o\""
2130
2259
" bzr ignore \"!./local\"\n"
2131
2260
" bzr ignore \"!!*~\""
2262
" bzr ignore \"RE:(?!debian/).*\"\n"
2264
" Ignora tudo exceto o diretório \"local\" primário,\n"
2265
" mas sempre ignora arquivos automáticos terminados em \"~\", mesmo dentro "
2268
" bzr ignore \"*\"\n"
2269
" bzr ignore \"!./local\"\n"
2270
" bzr ignore \"!!*~\""
2134
2272
#: bzrlib/builtins.py:3157
2135
2273
msgid "Display the default ignore rules that bzr uses."
2159
2297
"These files will continue to be version controlled unless you 'bzr remove' "
2300
"Alerta: os seguintes arquivos são controlados por versão e coincidem com o "
2301
"seu padrão de ignorar:\n"
2303
"Esses arquivos continuarão a ser controlados por versão a menos que você os "
2304
"remova 'brz remove'.\n"
2163
2306
#: bzrlib/builtins.py:3209
2164
2307
msgid "List ignored files and the patterns that matched them."
2308
msgstr "Listar os arquivos ignorados e os padrões que coincidem com eles."
2167
2310
#: bzrlib/builtins.py:3211
2169
2312
"List all the ignored files and the ignore pattern that caused the file to\n"
2315
"Listar todos os arquivos ignorados e os padrões de ignorar que fizeram com "
2173
2319
#: bzrlib/builtins.py:3214
2174
2320
msgid "Alternatively, to list just the files::"
2321
msgstr "Alternativamente, listar apenas os arquivos::"
2177
2323
#: bzrlib/builtins.py:3216
2178
2324
msgid " bzr ls --ignored"
2181
2327
#: bzrlib/builtins.py:3250
2182
2328
#, python-format
2183
2329
msgid "not a valid revision-number: %r"
2330
msgstr "não é um número de revisão válido: %r"
2186
2332
#: bzrlib/builtins.py:3257
2188
2334
"Export current or past revision to a destination directory or archive."
2335
msgstr "Exporta a revisão atual ou antiga para um diretório ou arquivo."
2191
2337
#: bzrlib/builtins.py:3259
2192
2338
msgid "If no revision is specified this exports the last committed revision."
2340
"Caso nenhuma revisão seja especificada isto exporta a última versão "
2195
2343
#: bzrlib/builtins.py:3261
2211
2359
"If branch is omitted then the branch containing the current working\n"
2212
2360
"directory will be used."
2362
"Se o ramo for omitido então o ramo contando o diretório atual de \n"
2363
"trabalho será utilizado."
2215
2365
#: bzrlib/builtins.py:3272
2217
2367
"Note: Export of tree with non-ASCII filenames to zip is not supported."
2369
"Nota: Exportar da árvore com arquivos nomeados em formato não-ASCII, não é "
2220
2372
#: bzrlib/builtins.py:3274
2230
2382
" ================= ========================="
2384
" ================= =========================\n"
2385
" Formatos suportados detectados pela extensão\n"
2386
" ================= =========================\n"
2389
" tbz2 .tar.bz2, .tbz2\n"
2390
" tgz .tar.gz, .tgz\n"
2392
" ================= ========================="
2233
2394
#: bzrlib/builtins.py:3288
2234
2395
msgid "Type of file to export to."
2396
msgstr "Tipo do arquivo para exportar para."
2237
2398
#: bzrlib/builtins.py:3291
2238
2399
msgid "Apply content filters to export the convenient form."
2400
msgstr "Aplicar filtros de conteúdo para exportar de forma conveniente."
2241
2402
#: bzrlib/builtins.py:3295
2242
2403
msgid "Name of the root directory inside the exported file."
2404
msgstr "Nome do diretório raiz dentro do arquivo exportado."
2245
2406
#: bzrlib/builtins.py:3297
2247
2408
"Set modification time of files to that of the last revision in which it was "
2411
"Ajuste o tempo de modificação dos arquivos para a última revisão em que eles "
2412
"foram modificados."
2251
2414
#: bzrlib/builtins.py:3300
2253
2416
"Export the working tree contents rather than that of the last revision."
2417
msgstr "Exportar o conteúdo da árvore de trabalho antes da última revisão."
2256
2419
#: bzrlib/builtins.py:3319
2257
2420
msgid "--uncommitted requires a working tree"
2421
msgstr "--uncommitted requer uma árvore de trabalho"
2260
2423
#: bzrlib/builtins.py:3328
2261
2424
#, python-format
2262
2425
msgid "Unsupported export format: %s"
2426
msgstr "Formato de exportação não suportado: %s"
2265
2428
#: bzrlib/builtins.py:3332
2270
2433
#: bzrlib/builtins.py:3334
2271
2434
msgid "If no revision is nominated, the last revision is used."
2435
msgstr "Caso nenhuma revisão seja designada, a última versão é usada."
2274
2437
#: bzrlib/builtins.py:3336
2280
2443
#: bzrlib/builtins.py:3342
2281
2444
msgid "The path name in the old tree."
2445
msgstr "O caminho do arquivo na antiga árvore."
2284
2447
#: bzrlib/builtins.py:3343
2285
2448
msgid "Apply content filters to display the convenience form."
2449
msgstr "Aplicar filtros de conteúdo para exibir de forma conveniente."
2288
2451
#: bzrlib/builtins.py:3354
2289
2452
msgid "bzr cat --revision takes exactly one revision specifier"
2453
msgstr "bzr cat --revision pega exatamente especificador de versão."
2292
2455
#: bzrlib/builtins.py:3379 bzrlib/builtins.py:3391
2293
2456
msgid "{0!r} is not present in revision {1}"
2457
msgstr "{0!r} não está presente na versão {1}"
2296
2459
#: bzrlib/builtins.py:3414
2297
2460
msgid "Commit changes into a new revision."
2461
msgstr "Submeter alterações para uma nova versão."
2300
2463
#: bzrlib/builtins.py:3416
2389
2552
#: bzrlib/builtins.py:3474
2390
2553
msgid "Do not consider changes made to a given path."
2554
msgstr "Não considerar as alterações feitas para um determinado caminho."
2393
2556
#: bzrlib/builtins.py:3477
2394
2557
msgid "Description of the new revision."
2405
2568
#: bzrlib/builtins.py:3486
2406
2569
msgid "Refuse to commit if there are unknown files in the working tree."
2571
"Recuse submeter se houver arquivos desconhecidos na árvore de trabalho."
2409
2573
#: bzrlib/builtins.py:3489
2411
2575
"Manually set a commit time using commit date format, e.g. '2009-10-10 "
2412
2576
"08:00:00 +0100'."
2578
"Defina uma data de submissão manualmente usando formato de data de "
2579
"submissão, ex. '2009-10-10 08:00:00 +0100'."
2415
2581
#: bzrlib/builtins.py:3492
2416
2582
msgid "Mark a bug as being fixed by this revision (see \"bzr help bugs\")."
2584
"Marque um bug como estando corrigido por esta versão (ver \"bzr help bugs\")."
2419
2586
#: bzrlib/builtins.py:3495
2420
2587
msgid "Set the author's name, if it's different from the committer."
2589
"Defina o nome do autor, se este for diferente do usuário que submeteu."
2423
2591
#: bzrlib/builtins.py:3498
2445
2613
"default bug tracker using the `bugtracker` option.\n"
2446
2614
"See \"bzr help bugs\" for more information on this feature. Commit refused."
2616
"Nenhum rastreador especificado para o bug %s. Use a forma 'tracker:id' ou "
2617
"especifique um rastreador de bug padrão usando a opção `bugtracker`.\n"
2618
"Veja \"bzr help bugs\" para mais informações sobre este recurso. Submissão "
2449
2621
#: bzrlib/builtins.py:3534
2450
2622
#, python-format
2453
2625
"for more information on this feature.\n"
2454
2626
"Commit refused."
2628
"Bug inválido %s. Deve estar na forma de 'tracker:id'. Veja \"bzr help bugs\" "
2629
"para mais informações sobre este recurso.\n"
2630
"Submissão recusada."
2457
2632
#: bzrlib/builtins.py:3543
2458
2633
#, python-format
2459
2634
msgid "Unrecognized bug %s. Commit refused."
2635
msgstr "Bug não reconhecido %s. Submissão recusada."
2462
2637
#: bzrlib/builtins.py:3546
2463
2638
#, python-format
2473
2650
#: bzrlib/builtins.py:3610
2474
2651
msgid "please specify either --message or --file"
2652
msgstr "por favor especifique --message ou --file"
2477
2654
#: bzrlib/builtins.py:3639
2478
2655
msgid "please specify a commit message with either --message or --file"
2657
"por favor especifique uma mensagem de submissão com --message ou --file"
2481
2659
#: bzrlib/builtins.py:3642
2495
2673
"Conflicts detected in working tree. Use \"bzr conflicts\" to list, \"bzr "
2496
2674
"resolve FILE\" to resolve."
2676
"Conflitos detectados na árvore de trabalho. Use \"bzr conflicts\" para "
2677
"listar, \"bzr resolve FILE\" para decidir."
2499
2679
#: bzrlib/builtins.py:3670
2500
2680
msgid "Commit refused because there are unknown files in the working tree."
2682
"Submissão recusada por haver arquivos desconhecidos na árvore de trabalho."
2503
2684
#: bzrlib/builtins.py:3673
2569
2750
"location will be checked."
2752
"Se restrições não forem especificadas, todos os dados do Bazaar que forem "
2754
"no local dado serão checados."
2572
2756
#: bzrlib/builtins.py:3717
2573
2757
msgid " Check the tree and branch at 'foo'::"
2758
msgstr " Cheque a árvore e ramo em 'foo'::"
2576
2760
#: bzrlib/builtins.py:3719
2577
2761
msgid " bzr check --tree --branch foo"
2580
2764
#: bzrlib/builtins.py:3721
2581
2765
msgid " Check only the repository at 'bar'::"
2766
msgstr " Cheque apenas o repositório em 'bar'::"
2584
2768
#: bzrlib/builtins.py:3723
2585
2769
msgid " bzr check --repo bar"
2596
2780
#: bzrlib/builtins.py:3733
2597
2781
msgid "Check the branch related to the current directory."
2782
msgstr "Cheque o ramo relacionado ao diretório atual."
2600
2784
#: bzrlib/builtins.py:3735
2601
2785
msgid "Check the repository related to the current directory."
2786
msgstr "Cheque o repositório relacionado ao diretório atual."
2604
2788
#: bzrlib/builtins.py:3737
2605
2789
msgid "Check the working tree related to the current directory."
2790
msgstr "Cheque a árvore de trabalho relacionada ao diretório atual."
2608
2792
#: bzrlib/builtins.py:3751
2609
2793
msgid "Upgrade a repository, branch or working tree to a newer format."
2795
"Atualize um repositório, ramo ou árvore de trabalho para um formato mais "
2612
2798
#: bzrlib/builtins.py:3753
2652
2838
"For more information on upgrades, see the Bazaar Upgrade Guide,\n"
2653
2839
"http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/."
2841
"Para mais informações sobre atualizações, veja o Bazaar Upgrade Guide,\n"
2842
"http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/."
2656
2844
#: bzrlib/builtins.py:3787
2657
2845
msgid "Upgrade to a specific format. See \"bzr help formats\" for details."
2847
"Atualize para um formato específico. Veja \"bzr help formats\" para detalhes."
2660
2849
#: bzrlib/builtins.py:3791
2661
2850
msgid "Branch format"
2851
msgstr "Formato de ramo"
2664
2853
#: bzrlib/builtins.py:3793
2665
2854
msgid "Remove the backup.bzr directory if successful."
2855
msgstr "Remover o diretório backup.bzr se for bem sucedido."
2668
2857
#: bzrlib/builtins.py:3795
2669
2858
msgid "Show what would be done, but don't actually do anything."
2859
msgstr "Mostra o que seria feito, mas na realidade não faz nada."
2672
2861
#: bzrlib/builtins.py:3810
2673
2862
msgid "Show or set bzr user id."
2863
msgstr "Mostrar ou definir o id do usuário do bzr."
2676
2865
#: bzrlib/builtins.py:3812
2686
2875
#: bzrlib/builtins.py:3817
2687
2876
msgid " Set the current user::"
2877
msgstr " Definir o usuário atual::"
2690
2879
#: bzrlib/builtins.py:3819
2691
2880
msgid " bzr whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
2698
2887
#: bzrlib/builtins.py:3825
2699
2888
msgid "Set identity for the current branch instead of globally."
2889
msgstr "Definir uma identidade para o ramo atual ao invés de globalmente."
2702
2891
#: bzrlib/builtins.py:3851
2703
2892
msgid "--email can only be used to display existing identity"
2893
msgstr "--email pode apenas ser usado para exibir identidade existente"
2706
2895
#: bzrlib/builtins.py:3873
2707
2896
msgid "Print or set the branch nickname."
2897
msgstr "Imprime ou define o apelido do ramo."
2710
2899
#: bzrlib/builtins.py:3875
2746
2935
#: bzrlib/builtins.py:3909
2747
2936
msgid " Set an alias for 'll'::"
2937
msgstr " Definir um atalho para 'll'::"
2750
2939
#: bzrlib/builtins.py:3911
2751
2940
msgid " bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
2754
2943
#: bzrlib/builtins.py:3913
2755
2944
msgid " To remove an alias for 'll'::"
2945
msgstr " Para remover um atalho para 'll'::"
2758
2947
#: bzrlib/builtins.py:3915
2759
2948
msgid " bzr alias --remove ll"
2766
2955
#: bzrlib/builtins.py:3938
2767
2956
msgid "bzr alias --remove expects an alias to remove."
2957
msgstr "bzr alias --remove espera por um apelido(alias) para remover."
2770
2959
#: bzrlib/builtins.py:4119
2772
2961
"subunit not available. subunit needs to be installed to use --subunit."
2963
"subunit não disponivel. É preciso instalar subunit para usar --subunit."
2775
2965
#: bzrlib/builtins.py:4136
2777
2967
"--benchmark is no longer supported from bzr 2.2; use bzr-usertest instead"
2968
msgstr "--benchmark não é suportado por bzr 2.2; utilize bzr-usertest"
2780
2970
#: bzrlib/builtins.py:4183
2781
2971
msgid "Show version of bzr."
2788
2978
#: bzrlib/builtins.py:4206
2789
2979
msgid "It sure does!\n"
2980
msgstr "Com certeza faz!\n"
2792
2982
#: bzrlib/builtins.py:4230
2793
2983
#, python-format
2794
2984
msgid "merge base is revision %s\n"
2985
msgstr "a base da mesclagem é a revisão %s\n"
2797
2987
#: bzrlib/builtins.py:4234
2798
2988
msgid "Perform a three-way merge."
2989
msgstr "Realizar uma mesclagem de três-vias."
2801
2991
#: bzrlib/builtins.py:4236
2836
3026
#: bzrlib/builtins.py:4259
2837
3027
msgid "Revision numbers are always relative to the source branch."
3028
msgstr "Os números da revisão são sempre relativos ao ramo fonte."
2840
3030
#: bzrlib/builtins.py:4261 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106
2900
3094
#: bzrlib/builtins.py:4295
2901
3095
msgid " To merge changes up to and including revision 82 from bzr.dev::"
3096
msgstr " Para mesclar mudanças e incluir a versão 82 de bzr.dev::"
2904
3098
#: bzrlib/builtins.py:4297
2905
3099
msgid " bzr merge -r 82 ../bzr.dev"
2908
3102
#: bzrlib/builtins.py:4299
2909
3103
msgid " To merge the changes introduced by 82, without previous changes::"
3105
" Para mesclar as mudanças introduzidas por 82, sem as mudanças "
2912
3108
#: bzrlib/builtins.py:4301
2913
3109
msgid " bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev"
2916
3112
#: bzrlib/builtins.py:4303
2917
3113
msgid " To apply a merge directive contained in /tmp/merge::"
3114
msgstr " Para aplicar uma mesclagem diretiva contida em /tmp/merge::"
2920
3116
#: bzrlib/builtins.py:4305
2921
3117
msgid " bzr merge /tmp/merge"
2961
3157
#: bzrlib/builtins.py:4337
2962
3158
msgid "Instead of merging, show a diff of the merge."
3159
msgstr "Em vez de mesclar, mostre uma comparação da mesclagem."
2965
3161
#: bzrlib/builtins.py:4339
2966
3162
msgid "Select changes interactively."
2971
3167
"Merging into empty branches not currently supported, "
2972
3168
"https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562"
3170
"Mesclagem em ramos vazios não é suportada atualmente, "
3171
"https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562"
2975
3173
#: bzrlib/builtins.py:4388
2976
3174
msgid "Cannot use --uncommitted with bundles or merge directives."
3176
"Não é possível usar --uncommitted com empacotamentos ou diretivas mescladas."
2979
3178
#: bzrlib/builtins.py:4399
2980
3179
msgid "Cannot use --uncommitted and --revision at the same time."
3180
msgstr "Não é possível usar --uncommitted e --revision ao mesmo tempo."
2983
3182
#: bzrlib/builtins.py:4419
2984
3183
msgid "merger: "
2987
3186
#: bzrlib/builtins.py:4421 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71
2988
3187
msgid "Nothing to do."
3188
msgstr "Nada a ser feito."
2991
3190
#: bzrlib/builtins.py:4425
2992
3191
msgid "Cannot pull individual files"
3004
3203
#: bzrlib/builtins.py:4500
3005
3204
#, python-format
3006
3205
msgid "Conflict reduction is not supported for merge type %s."
3206
msgstr "Redução de conflito não é suportada para mesclagem de tipo %s."
3009
3208
#: bzrlib/builtins.py:4504
3010
3209
msgid "Cannot do conflict reduction and show base."
3013
3212
#: bzrlib/builtins.py:4615
3014
3213
msgid "No location specified or remembered"
3214
msgstr "Nenhum local especificado ou memorizado"
3017
3216
#: bzrlib/builtins.py:4617
3018
3217
msgid "{0} remembered {1} location {2}"
3028
3227
"conflicts. Some merge techniques are better than others, and remerge\n"
3029
3228
"lets you try different ones on different files."
3230
"Use isto se você quer tentar uma técnica de mesclagem diferente para "
3232
"conflitos. Algumas técnicas de mesclagem são melhores que outras, e "
3234
"lhe permite tentar técnicas diferentes em arquivos diferentes."
3032
3236
#: bzrlib/builtins.py:4629
3035
3239
"merge. The difference is that remerge can (only) be run when there is a\n"
3036
3240
"pending merge, and it lets you specify particular files."
3242
"As opções para remesclar têm o mesmo significado e padrões que aquelas para\n"
3243
"mesclar. A diferença é que a remesclagem (só) pode ser executada quando há "
3245
"mesclagem pendente, e lhe permite especificar arquivos específicos."
3039
3247
#: bzrlib/builtins.py:4633
3093
3301
"first. (Files changed only by merge are not backed up.) Backup files have\n"
3094
3302
"'.~#~' appended to their name, where # is a number."
3304
"Por padrão, quaisquer arquivos que tenham sido manualmente alterados terão "
3306
"primeiramente. (Arquivos modificados apenas por mesclagem não têm cópias "
3307
"criadas.) Cópias de arquivos têm\n"
3308
"'.~#~' concatenado aos seus nomes, onde # é um número."
3097
3310
#: bzrlib/builtins.py:4733
3139
3352
#: bzrlib/builtins.py:4766
3140
3353
msgid "Do not save backups of reverted files."
3354
msgstr "Não salvar cópias de arquivos revertidos."
3143
3356
#: bzrlib/builtins.py:4768
3144
3357
msgid "Remove pending merge marker, without changing any files."
3358
msgstr "Remover marcador de mesclagem pendente, sem alterar nenhum arquivo."
3147
3360
#: bzrlib/builtins.py:4799
3149
3362
"Show help on a command or other topic.\n"
3365
"Mostrar a ajuda de um comando ou outro assunto.\n"
3153
3368
#: bzrlib/builtins.py:4804
3154
3369
msgid "Show help on all commands."
3222
3437
#: bzrlib/builtins.py:4874
3223
3438
msgid "Same as --mine-only."
3439
msgstr "O mesmo que --mine-only."
3226
3441
#: bzrlib/builtins.py:4876
3227
3442
msgid "Display changes in the remote branch only."
3230
3445
#: bzrlib/builtins.py:4877
3231
3446
msgid "Same as --theirs-only."
3447
msgstr "O mesmo que --theirs-only."
3234
3449
#: bzrlib/builtins.py:4882
3236
3451
"Filter on other branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
3454
"Filtrar em outras revisões de ramo (inclusive). Ver \"help revisionspec\" "
3240
3457
#: bzrlib/builtins.py:4886
3242
3459
"Filter on local branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
3462
"Filtrar em revisões de ramo locais (inclusive). Ver \"help revisionspec\" "
3246
3465
#: bzrlib/builtins.py:4889
3247
3466
msgid "Show all revisions in addition to the mainline ones."
3259
3478
#, python-format
3260
3479
msgid "You have %d extra revision:\n"
3261
3480
msgid_plural "You have %d extra revisions:\n"
3481
msgstr[0] "Você tem %d revisão extra:\n"
3482
msgstr[1] "Você tem %d revisões extras:\n"
3265
3484
#: bzrlib/builtins.py:4996
3266
3485
#, python-format
3291
3510
"bazaar supports automatic packing of repository, this operation is\n"
3292
3511
"normally not required to be done manually."
3294
"Essa operação comprimi dados em um repositório bazaar. Como\n"
3513
"Essa operação comprime dados em um repositório bazaar. Como\n"
3295
3514
"o bazaar fornece o empacotamento automático de repositório, essa operação\n"
3296
"normalmente não é necessária ser feito manualmente."
3515
"normalmente não é necessário ser feita manualmente."
3298
3517
#: bzrlib/builtins.py:5033
3325
3544
"This command displays the list of installed plugins including\n"
3326
3545
"version of plugin and a short description of each."
3547
"Este comando exibe a lista dos plugins instalados, incluindo\n"
3548
"versão do plugin e uma breve descrição de cada."
3329
3550
#: bzrlib/builtins.py:5067
3330
3551
msgid "--verbose shows the path where each plugin is located."
3552
msgstr "--verbose mostra o caminho onde cada plugin está localizado."
3333
3554
#: bzrlib/builtins.py:5069
3338
3559
"adding new commands, providing additional network transports and\n"
3339
3560
"customizing log output."
3562
"Um plugin é um componente externo ao Bazaar que amplia o\n"
3563
"sistema de controle de versão, adicionando ou substituindo código no "
3565
"Plugins podem fazer uma variedade de ações, incluindo sobrescrever "
3567
"adicionar novos comandos, prover uma rede de transporte adicional e\n"
3568
"personalizar registro de informações."
3342
3570
#: bzrlib/builtins.py:5075
3382
3610
#: bzrlib/builtins.py:5136
3383
3611
msgid "Show commit date in annotations."
3612
msgstr "Mostrar data de submissão nas anotações."
3386
3614
#: bzrlib/builtins.py:5223
3387
3615
msgid "Cannot sign a range of non-revision-history revisions"
3422
3650
#: bzrlib/builtins.py:5267
3423
3651
msgid "No location supplied and no previous location known"
3652
msgstr "Nenhum local fornecido e nenhuma localização prévia conhecida"
3426
3654
#: bzrlib/builtins.py:5273
3427
3655
msgid "These branches have diverged. Try merging, and then bind again."
3493
3721
#: bzrlib/builtins.py:5390
3494
3722
msgid "The above revision(s) will be removed.\n"
3723
msgstr "A(s) revisão(ões) acima será(ão) removida(s).\n"
3497
3725
#: bzrlib/builtins.py:5394
3498
3726
msgid "Uncommit these revisions"
3649
3877
#: bzrlib/builtins.py:5678
3650
3878
msgid "No submit branch specified or known"
3879
msgstr "Nenhum ramo de submissão especificado ou conhecido"
3653
3881
#: bzrlib/builtins.py:5686 bzrlib/send.py:108
3654
3882
msgid "No public branch specified or known"
3661
3889
#: bzrlib/builtins.py:5700
3662
3890
msgid "No revisions to bundle."
3891
msgstr "Sem revisões para empacotar."
3665
3893
#: bzrlib/builtins.py:5719
3666
3894
msgid "Mail or create a merge-directive for submitting changes."
3803
4031
#: bzrlib/builtins.py:5819
3804
4032
msgid "Mail the request to this address."
4033
msgstr "Enviar o pedido para este endereço."
3807
4035
#: bzrlib/builtins.py:5823
3808
4036
msgid "Body for the email."
3829
4057
#: bzrlib/builtins.py:5892 bzrlib/cmd_version_info.py:76
3833
4061
#: bzrlib/builtins.py:5893
3834
4062
msgid "Use the specified output format."
4063
msgstr "Usar o formato de saída especificado."
3837
4065
#: bzrlib/builtins.py:5915
3838
4066
msgid "Create, remove or modify a tag naming a revision."
4067
msgstr "Cria, remove ou modifica um rótulo nomeando uma versão."
3841
4069
#: bzrlib/builtins.py:5917
3921
4149
"This command shows a table of tag names and the revisions they reference."
4151
"Este comando mostra uma tabela de nomes de rótulos e as versões que "
3924
4154
#: bzrlib/builtins.py:6002
3925
4155
msgid "Branch whose tags should be displayed."
4156
msgstr "Ramo em que o rótulo deveria ser exibido."
3928
4158
#: bzrlib/builtins.py:6004
3929
4159
msgid "Sort tags by different criteria."
4160
msgstr "Ordene rótulos por diferentes critérios."
3932
4162
#: bzrlib/builtins.py:6004
3933
4163
msgid "Sorting"
3959
4189
#: bzrlib/builtins.py:6092
3960
4190
msgid "The relation between branch and tree."
4191
msgstr "A relação entre ramo e árvore."
3963
4193
#: bzrlib/builtins.py:6094
3964
4194
msgid "Reconfigure to be an unbound branch with no working tree."
3996
4226
#: bzrlib/builtins.py:6111
3997
4227
msgid "Trees in Repository"
4228
msgstr "Árvores no Repositório"
4000
4230
#: bzrlib/builtins.py:6112
4001
4231
msgid "Whether new branches in the repository have trees."
4032
4262
#: bzrlib/builtins.py:6138
4033
4263
msgid "Can't use both --stacked-on and --unstacked"
4264
msgstr "Não é possível usar ambos --stacked-on e --unstacked"
4036
4266
#: bzrlib/builtins.py:6152
4037
4267
msgid "No target configuration specified"
4268
msgstr "Configuração do alvo não especificada"
4040
4270
#: bzrlib/builtins.py:6187
4041
4271
msgid "Set the branch of a checkout and update."
4085
4315
#: bzrlib/builtins.py:6229
4086
4316
msgid "You must supply either a revision or a location"
4317
msgstr "Você deve fornecer ou uma versão ou um local"
4089
4319
#: bzrlib/builtins.py:6242
4090
4320
msgid "cannot create branch without source branch"
4321
msgstr "não é possível criar um ramo sem ramo fonte"
4093
4323
#: bzrlib/builtins.py:6262
4094
4324
msgid "Manage filtered views."
4325
msgstr "Gerenciar exibições filtradas."
4097
4327
#: bzrlib/builtins.py:6264
4129
4359
#: bzrlib/builtins.py:6284
4130
4360
msgid " bzr view file1 dir1 ..."
4361
msgstr " bzr view file1 dir1 ..."
4133
4363
#: bzrlib/builtins.py:6286
4134
4364
msgid " To list the current view::"
4161
4391
#: bzrlib/builtins.py:6300
4162
4392
msgid " bzr view --name view-name file1 dir1 ..."
4393
msgstr " bzr view --name view-name file1 dir1 ..."
4165
4395
#: bzrlib/builtins.py:6302
4166
4396
msgid " To list a named view::"
4205
4435
#: bzrlib/builtins.py:6327
4206
4436
msgid "Apply list or delete action to all views."
4437
msgstr "Aplicar ação de listar ou apagar para todas as visões."
4209
4439
#: bzrlib/builtins.py:6330
4210
4440
msgid "Delete the view."
4441
msgstr "Apagar a visão."
4213
4443
#: bzrlib/builtins.py:6333
4214
4444
msgid "Name of the view to define, list or delete."
4445
msgstr "Nome da visão para definir, listar ou apagar."
4217
4447
#: bzrlib/builtins.py:6337
4218
4448
msgid "Name of the view to switch to."
4229
4459
#: bzrlib/builtins.py:6362
4230
4460
msgid "Deleted all views.\n"
4461
msgstr "Todas as visões apagadas.\n"
4233
4463
#: bzrlib/builtins.py:6364
4234
4464
msgid "No current view to delete"
4465
msgstr "Nenhuma visão vigente para apagar"
4237
4467
#: bzrlib/builtins.py:6367
4238
4468
#, python-format
4263
4493
#: bzrlib/builtins.py:6386
4264
4494
msgid "Views defined:\n"
4495
msgstr "Visões definidas:\n"
4267
4497
#: bzrlib/builtins.py:6395
4268
4498
msgid "No views defined.\n"
4499
msgstr "Nenhuma visão definidas.\n"
4271
4501
#: bzrlib/builtins.py:6402
4272
4502
msgid "Cannot change the 'off' pseudo view"
4287
4517
#: bzrlib/builtins.py:6437
4288
4518
msgid "Remove a branch."
4519
msgstr "Remova um ramo."
4291
4521
#: bzrlib/builtins.py:6439
4293
4523
"This will remove the branch from the specified location but \n"
4294
4524
"will keep any working tree or repository in place."
4526
"Isto irá remover o ramo do local especificado mas \n"
4527
"manterá qualquer árvore de trabalho ou repositório no lugar."
4297
4529
#: bzrlib/builtins.py:6444
4298
4530
msgid " Remove the branch at repo/trunk::"
4301
4533
#: bzrlib/builtins.py:6446
4302
4534
msgid " bzr remove-branch repo/trunk"
4535
msgstr " bzr remove-branch repo/trunk"
4305
4537
#: bzrlib/builtins.py:6461
4306
4538
msgid "Plaintext diff output."
4371
4605
#: bzrlib/builtins.py:6503
4372
4606
msgid "Shelve all changes."
4607
msgstr "Arquivar todas as mudanças."
4375
4609
#: bzrlib/builtins.py:6505
4376
4610
msgid "Method to use for writing diffs."
4379
4613
#: bzrlib/builtins.py:6505
4383
4617
#: bzrlib/builtins.py:6509
4384
4618
msgid "List shelved changes."
4619
msgstr "Lista as mudanças arquivadas."
4387
4621
#: bzrlib/builtins.py:6511
4388
4622
msgid "Destroy removed changes instead of shelving them."
4623
msgstr "Destrói mudanças removidas em vez de arquivá-las."
4391
4625
#: bzrlib/builtins.py:6540
4392
4626
msgid "No shelved changes."
4627
msgstr "Sem mudanças arquivadas."
4395
4629
#: bzrlib/builtins.py:6551
4396
4630
msgid "Restore shelved changes."
4631
msgstr "Recuperar mudanças arquivadas."
4399
4633
#: bzrlib/builtins.py:6553
13457
13695
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:6
13458
13696
msgid " * Fully qualified URLs"
13697
msgstr " * URLs completamente definidas"
13461
13699
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:8
13462
13700
msgid " * File system paths, relative or absolute"
13701
msgstr " * Caminhos do sistema de arquivos, absolutos ou relativos"
13465
13703
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:10
13612
13850
"``remote`` has a home directory of ``/home/remote`` on the server\n"
13613
13851
"shell.example.com, then::"
13853
"Para URLs bzr+ssh:// e sftp://, Bazaar também suporta caminhos que começam\n"
13854
"com '~' significando que o resto do caminho deve ser interpretado\n"
13855
"relativamente ao diretório home do usuário. Por exemplo, se o usuário\n"
13856
"``remoto`` tem como diretório home ``/home/remoto`` no servidor\n"
13857
"shell.example.com, então::"
13616
13859
#: en/help_topics/urlspec.txt:32
13617
13860
msgid " bzr+ssh://remote@shell.example.com/~/myproject/trunk"
13626
13869
"Many commands that accept URLs also accept location aliases too.\n"
13627
13870
"See :doc:`location-alias-help` and :doc:`url-special-chars-help`.\n"
13872
"Diversos comandos que aceitam URLs também aceitam pseudônimos de "
13874
"Veja :doc:`location-alias-help` e :doc:`url-special-chars-help`.\n"