~bzr-pqm/bzr/bzr.dev

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2012-06-18 11:43:07 UTC
  • mfrom: (6437.54.10 2.5)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 6525.
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20120618114307-zeazlym311p38m98
Merge 2.5.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: bzr\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-02 17:39+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 16:40+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 14:13+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-04 06:19+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-06 04:58+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
20
20
 
21
21
#: bzrlib/add.py:95
22
22
msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)"
48
48
 
49
49
#: bzrlib/branch.py:3232
50
50
msgid "checked branch {0} format {1}"
51
 
msgstr ""
 
51
msgstr "überprüfter Zweig {0} Format {1}"
52
52
 
53
53
#: bzrlib/branch.py:3235
54
54
#, python-format
74
74
"This reports on versioned and unknown files, reporting them\n"
75
75
"grouped by state.  Possible states are:"
76
76
msgstr ""
77
 
"Zeigt versionierte und unbekannte Dateien an, Gruppiert nach Zustand.\n"
78
 
"Mögliche Zustände:"
 
77
"Dies zeigt versionierte und unbekannte Dateien an –\n"
 
78
"nach Zuständen gruppiert. Mögliche Zustände:"
79
79
 
80
80
#: bzrlib/builtins.py:308
81
81
msgid ""
82
82
"added\n"
83
83
"    Versioned in the working copy but not in the previous revision."
84
 
msgstr "hinzugefügt"
 
84
msgstr ""
 
85
"hinzugefügt\n"
 
86
"    In der Arbeitskopie versioniert, jedoch nicht in der vorherigen Revision."
85
87
 
86
88
#: bzrlib/builtins.py:311
87
89
msgid ""
88
90
"removed\n"
89
91
"    Versioned in the previous revision but removed or deleted\n"
90
92
"    in the working copy."
91
 
msgstr "entfernt"
 
93
msgstr ""
 
94
"entfernt\n"
 
95
"    In der vorherigen Revision versioniert, jedoch entfernt oder aus der\n"
 
96
"    Arbeitskopie gelöscht."
92
97
 
93
98
#: bzrlib/builtins.py:315
94
99
msgid ""
117
122
"unknown\n"
118
123
"    Not versioned and not matching an ignore pattern."
119
124
msgstr ""
 
125
"unbekannt\n"
 
126
"    Nicht versioniert und stimmt nicht mit einem Ignorierungsmuster überein."
120
127
 
121
128
#: bzrlib/builtins.py:329
122
129
msgid ""
136
143
"To see ignored files use 'bzr ignored'.  For details on the\n"
137
144
"changes to file texts, use 'bzr diff'."
138
145
msgstr ""
 
146
"Mit »bzr ignored« werden ignorierte Dateien aufgelistet.\n"
 
147
"Änderungen an den Dateiinhalten werden mit »bzr diff« angezeigt."
139
148
 
140
149
#: bzrlib/builtins.py:337
141
150
msgid ""
143
152
"to Subversion's status command. To get output similar to svn -q,\n"
144
153
"use bzr status -SV."
145
154
msgstr ""
 
155
"Beachten Sie, dass --short oder -S für jedes Element eine\n"
 
156
"Statusmarkierung anzeigt, ähnlich des Statusbefehls von\n"
 
157
"Subversion. Um eine mit svn -q vergleichbare Ausgabe zu\n"
 
158
"erhalten, verwenden Sie bzr status -SV."
146
159
 
147
160
#: bzrlib/builtins.py:341
148
161
msgid ""
151
164
"files or directories is reported.  If a directory is given, status\n"
152
165
"is reported for everything inside that directory."
153
166
msgstr ""
 
167
"Wenn keine Argumente angegeben wurden, wird der Status des\n"
 
168
"gesamten Arbeitsverzeichnisses angezeigt, andernfalls nur der\n"
 
169
"Status der angegebenen Dateien und Verzeichnisse. Wenn ein\n"
 
170
"Verzeichnis angegeben wurde, wird der Status aller darin\n"
 
171
"enthaltenen Elemente aufgelistet."
154
172
 
155
173
#: bzrlib/builtins.py:346
156
174
msgid ""
159
177
"To skip the display of pending merge information altogether, use\n"
160
178
"the no-pending option or specify a file/directory."
161
179
msgstr ""
 
180
"Bevor Änderungen übertragen werden, wird für jede ausstehende\n"
 
181
"Zusammenführung die neueste Revision angezeigt. Mit der Option\n"
 
182
"-v werden alle ausstehenden Revisionen angezeigt. Um die\n"
 
183
"Informationen über ausstehende Zusammenführungen komplett\n"
 
184
"zu unterdrücken kann die Option no-pending verwendet oder\n"
 
185
"eine Datei oder ein Verzeichnis angegeben werden."
162
186
 
163
187
#: bzrlib/builtins.py:351
164
188
msgid ""
165
189
"To compare the working directory to a specific revision, pass a\n"
166
190
"single revision to the revision argument."
167
191
msgstr ""
 
192
"Um das Arbeitsverzeichnis mit einer bestimmten Revision zu vergleichen,\n"
 
193
"geben Sie eine einzelne Revision mit dem Argument \"revision\" an."
168
194
 
169
195
#: bzrlib/builtins.py:354
170
196
msgid ""
172
198
"two revisions, pass a revision range to the revision argument.\n"
173
199
"This will produce the same results as calling 'bzr diff --summarize'."
174
200
msgstr ""
 
201
"Um zu sehen, welche Dateien in einer bestimmten Revision\n"
 
202
"oder zwischen zwei Revisionen verändert wurden,\n"
 
203
"geben Sie einen Revisionebereich mit dem Argument \"revision\" an.\n"
 
204
"Dies erzeugt das gleiche Ergebnis wie der Aufruf 'bzr diff --summarize'."
175
205
 
176
206
#: bzrlib/builtins.py:363
177
207
msgid "Use short status indicators."
178
 
msgstr ""
 
208
msgstr "Kurze Zustandsanzeiger verwenden."
179
209
 
180
210
#: bzrlib/builtins.py:365
181
211
msgid "Only show versioned files."
182
 
msgstr ""
 
212
msgstr "Nur versionierte Dateien anzeigen."
183
213
 
184
214
#: bzrlib/builtins.py:367
185
215
msgid "Don't show pending merges."
186
 
msgstr ""
 
216
msgstr "Ausstehende Zusammenführungen nicht anzeigen."
187
217
 
188
218
#: bzrlib/builtins.py:370
189
219
msgid "Do not mark object type using indicator."
190
 
msgstr ""
 
220
msgstr "Objekte nicht entsprechend ihres Typs kennzeichnen."
191
221
 
192
222
#: bzrlib/builtins.py:385
193
223
msgid "bzr status --revision takes exactly one or two revision specifiers"
194
224
msgstr ""
 
225
"bzr status --revision benötigt exakt eine oder zwei "
 
226
"Revisionsspezifikation(en)."
195
227
 
196
228
#: bzrlib/builtins.py:429 bzrlib/builtins.py:5183
197
229
msgid "You can only supply one of revision_id or --revision"
198
 
msgstr ""
 
230
msgstr "Sie können nur revision_id oder --revision angeben"
199
231
 
200
232
#: bzrlib/builtins.py:432 bzrlib/builtins.py:5185
201
233
msgid "You must supply either --revision or a revision_id"
202
 
msgstr ""
 
234
msgstr "Sie müssen entweder --revision oder eine revision_id angeben"
203
235
 
204
236
#: bzrlib/builtins.py:439
205
237
#, python-format
206
238
msgid "Repository %r does not support access to raw revision texts"
207
 
msgstr ""
 
239
msgstr "Quelle %r unterstützt keinen Zugriff auf reine Revisionstexte"
208
240
 
209
241
#: bzrlib/builtins.py:450
210
242
msgid "The repository {0} contains no revision {1}."
211
 
msgstr ""
 
243
msgstr "Die Quelle {0} enthält keine neue Überarbeitung {1}."
212
244
 
213
245
#: bzrlib/builtins.py:457
214
246
msgid "You cannot specify a NULL revision."
215
 
msgstr ""
 
247
msgstr "Sie können keine NULL-Revision angeben."
216
248
 
217
249
#: bzrlib/builtins.py:549
218
250
msgid "Remove the working tree from a given branch/checkout."
219
 
msgstr ""
 
251
msgstr "Entfernt den Arbeitsbaum zu einer Branch/einem Checkout."
220
252
 
221
253
#: bzrlib/builtins.py:551
222
254
msgid ""
226
258
 
227
259
#: bzrlib/builtins.py:554
228
260
msgid "To re-create the working tree, use \"bzr checkout\"."
229
 
msgstr ""
 
261
msgstr "Benutzen Sie »bzr checkout«, um den Arbeitsbaum neu aufzubauen."
230
262
 
231
263
#: bzrlib/builtins.py:560
232
264
msgid ""
233
265
"Remove the working tree even if it has uncommitted or shelved changes."
234
266
msgstr ""
 
267
"Den Arbeitsbaum entfernen, auch wenn dieser nicht übertragene oder "
 
268
"zurückgestellte Änderungen enthält."
235
269
 
236
270
#: bzrlib/builtins.py:574
237
271
msgid "No working tree to remove"
238
 
msgstr ""
 
272
msgstr "Keinen Arbeitsbaum zum Entfernen"
239
273
 
240
274
#: bzrlib/builtins.py:576
241
275
msgid "You cannot remove the working tree of a remote path"
242
 
msgstr ""
 
276
msgstr "Sie können einen entfernten Arbeitsbaum nicht löschen"
243
277
 
244
278
#: bzrlib/builtins.py:585
245
279
msgid "You cannot remove the working tree from a lightweight checkout"
250
284
"The tree does not appear to be corrupt. You probably want \"bzr revert\" "
251
285
"instead. Use \"--force\" if you are sure you want to reset the working tree."
252
286
msgstr ""
 
287
"Der Baum scheint nicht beschädigt zu sein. Wahrscheinlich möchten Sie "
 
288
"stattdessen \"bzr revert\" ausführen. Benutzen Sie \"--force\", wenn Sie den "
 
289
"Arbeitsbaum wirklich zurücksetzen möchten."
253
290
 
254
291
#: bzrlib/builtins.py:636
255
292
msgid ""
256
293
", the header appears corrupt, try passing -r -1 to set the state to the last "
257
294
"commit"
258
295
msgstr ""
 
296
", die Kopfzeilen scheinen beschädigt zu sein. Versuchen Sie -r -1 um den "
 
297
"Status der letzten Einreichung zu übernehmen."
259
298
 
260
299
#: bzrlib/builtins.py:640
261
300
msgid "failed to reset the tree state{0}"
262
 
msgstr ""
 
301
msgstr "Baumstatus{0} konnte nicht zurückgesetzt werden"
263
302
 
264
303
#: bzrlib/builtins.py:644
265
304
msgid "Show current revision number."
266
 
msgstr ""
 
305
msgstr "Aktuelle Revisionsnummer anzeigen."
267
306
 
268
307
#: bzrlib/builtins.py:646
269
308
msgid "This is equal to the number of revisions on this branch."
283
322
 
284
323
#: bzrlib/builtins.py:748
285
324
msgid "Add specified files or directories."
286
 
msgstr ""
 
325
msgstr "Angegebene Dateien oder Verzeichnisse hinzufügen."
287
326
 
288
327
#: bzrlib/builtins.py:750
289
328
msgid ""
328
367
"--dry-run will show which files would be added, but not actually\n"
329
368
"add them."
330
369
msgstr ""
 
370
"--dry-run zeigt die Dateien an, die hinzugefügt würden,\n"
 
371
"ohne diese wirklich hinzuzufügen."
331
372
 
332
373
#: bzrlib/builtins.py:776
333
374
msgid ""
345
386
"Any files matching patterns in the ignore list will not be added\n"
346
387
"unless they are explicitly mentioned."
347
388
msgstr ""
 
389
"Alle Dateien, die auf Muster in der Ignorierliste zutreffen, werden\n"
 
390
"nicht hinzugefügt, außer Sie geben diese explizit an."
348
391
 
349
392
#: bzrlib/builtins.py:787
350
393
msgid ""
355
398
 
356
399
#: bzrlib/builtins.py:794
357
400
msgid "Don't recursively add the contents of directories."
358
 
msgstr ""
 
401
msgstr "Inhalte von Verzeichnissen nicht rekursiv hinzufügen."
359
402
 
360
403
#: bzrlib/builtins.py:800
361
404
msgid "Lookup file ids from this tree."
363
406
 
364
407
#: bzrlib/builtins.py:836
365
408
msgid "ignored {0} matching \"{1}\"\n"
366
 
msgstr ""
 
409
msgstr "ignoriert {0} übereinstimmend \"{1}\"\n"
367
410
 
368
411
#: bzrlib/builtins.py:841
369
412
msgid "Create a new versioned directory."
370
 
msgstr ""
 
413
msgstr "Ein neues versioniertes Verzeichnis erstellen."
371
414
 
372
415
#: bzrlib/builtins.py:843
373
416
msgid "This is equivalent to creating the directory and then adding it."
374
 
msgstr ""
 
417
msgstr "Dies entspricht dem Anlegen und Hinzufügen des Ordners."
375
418
 
376
419
#: bzrlib/builtins.py:850
377
420
msgid "No error if existing, make parent directories as needed."
380
423
#: bzrlib/builtins.py:884
381
424
#, python-format
382
425
msgid "added %s\n"
383
 
msgstr ""
 
426
msgstr "%s hinzugefügt\n"
384
427
 
385
428
#: bzrlib/builtins.py:926
386
429
#, python-format
389
432
 
390
433
#: bzrlib/builtins.py:963
391
434
msgid "Move or rename a file."
392
 
msgstr ""
 
435
msgstr "Eine Datei verschieben oder umbenennen."
393
436
 
394
437
#: bzrlib/builtins.py:965
395
438
msgid "    bzr mv SOURCE... DESTINATION"
396
 
msgstr ""
 
439
msgstr "    bzr mv QUELLE... ZIEL"
397
440
 
398
441
#: bzrlib/builtins.py:967
399
442
msgid ""
413
456
 
414
457
#: bzrlib/builtins.py:977
415
458
msgid "Files cannot be moved between branches."
416
 
msgstr ""
 
459
msgstr "Dateien können nicht zwischen Zweigen verschoben werden."
417
460
 
418
461
#: bzrlib/builtins.py:984
419
462
msgid ""
420
463
"Move only the bzr identifier of the file, because the file has already been "
421
464
"moved."
422
465
msgstr ""
 
466
"Verschiebe nur den bzr-Bezeichner der Datei, da diese bereits verschoben "
 
467
"wurde."
423
468
 
424
469
#: bzrlib/builtins.py:986
425
470
msgid "Automatically guess renames."
426
 
msgstr ""
 
471
msgstr "Umbenennungen automatisch erraten"
427
472
 
428
473
#: bzrlib/builtins.py:987
429
474
msgid "Avoid making changes when guessing renames."
430
 
msgstr ""
 
475
msgstr "Keine Änderungen durchführen, wenn Umbenennungen erraten werden."
431
476
 
432
477
#: bzrlib/builtins.py:996
433
478
msgid "--dry-run requires --auto."
434
 
msgstr ""
 
479
msgstr "--dry-run erfordert --auto."
435
480
 
436
481
#: bzrlib/builtins.py:1000
437
482
msgid "missing file argument"
438
 
msgstr ""
 
483
msgstr "Datei-Argument fehlt"
439
484
 
440
485
#: bzrlib/builtins.py:1004
441
486
msgid "can not move root of branch"
442
 
msgstr ""
 
487
msgstr "Wurzel des Zweiges kann nicht verschoben werden"
443
488
 
444
489
#: bzrlib/builtins.py:1010
445
490
msgid "Only one path may be specified to --auto."
446
 
msgstr ""
 
491
msgstr "Es kann nur ein Pfad mit --auto angegeben werden."
447
492
 
448
493
#: bzrlib/builtins.py:1013
449
494
msgid "--after cannot be specified with --auto."
450
 
msgstr ""
 
495
msgstr "--after kann nicht mit --auto angegeben werden."
451
496
 
452
497
#: bzrlib/builtins.py:1050
453
498
msgid "to mv multiple files the destination must be a versioned directory"
454
499
msgstr ""
 
500
"um mehrere Dateien zu verschieben, muss das Ziel ein versioniertes "
 
501
"Verzeichnis sein"
455
502
 
456
503
#: bzrlib/builtins.py:1102
457
504
msgid "Turn this branch into a mirror of another branch."
458
 
msgstr ""
 
505
msgstr "Diesen Zweig zu einer Spiegelung eines anderen Zweiges machen."
459
506
 
460
507
#: bzrlib/builtins.py:1104
461
508
msgid ""
518
565
 
519
566
#: bzrlib/builtins.py:1168
520
567
msgid "Need working tree for --show-base."
521
 
msgstr ""
 
568
msgstr "Ein Arbeitsbaum wird für --show-base benötigt."
522
569
 
523
570
#: bzrlib/builtins.py:1184
524
571
msgid "No pull location known or specified."
535
582
 
536
583
#: bzrlib/builtins.py:1238
537
584
msgid "Update a mirror of this branch."
538
 
msgstr ""
 
585
msgstr "Eine Spiegelung dieses Zweiges aktualisieren."
539
586
 
540
587
#: bzrlib/builtins.py:1240
541
588
msgid ""
548
595
"Some smart servers or protocols *may* put the working tree in place in\n"
549
596
"the future."
550
597
msgstr ""
 
598
"Einige intelligente Server oder Protokolle legen den Arbeitsbaum\n"
 
599
"*möglicherweise* in die Zukunft."
551
600
 
552
601
#: bzrlib/builtins.py:1246
553
602
msgid ""
600
649
"Create a stacked branch that references the public location of the parent "
601
650
"branch."
602
651
msgstr ""
 
652
"Einen gestapelten Zweig anlegen, der auf den öffentlichen Pfad des "
 
653
"übergeordneten Zweigs referenziert."
603
654
 
604
655
#: bzrlib/builtins.py:1284
605
656
msgid ""
725
776
#: bzrlib/builtins.py:1510 bzrlib/builtins.py:6256
726
777
#, python-format
727
778
msgid "Switched to branch: %s"
728
 
msgstr ""
 
779
msgstr "Zu Zweig gewechselt: %s"
729
780
 
730
781
#: bzrlib/builtins.py:1515
731
782
msgid "List the branches available at the current location."
732
 
msgstr ""
 
783
msgstr "Die verfügbaren Zweige an der aktuellen Stelle auflisten."
733
784
 
734
785
#: bzrlib/builtins.py:1517
735
786
msgid ""
736
787
"This command will print the names of all the branches at the current\n"
737
788
"location."
738
789
msgstr ""
 
790
"Dieser Befehl wird die Namen aller verfügbaren Zweige\n"
 
791
"an der aktuellen Stelle auflisten."
739
792
 
740
793
#: bzrlib/builtins.py:1524
741
794
msgid ""
745
798
 
746
799
#: bzrlib/builtins.py:1554
747
800
msgid "(default)"
748
 
msgstr ""
 
801
msgstr "(Vorgabe)"
749
802
 
750
803
#: bzrlib/builtins.py:1566
751
804
msgid "Create a new checkout of an existing branch."
804
857
"Show list of renamed files.\n"
805
858
"    "
806
859
msgstr ""
 
860
"Liste der umbenannten Dateien zeigen.\n"
 
861
"    "
807
862
 
808
863
#: bzrlib/builtins.py:1670
809
864
msgid "Update a working tree to a new revision."
906
961
#: bzrlib/builtins.py:1795 bzrlib/builtins.py:3715 bzrlib/builtins.py:4845
907
962
#: bzrlib/builtins.py:6442
908
963
msgid ":Examples:"
909
 
msgstr ""
 
964
msgstr ":Beispiele:"
910
965
 
911
966
#: bzrlib/builtins.py:1797
912
967
msgid "  Display information on the format and related locations:"
925
980
 
926
981
#: bzrlib/builtins.py:1805
927
982
msgid "    bzr info -v"
928
 
msgstr ""
 
983
msgstr "    bzr info -v"
929
984
 
930
985
#: bzrlib/builtins.py:1807
931
986
msgid "  Display the above together with number of committers to the branch:"
933
988
 
934
989
#: bzrlib/builtins.py:1809
935
990
msgid "    bzr info -vv"
936
 
msgstr ""
 
991
msgstr "    bzr info -vv"
937
992
 
938
993
#: bzrlib/builtins.py:1828
939
994
msgid "Remove files or directories."
940
 
msgstr ""
 
995
msgstr "Dateien oder Verzeichnisse entfernen."
941
996
 
942
997
#: bzrlib/builtins.py:1830
943
998
msgid ""
954
1009
 
955
1010
#: bzrlib/builtins.py:1840
956
1011
msgid "The file deletion mode to be used."
957
 
msgstr ""
 
1012
msgstr "Der Datei-Löschmodus, der verwendet wird."
958
1013
 
959
1014
#: bzrlib/builtins.py:1841
960
1015
msgid "Deletion Strategy"
961
 
msgstr ""
 
1016
msgstr "Lösch-Strategie"
962
1017
 
963
1018
#: bzrlib/builtins.py:1842
964
1019
msgid "Backup changed files (default)."
965
 
msgstr ""
 
1020
msgstr "Geänderte Dateien sichern (Vorgabe)."
966
1021
 
967
1022
#: bzrlib/builtins.py:1843
968
1023
msgid "Delete from bzr but leave the working copy."
970
1025
 
971
1026
#: bzrlib/builtins.py:1844
972
1027
msgid "Don't backup changed files."
973
 
msgstr ""
 
1028
msgstr "Geänderte Dateien nicht sichern."
974
1029
 
975
1030
#: bzrlib/builtins.py:1845
976
1031
msgid ""
984
1039
 
985
1040
#: bzrlib/builtins.py:1871
986
1041
msgid "No matching files."
987
 
msgstr ""
 
1042
msgstr "Keine zutreffenden Dateien."
988
1043
 
989
1044
#: bzrlib/builtins.py:1932
990
1045
msgid "Reconcile bzr metadata in a branch."
1035
1090
 
1036
1091
#: bzrlib/builtins.py:2015
1037
1092
msgid "Make a directory into a versioned branch."
1038
 
msgstr ""
 
1093
msgstr "Ein Verzeichnis zu einem versionierten Entwicklungszweig machen."
1039
1094
 
1040
1095
#: bzrlib/builtins.py:2017
1041
1096
msgid ""
1077
1132
 
1078
1133
#: bzrlib/builtins.py:2044
1079
1134
msgid "Specify a format for this branch. See \"help formats\"."
1080
 
msgstr ""
 
1135
msgstr "Geben Sie ein Format für diesen Zweig an. Siehe »help formats«."
1081
1136
 
1082
1137
#: bzrlib/builtins.py:2052
1083
1138
msgid ""
1102
1157
 
1103
1158
#: bzrlib/builtins.py:2120
1104
1159
msgid "Created a {0} (format: {1})\n"
1105
 
msgstr ""
 
1160
msgstr "Ein {0} wurde erstellt (Format: {1})\n"
1106
1161
 
1107
1162
#: bzrlib/builtins.py:2129
1108
1163
#, python-format
1142
1197
"        bzr init-repo --no-trees repo\n"
1143
1198
"        bzr init repo/trunk"
1144
1199
msgstr ""
 
1200
"        bzr init-repo --no-trees repo\n"
 
1201
"        bzr init repo/trunk"
1145
1202
 
1146
1203
#: bzrlib/builtins.py:2153
1147
1204
msgid "    Make a lightweight checkout elsewhere::"
1153
1210
"        cd trunk-checkout\n"
1154
1211
"        (add files here)"
1155
1212
msgstr ""
 
1213
"        bzr checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n"
 
1214
"        cd trunk-checkout\n"
 
1215
"        (Hier Dateien hinzufügen)"
1156
1216
 
1157
1217
#: bzrlib/builtins.py:2163
1158
1218
msgid ""
1205
1265
"    3 - error\n"
1206
1266
"    0 - no change"
1207
1267
msgstr ""
 
1268
":Rückgabewerte:\n"
 
1269
"    1 - Geändert\n"
 
1270
"    2 - Nicht darstellbare Änderungen\n"
 
1271
"    3 - Fehler\n"
 
1272
"    0 - Keine Änderungen"
1208
1273
 
1209
1274
#: bzrlib/builtins.py:2220
1210
1275
msgid ""
1214
1279
 
1215
1280
#: bzrlib/builtins.py:2223
1216
1281
msgid "        bzr diff"
1217
 
msgstr ""
 
1282
msgstr "        bzr diff"
1218
1283
 
1219
1284
#: bzrlib/builtins.py:2225
1220
1285
msgid "    Difference between the working tree and revision 1::"
1222
1287
 
1223
1288
#: bzrlib/builtins.py:2227
1224
1289
msgid "        bzr diff -r1"
1225
 
msgstr ""
 
1290
msgstr "        bzr diff -r1"
1226
1291
 
1227
1292
#: bzrlib/builtins.py:2229
1228
1293
msgid "    Difference between revision 3 and revision 1::"
1230
1295
 
1231
1296
#: bzrlib/builtins.py:2231
1232
1297
msgid "        bzr diff -r1..3"
1233
 
msgstr ""
 
1298
msgstr "        bzr diff -r1..3"
1234
1299
 
1235
1300
#: bzrlib/builtins.py:2233
1236
1301
msgid "    Difference between revision 3 and revision 1 for branch xxx::"
1238
1303
 
1239
1304
#: bzrlib/builtins.py:2235
1240
1305
msgid "        bzr diff -r1..3 xxx"
1241
 
msgstr ""
 
1306
msgstr "        bzr diff -r1..3 xxx"
1242
1307
 
1243
1308
#: bzrlib/builtins.py:2237
1244
1309
msgid "    The changes introduced by revision 2 (equivalent to -r1..2)::"
1246
1311
 
1247
1312
#: bzrlib/builtins.py:2239
1248
1313
msgid "        bzr diff -c2"
1249
 
msgstr ""
 
1314
msgstr "        bzr diff -c2"
1250
1315
 
1251
1316
#: bzrlib/builtins.py:2241
1252
1317
msgid ""
1274
1339
 
1275
1340
#: bzrlib/builtins.py:2254
1276
1341
msgid "        bzr diff -r-2.."
1277
 
msgstr ""
 
1342
msgstr "        bzr diff -r-2.."
1278
1343
 
1279
1344
#: bzrlib/builtins.py:2256
1280
1345
msgid "    Show just the differences for file NEWS::"
1298
1363
 
1299
1364
#: bzrlib/builtins.py:2266
1300
1365
msgid "        bzr diff --old xxx"
1301
 
msgstr ""
 
1366
msgstr "        bzr diff --old xxx"
1302
1367
 
1303
1368
#: bzrlib/builtins.py:2268
1304
1369
msgid "    Show the differences between two branches for file NEWS::"
1323
1388
 
1324
1389
#: bzrlib/builtins.py:2284
1325
1390
msgid "Pass these options to the external diff program."
1326
 
msgstr ""
 
1391
msgstr "Diese Optionen an das externe Programm diff übergeben."
1327
1392
 
1328
1393
#: bzrlib/builtins.py:2287
1329
1394
msgid ""
1341
1406
 
1342
1407
#: bzrlib/builtins.py:2300
1343
1408
msgid "Use this command to compare files."
1344
 
msgstr ""
 
1409
msgstr "Diesen Befehl zum Vergleichen von Dateien benutzen."
1345
1410
 
1346
1411
#: bzrlib/builtins.py:2305
1347
1412
msgid "Diff format to use."
1348
 
msgstr ""
 
1413
msgstr "Diff-Format, das benutzt werden soll."
1349
1414
 
1350
1415
#: bzrlib/builtins.py:2307
1351
1416
msgid "Diff format"
1352
 
msgstr ""
 
1417
msgstr "Diff-Format"
1353
1418
 
1354
1419
#: bzrlib/builtins.py:2329
1355
1420
msgid "--prefix expects two values separated by a colon (eg \"old/:new/\")"
1362
1427
#: bzrlib/builtins.py:2338 bzrlib/builtins.py:2736 bzrlib/builtins.py:2749
1363
1428
#: bzrlib/builtins.py:2757 bzrlib/builtins.py:4919
1364
1429
msgid "{0} and {1} are mutually exclusive"
1365
 
msgstr ""
 
1430
msgstr "{0} und {1} schließen sich gegenseitig aus"
1366
1431
 
1367
1432
#: bzrlib/builtins.py:2358
1368
1433
msgid ""
1419
1484
 
1420
1485
#: bzrlib/builtins.py:2484
1421
1486
msgid ":Output control:"
1422
 
msgstr ""
 
1487
msgstr ":Ausgabesteuerung:"
1423
1488
 
1424
1489
#: bzrlib/builtins.py:2486
1425
1490
msgid ""
1460
1525
 
1461
1526
#: bzrlib/builtins.py:2508
1462
1527
msgid ":Ordering control:"
1463
 
msgstr ""
 
1528
msgstr ":Sortierungssteuerung:"
1464
1529
 
1465
1530
#: bzrlib/builtins.py:2510
1466
1531
msgid ""
1472
1537
 
1473
1538
#: bzrlib/builtins.py:2515
1474
1539
msgid ":Revision filtering:"
1475
 
msgstr ""
 
1540
msgstr ":Revision-Filtern:"
1476
1541
 
1477
1542
#: bzrlib/builtins.py:2517
1478
1543
msgid ""
1516
1581
 
1517
1582
#: bzrlib/builtins.py:2542
1518
1583
msgid ":Path filtering:"
1519
 
msgstr ""
 
1584
msgstr ":Pfad-Filtern:"
1520
1585
 
1521
1586
#: bzrlib/builtins.py:2544
1522
1587
msgid ""
1547
1612
 
1548
1613
#: bzrlib/builtins.py:2559
1549
1614
msgid "  In this case:"
1550
 
msgstr ""
 
1615
msgstr "  In diesem Fall:"
1551
1616
 
1552
1617
#: bzrlib/builtins.py:2561
1553
1618
msgid "  * ``bzr log guide.txt`` will log the file added in revision 1"
1579
1644
 
1580
1645
#: bzrlib/builtins.py:2575
1581
1646
msgid ":Other filtering:"
1582
 
msgstr ""
 
1647
msgstr ":Anderes Filtern:"
1583
1648
 
1584
1649
#: bzrlib/builtins.py:2577
1585
1650
msgid ""
1592
1657
 
1593
1658
#: bzrlib/builtins.py:2583
1594
1659
msgid ":Tips & tricks:"
1595
 
msgstr ""
 
1660
msgstr ":Tipps & Tricks:"
1596
1661
 
1597
1662
#: bzrlib/builtins.py:2585
1598
1663
msgid ""
1671
1736
 
1672
1737
#: bzrlib/builtins.py:2638
1673
1738
msgid "Authors"
1674
 
msgstr ""
 
1739
msgstr "Autoren"
1675
1740
 
1676
1741
#: bzrlib/builtins.py:2643
1677
1742
msgid "Number of levels to display - 0 for all, 1 for flat."
1758
1823
 
1759
1824
#: bzrlib/builtins.py:2962
1760
1825
msgid "Print unknown files."
1761
 
msgstr ""
 
1826
msgstr "Unbekannte Dateien ausgeben."
1762
1827
 
1763
1828
#: bzrlib/builtins.py:2963
1764
1829
msgid "Print versioned files."
1765
 
msgstr ""
 
1830
msgstr "Versionierte Dateien ausgeben."
1766
1831
 
1767
1832
#: bzrlib/builtins.py:2966
1768
1833
msgid "Print ignored files."
1769
 
msgstr ""
 
1834
msgstr "Ignorierte Dateien ausgeben."
1770
1835
 
1771
1836
#: bzrlib/builtins.py:2968
1772
1837
msgid "List entries of a particular kind: file, directory, symlink."
1877
1942
 
1878
1943
#: bzrlib/builtins.py:3131
1879
1944
msgid "        bzr ignore \"RE:^#\""
1880
 
msgstr ""
 
1945
msgstr "        bzr ignore \"RE:^#\""
1881
1946
 
1882
1947
#: bzrlib/builtins.py:3133 bzrlib/builtins.py:3137
1883
1948
msgid "    Ignore .o files under the lib directory::"
1885
1950
 
1886
1951
#: bzrlib/builtins.py:3135
1887
1952
msgid "        bzr ignore \"lib/**/*.o\""
1888
 
msgstr ""
 
1953
msgstr "        bzr ignore \"lib/**/*.o\""
1889
1954
 
1890
1955
#: bzrlib/builtins.py:3139
1891
1956
msgid "        bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
1892
 
msgstr ""
 
1957
msgstr "        bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
1893
1958
 
1894
1959
#: bzrlib/builtins.py:3141
1895
1960
msgid "    Ignore everything but the \"debian\" toplevel directory::"
1919
1984
#, python-format
1920
1985
msgid "Invalid ignore pattern found. %s"
1921
1986
msgid_plural "Invalid ignore patterns found. %s"
1922
 
msgstr[0] ""
1923
 
msgstr[1] ""
 
1987
msgstr[0] "Ungültiges Ignorierungsmuster gefunden. %s"
 
1988
msgstr[1] "Ungültige Ignorierungsmuster gefunden. %s"
1924
1989
 
1925
1990
#: bzrlib/builtins.py:3189
1926
1991
msgid "NAME_PATTERN should not be an absolute path"
1948
2013
 
1949
2014
#: bzrlib/builtins.py:3214
1950
2015
msgid "Alternatively, to list just the files::"
1951
 
msgstr ""
 
2016
msgstr "Alternativ, um nur die Dateien aufzulisten:"
1952
2017
 
1953
2018
#: bzrlib/builtins.py:3216
1954
2019
msgid "    bzr ls --ignored"
1955
 
msgstr ""
 
2020
msgstr "    bzr ls --ignored"
1956
2021
 
1957
2022
#: bzrlib/builtins.py:3250
1958
2023
#, python-format
1959
2024
msgid "not a valid revision-number: %r"
1960
 
msgstr ""
 
2025
msgstr "Keine gültige Revisionsnummer: %r"
1961
2026
 
1962
2027
#: bzrlib/builtins.py:3257
1963
2028
msgid ""
2008
2073
 
2009
2074
#: bzrlib/builtins.py:3288
2010
2075
msgid "Type of file to export to."
2011
 
msgstr ""
 
2076
msgstr "Art der Datei, in die exportiert wird."
2012
2077
 
2013
2078
#: bzrlib/builtins.py:3291
2014
2079
msgid "Apply content filters to export the convenient form."
2036
2101
#: bzrlib/builtins.py:3328
2037
2102
#, python-format
2038
2103
msgid "Unsupported export format: %s"
2039
 
msgstr ""
 
2104
msgstr "Nicht unterstütztes Export-Format: %s"
2040
2105
 
2041
2106
#: bzrlib/builtins.py:3332
2042
2107
msgid ""
2046
2111
#: bzrlib/builtins.py:3334
2047
2112
msgid "If no revision is nominated, the last revision is used."
2048
2113
msgstr ""
 
2114
"Wenn keine Revision bestimmt wurde, wird die neueste Revision benutzt."
2049
2115
 
2050
2116
#: bzrlib/builtins.py:3336
2051
2117
msgid ""
2067
2133
 
2068
2134
#: bzrlib/builtins.py:3379 bzrlib/builtins.py:3391
2069
2135
msgid "{0!r} is not present in revision {1}"
2070
 
msgstr ""
 
2136
msgstr "{0!r} ist in Revision {1} nicht vorhanden"
2071
2137
 
2072
2138
#: bzrlib/builtins.py:3414
2073
2139
msgid "Commit changes into a new revision."
2118
2184
 
2119
2185
#: bzrlib/builtins.py:3441
2120
2186
msgid ":Custom authors:"
2121
 
msgstr ""
 
2187
msgstr ":Benutzerdefinierte Autoren:"
2122
2188
 
2123
2189
#: bzrlib/builtins.py:3443
2124
2190
msgid ""
2132
2198
 
2133
2199
#: bzrlib/builtins.py:3450
2134
2200
msgid ":Checks:"
2135
 
msgstr ""
 
2201
msgstr ":Prüfungen:"
2136
2202
 
2137
2203
#: bzrlib/builtins.py:3452
2138
2204
msgid ""
2145
2211
 
2146
2212
#: bzrlib/builtins.py:3458
2147
2213
msgid ":Things to note:"
2148
 
msgstr ""
 
2214
msgstr ":Dinge, die zu beachten sind:"
2149
2215
 
2150
2216
#: bzrlib/builtins.py:3460
2151
2217
msgid ""
2168
2234
 
2169
2235
#: bzrlib/builtins.py:3477
2170
2236
msgid "Description of the new revision."
2171
 
msgstr ""
 
2237
msgstr "Beschreibung der neuen Revision."
2172
2238
 
2173
2239
#: bzrlib/builtins.py:3480
2174
2240
msgid "Commit even if nothing has changed."
2248
2314
 
2249
2315
#: bzrlib/builtins.py:3610
2250
2316
msgid "please specify either --message or --file"
2251
 
msgstr ""
 
2317
msgstr "Bitte geben Sie entweder --message oder --file an"
2252
2318
 
2253
2319
#: bzrlib/builtins.py:3639
2254
2320
msgid "please specify a commit message with either --message or --file"
2435
2501
 
2436
2502
#: bzrlib/builtins.py:3791
2437
2503
msgid "Branch format"
2438
 
msgstr ""
 
2504
msgstr "Format des Zweiges"
2439
2505
 
2440
2506
#: bzrlib/builtins.py:3793
2441
2507
msgid "Remove the backup.bzr directory if successful."
2443
2509
 
2444
2510
#: bzrlib/builtins.py:3795
2445
2511
msgid "Show what would be done, but don't actually do anything."
2446
 
msgstr ""
 
2512
msgstr "Nur zeigen, was getan werden würde, aber nichts wirklich machen."
2447
2513
 
2448
2514
#: bzrlib/builtins.py:3810
2449
2515
msgid "Show or set bzr user id."
2454
2520
":Examples:\n"
2455
2521
"    Show the email of the current user::"
2456
2522
msgstr ""
 
2523
":Beispiele:\n"
 
2524
"    Die E-Mail-Adresse des aktuellen Benutzers zeigen::"
2457
2525
 
2458
2526
#: bzrlib/builtins.py:3815
2459
2527
msgid "        bzr whoami --email"
2460
 
msgstr ""
 
2528
msgstr "        bzr whoami --email"
2461
2529
 
2462
2530
#: bzrlib/builtins.py:3817
2463
2531
msgid "    Set the current user::"
2464
 
msgstr ""
 
2532
msgstr "    Aktuellen Benutzer festlegen::"
2465
2533
 
2466
2534
#: bzrlib/builtins.py:3819
2467
2535
msgid "        bzr whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
2468
 
msgstr ""
 
2536
msgstr "        bzr whoami \"Frank Chu <ich@beispiel.de>\""
2469
2537
 
2470
2538
#: bzrlib/builtins.py:3823
2471
2539
msgid "Display email address only."
2472
 
msgstr ""
 
2540
msgstr "Nur die E-Mail-Adresse anzeigen."
2473
2541
 
2474
2542
#: bzrlib/builtins.py:3825
2475
2543
msgid "Set identity for the current branch instead of globally."
2504
2572
":Examples:\n"
2505
2573
"    Show the current aliases::"
2506
2574
msgstr ""
 
2575
":Beispiele:\n"
 
2576
"    Die aktuellen Aliase zeigen::"
2507
2577
 
2508
2578
#: bzrlib/builtins.py:3903
2509
2579
msgid "        bzr alias"
2510
 
msgstr ""
 
2580
msgstr "        bzr alias"
2511
2581
 
2512
2582
#: bzrlib/builtins.py:3905
2513
2583
msgid "    Show the alias specified for 'll'::"
2515
2585
 
2516
2586
#: bzrlib/builtins.py:3907
2517
2587
msgid "        bzr alias ll"
2518
 
msgstr ""
 
2588
msgstr "        bzr alias ll"
2519
2589
 
2520
2590
#: bzrlib/builtins.py:3909
2521
2591
msgid "    Set an alias for 'll'::"
2523
2593
 
2524
2594
#: bzrlib/builtins.py:3911
2525
2595
msgid "        bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
2526
 
msgstr ""
 
2596
msgstr "        bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
2527
2597
 
2528
2598
#: bzrlib/builtins.py:3913
2529
2599
msgid "    To remove an alias for 'll'::"
2531
2601
 
2532
2602
#: bzrlib/builtins.py:3915
2533
2603
msgid "        bzr alias --remove ll"
2534
 
msgstr ""
 
2604
msgstr "        bzr alias --remove ll"
2535
2605
 
2536
2606
#: bzrlib/builtins.py:3920
2537
2607
msgid "Remove the alias."
2538
 
msgstr ""
 
2608
msgstr "Den Alias entfernen."
2539
2609
 
2540
2610
#: bzrlib/builtins.py:3938
2541
2611
msgid "bzr alias --remove expects an alias to remove."
2542
 
msgstr ""
 
2612
msgstr "bzr alias --remove erwartet einen Alias zum Entfernen."
2543
2613
 
2544
2614
#: bzrlib/builtins.py:4119
2545
2615
msgid ""
2553
2623
 
2554
2624
#: bzrlib/builtins.py:4183
2555
2625
msgid "Show version of bzr."
2556
 
msgstr ""
 
2626
msgstr "Version von bzr anzeigen."
2557
2627
 
2558
2628
#: bzrlib/builtins.py:4187
2559
2629
msgid "Print just the version number."
2560
 
msgstr ""
 
2630
msgstr "Nur die Versionsnummer ausgeben."
2561
2631
 
2562
2632
#: bzrlib/builtins.py:4206
2563
2633
msgid "It sure does!\n"
2669
2739
 
2670
2740
#: bzrlib/builtins.py:4293
2671
2741
msgid "        bzr merge ../bzr.dev"
2672
 
msgstr ""
 
2742
msgstr "        bzr merge ../bzr.dev"
2673
2743
 
2674
2744
#: bzrlib/builtins.py:4295
2675
2745
msgid "    To merge changes up to and including revision 82 from bzr.dev::"
2677
2747
 
2678
2748
#: bzrlib/builtins.py:4297
2679
2749
msgid "        bzr merge -r 82 ../bzr.dev"
2680
 
msgstr ""
 
2750
msgstr "        bzr merge -r 82 ../bzr.dev"
2681
2751
 
2682
2752
#: bzrlib/builtins.py:4299
2683
2753
msgid "    To merge the changes introduced by 82, without previous changes::"
2685
2755
 
2686
2756
#: bzrlib/builtins.py:4301
2687
2757
msgid "        bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev"
2688
 
msgstr ""
 
2758
msgstr "        bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev"
2689
2759
 
2690
2760
#: bzrlib/builtins.py:4303
2691
2761
msgid "    To apply a merge directive contained in /tmp/merge::"
2693
2763
 
2694
2764
#: bzrlib/builtins.py:4305
2695
2765
msgid "        bzr merge /tmp/merge"
2696
 
msgstr ""
 
2766
msgstr "        bzr merge /tmp/merge"
2697
2767
 
2698
2768
#: bzrlib/builtins.py:4307
2699
2769
msgid ""
2735
2805
 
2736
2806
#: bzrlib/builtins.py:4339
2737
2807
msgid "Select changes interactively."
2738
 
msgstr ""
 
2808
msgstr "Änderungen interaktiv auswählen."
2739
2809
 
2740
2810
#: bzrlib/builtins.py:4361
2741
2811
msgid ""
2757
2827
 
2758
2828
#: bzrlib/builtins.py:4421 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71
2759
2829
msgid "Nothing to do."
2760
 
msgstr ""
 
2830
msgstr "Nichts zu tun."
2761
2831
 
2762
2832
#: bzrlib/builtins.py:4425
2763
2833
msgid "Cannot pull individual files"
2816
2886
 
2817
2887
#: bzrlib/builtins.py:4637
2818
2888
msgid "        bzr remerge --show-base"
2819
 
msgstr ""
 
2889
msgstr "        bzr remerge --show-base"
2820
2890
 
2821
2891
#: bzrlib/builtins.py:4639
2822
2892
msgid ""
2920
2990
"Show help on a command or other topic.\n"
2921
2991
"    "
2922
2992
msgstr ""
 
2993
"Hilfe zu einem Befehl oder Thema anzeigen.\n"
 
2994
"    "
2923
2995
 
2924
2996
#: bzrlib/builtins.py:4804
2925
2997
msgid "Show help on all commands."
2926
 
msgstr ""
 
2998
msgstr "Hilfe zu allen Befehlen anzeigen."
2927
2999
 
2928
3000
#: bzrlib/builtins.py:4833
2929
3001
msgid "Show unmerged/unpulled revisions between two branches."
2952
3024
 
2953
3025
#: bzrlib/builtins.py:4850
2954
3026
msgid "        bzr missing"
2955
 
msgstr ""
 
3027
msgstr "        bzr missing"
2956
3028
 
2957
3029
#: bzrlib/builtins.py:4852
2958
3030
msgid "    Determine the missing revisions between this and another branch::"
2970
3042
 
2971
3043
#: bzrlib/builtins.py:4859
2972
3044
msgid "        bzr missing -r ..-10"
2973
 
msgstr ""
 
3045
msgstr "        bzr missing -r ..-10"
2974
3046
 
2975
3047
#: bzrlib/builtins.py:4861
2976
3048
msgid ""
2980
3052
 
2981
3053
#: bzrlib/builtins.py:4864
2982
3054
msgid "        bzr missing --my-revision ..-10"
2983
 
msgstr ""
 
3055
msgstr "        bzr missing --my-revision ..-10"
2984
3056
 
2985
3057
#: bzrlib/builtins.py:4871
2986
3058
msgid "Reverse the order of revisions."
2988
3060
 
2989
3061
#: bzrlib/builtins.py:4873
2990
3062
msgid "Display changes in the local branch only."
2991
 
msgstr ""
 
3063
msgstr "Nur Änderungen im lokalen Zweig anzeigen."
2992
3064
 
2993
3065
#: bzrlib/builtins.py:4874
2994
3066
msgid "Same as --mine-only."
2995
 
msgstr ""
 
3067
msgstr "Dasselbe wie --mine-only."
2996
3068
 
2997
3069
#: bzrlib/builtins.py:4876
2998
3070
msgid "Display changes in the remote branch only."
2999
 
msgstr ""
 
3071
msgstr "Nur Änderungen im entfernten Zweig anzeigen."
3000
3072
 
3001
3073
#: bzrlib/builtins.py:4877
3002
3074
msgid "Same as --theirs-only."
3003
 
msgstr ""
 
3075
msgstr "Dasselbe wie --theirs-only."
3004
3076
 
3005
3077
#: bzrlib/builtins.py:4882
3006
3078
msgid ""
3030
3102
#, python-format
3031
3103
msgid "You have %d extra revision:\n"
3032
3104
msgid_plural "You have %d extra revisions:\n"
3033
 
msgstr[0] ""
3034
 
msgstr[1] ""
 
3105
msgstr[0] "Sie haben %d zusätzliche Revision:\n"
 
3106
msgstr[1] "Sie haben %d zusätzliche Revisionen:\n"
3035
3107
 
3036
3108
#: bzrlib/builtins.py:4996
3037
3109
#, python-format
3038
3110
msgid "You are missing %d revision:\n"
3039
3111
msgid_plural "You are missing %d revisions:\n"
3040
 
msgstr[0] ""
3041
 
msgstr[1] ""
 
3112
msgstr[0] "Ihnen fehlt %d Revision:\n"
 
3113
msgstr[1] "Ihnen fehlen %d Revisionen:\n"
3042
3114
 
3043
3115
#: bzrlib/builtins.py:5008
3044
3116
msgid "This branch has no new revisions.\n"
3045
 
msgstr ""
 
3117
msgstr "Dieser Zweig hat keine neuen Revisionen.\n"
3046
3118
 
3047
3119
#: bzrlib/builtins.py:5011
3048
3120
msgid "Other branch has no new revisions.\n"
3049
 
msgstr ""
 
3121
msgstr "Anderer Zweig hat keine neuen Revisionen.\n"
3050
3122
 
3051
3123
#: bzrlib/builtins.py:5016
3052
3124
msgid "Branches are up to date.\n"
3053
 
msgstr ""
 
3125
msgstr "Zweige sind aktuell.\n"
3054
3126
 
3055
3127
#: bzrlib/builtins.py:5027
3056
3128
msgid "Compress the data within a repository."
3086
3158
 
3087
3159
#: bzrlib/builtins.py:5062
3088
3160
msgid "List the installed plugins."
3089
 
msgstr ""
 
3161
msgstr "Installierte Erweiterungen auflisten."
3090
3162
 
3091
3163
#: bzrlib/builtins.py:5064
3092
3164
msgid ""
3129
3201
 
3130
3202
#: bzrlib/builtins.py:5122
3131
3203
msgid "Show the origin of each line in a file."
3132
 
msgstr ""
 
3204
msgstr "Ursprung jeder Zeile in einer Datei anzeigen."
3133
3205
 
3134
3206
#: bzrlib/builtins.py:5124
3135
3207
msgid ""
3157
3229
 
3158
3230
#: bzrlib/builtins.py:5235
3159
3231
msgid "Please supply either one revision, or a range."
3160
 
msgstr ""
 
3232
msgstr "Bitte geben Sie entweder eine Revision oder einen Bereich an."
3161
3233
 
3162
3234
#: bzrlib/builtins.py:5239
3163
3235
msgid ""
3235
3307
 
3236
3308
#: bzrlib/builtins.py:5318
3237
3309
msgid "Don't actually make changes."
3238
 
msgstr ""
 
3310
msgstr "Keine Änderungen durchführen."
3239
3311
 
3240
3312
#: bzrlib/builtins.py:5319
3241
3313
msgid "Say yes to all questions."
3242
 
msgstr ""
 
3314
msgstr "Alle Fragen mit Ja beantworten."
3243
3315
 
3244
3316
#: bzrlib/builtins.py:5321
3245
3317
msgid "Keep tags that point to removed revisions."
3256
3328
#: bzrlib/builtins.py:5387
3257
3329
msgid "Dry-run, pretending to remove the above revisions.\n"
3258
3330
msgstr ""
 
3331
"Testlauf, es wird so getan, als ob die obigen Revisionen entfernt würden.\n"
3259
3332
 
3260
3333
#: bzrlib/builtins.py:5390
3261
3334
msgid "The above revision(s) will be removed.\n"
3262
 
msgstr ""
 
3335
msgstr "Oben stehende Revision(en) wird/werden entfernt.\n"
3263
3336
 
3264
3337
#: bzrlib/builtins.py:5394
3265
3338
msgid "Uncommit these revisions"
3267
3340
 
3268
3341
#: bzrlib/builtins.py:5397
3269
3342
msgid "Canceled\n"
3270
 
msgstr ""
 
3343
msgstr "Abgebrochen\n"
3271
3344
 
3272
3345
#: bzrlib/builtins.py:5404
3273
3346
#, python-format
3316
3389
 
3317
3390
#: bzrlib/builtins.py:5466
3318
3391
msgid "The Bazaar smart server protocol over TCP. (default port: 4155)"
3319
 
msgstr ""
 
3392
msgstr "Das Bazaar-Smart-Server-Protokoll via TCP. (Vorgabe-Port: 4155)"
3320
3393
 
3321
3394
#: bzrlib/builtins.py:5467
3322
3395
msgid "Run the bzr server."
3323
 
msgstr ""
 
3396
msgstr "Den bzr-Server starten."
3324
3397
 
3325
3398
#: bzrlib/builtins.py:5473
3326
3399
msgid "Serve on stdin/out for use from inetd or sshd."
3328
3401
 
3329
3402
#: bzrlib/builtins.py:5474
3330
3403
msgid "protocol"
3331
 
msgstr ""
 
3404
msgstr "Protokoll"
3332
3405
 
3333
3406
#: bzrlib/builtins.py:5475
3334
3407
msgid "Protocol to serve."
3440
3513
#: bzrlib/builtins.py:5725
3441
3514
msgid "* An optional patch that is a preview of the changes requested"
3442
3515
msgstr ""
 
3516
"* Ein optionaler Patch, der eine Vorschau der gewünschten Änderungen "
 
3517
"darstellt"
3443
3518
 
3444
3519
#: bzrlib/builtins.py:5727
3445
3520
msgid ""
3565
3640
 
3566
3641
#: bzrlib/builtins.py:5819
3567
3642
msgid "Mail the request to this address."
3568
 
msgstr ""
 
3643
msgstr "Die Anfrage an diese Adresse schicken."
3569
3644
 
3570
3645
#: bzrlib/builtins.py:5823
3571
3646
msgid "Body for the email."
3572
 
msgstr ""
 
3647
msgstr "Inhalt der E-Mail."
3573
3648
 
3574
3649
#: bzrlib/builtins.py:5876
3575
3650
msgid "Do not include a bundle in the merge directive."
3591
3666
 
3592
3667
#: bzrlib/builtins.py:5892 bzrlib/cmd_version_info.py:76
3593
3668
msgid "format"
3594
 
msgstr ""
 
3669
msgstr "Format"
3595
3670
 
3596
3671
#: bzrlib/builtins.py:5893
3597
3672
msgid "Use the specified output format."
3598
 
msgstr ""
 
3673
msgstr "Das angegebene Ausgabeformat benutzen."
3599
3674
 
3600
3675
#: bzrlib/builtins.py:5915
3601
3676
msgid "Create, remove or modify a tag naming a revision."
3694
3769
 
3695
3770
#: bzrlib/builtins.py:6004
3696
3771
msgid "Sorting"
3697
 
msgstr ""
 
3772
msgstr "Sortierung"
3698
3773
 
3699
3774
#: bzrlib/builtins.py:6073
3700
3775
msgid "Reconfigure the type of a bzr directory."
3702
3777
 
3703
3778
#: bzrlib/builtins.py:6075
3704
3779
msgid "A target configuration must be specified."
3705
 
msgstr ""
 
3780
msgstr "Es muss eine Zielkonfiguration angegeben werden."
3706
3781
 
3707
3782
#: bzrlib/builtins.py:6077
3708
3783
msgid ""
3795
3870
#: bzrlib/builtins.py:6138
3796
3871
msgid "Can't use both --stacked-on and --unstacked"
3797
3872
msgstr ""
 
3873
"Es kann nicht --stacked-on und --unstacked gleichzeitig benutzt werden"
3798
3874
 
3799
3875
#: bzrlib/builtins.py:6152
3800
3876
msgid "No target configuration specified"
3801
 
msgstr ""
 
3877
msgstr "Keine Zielkonfiguration angegeben"
3802
3878
 
3803
3879
#: bzrlib/builtins.py:6187
3804
3880
msgid "Set the branch of a checkout and update."
3899
3975
 
3900
3976
#: bzrlib/builtins.py:6288
3901
3977
msgid "    bzr view"
3902
 
msgstr ""
 
3978
msgstr "    bzr view"
3903
3979
 
3904
3980
#: bzrlib/builtins.py:6290
3905
3981
msgid "  To delete the current view::"
3907
3983
 
3908
3984
#: bzrlib/builtins.py:6292
3909
3985
msgid "    bzr view --delete"
3910
 
msgstr ""
 
3986
msgstr "    bzr view --delete"
3911
3987
 
3912
3988
#: bzrlib/builtins.py:6294
3913
3989
msgid "  To disable the current view without deleting it::"
3915
3991
 
3916
3992
#: bzrlib/builtins.py:6296
3917
3993
msgid "    bzr view --switch off"
3918
 
msgstr ""
 
3994
msgstr "    bzr view --switch off"
3919
3995
 
3920
3996
#: bzrlib/builtins.py:6298
3921
3997
msgid "  To define a named view and switch to it::"
3955
4031
 
3956
4032
#: bzrlib/builtins.py:6316
3957
4033
msgid "    bzr view --all"
3958
 
msgstr ""
 
4034
msgstr "    bzr view --all"
3959
4035
 
3960
4036
#: bzrlib/builtins.py:6318
3961
4037
msgid "  To delete all views::"
3963
4039
 
3964
4040
#: bzrlib/builtins.py:6320
3965
4041
msgid "    bzr view --delete --all"
3966
 
msgstr ""
 
4042
msgstr "    bzr view --delete --all"
3967
4043
 
3968
4044
#: bzrlib/builtins.py:6327
3969
4045
msgid "Apply list or delete action to all views."
4049
4125
 
4050
4126
#: bzrlib/builtins.py:6437
4051
4127
msgid "Remove a branch."
4052
 
msgstr ""
 
4128
msgstr "Einen Zweig entfernen."
4053
4129
 
4054
4130
#: bzrlib/builtins.py:6439
4055
4131
msgid ""
4063
4139
 
4064
4140
#: bzrlib/builtins.py:6446
4065
4141
msgid "    bzr remove-branch repo/trunk"
4066
 
msgstr ""
 
4142
msgstr "    bzr remove-branch repo/trunk"
4067
4143
 
4068
4144
#: bzrlib/builtins.py:6461
4069
4145
msgid "Plaintext diff output."
4168
4244
 
4169
4245
#: bzrlib/builtins.py:6562
4170
4246
msgid "The action to perform."
4171
 
msgstr ""
 
4247
msgstr "Die auszuführende Aktion."
4172
4248
 
4173
4249
#: bzrlib/builtins.py:6562 bzrlib/conflicts.py:694
4174
4250
msgid "action"
4175
 
msgstr ""
 
4251
msgstr "Aktion"
4176
4252
 
4177
4253
#: bzrlib/builtins.py:6564
4178
4254
msgid "Apply changes and remove from the shelf."
4180
4256
 
4181
4257
#: bzrlib/builtins.py:6565
4182
4258
msgid "Show changes, but do not apply or remove them."
4183
 
msgstr ""
 
4259
msgstr "Änderungen anzeigen, aber nicht anwenden oder entfernen."
4184
4260
 
4185
4261
#: bzrlib/builtins.py:6566
4186
4262
msgid ""
4190
4266
 
4191
4267
#: bzrlib/builtins.py:6568
4192
4268
msgid "Delete changes without applying them."
4193
 
msgstr ""
 
4269
msgstr "Änderungen löschen ohne diese anzuwenden."
4194
4270
 
4195
4271
#: bzrlib/builtins.py:6569
4196
4272
msgid "Apply changes but don't delete them."
4197
 
msgstr ""
 
4273
msgstr "Änderungen anwenden, aber diese nicht löschen."
4198
4274
 
4199
4275
#: bzrlib/builtins.py:6584
4200
4276
msgid "Remove unwanted files from working tree."
4221
4297
 
4222
4298
#: bzrlib/builtins.py:6596
4223
4299
msgid "To check what clean-tree will do, use --dry-run."
4224
 
msgstr ""
 
4300
msgstr "Um zu prüfen, was clean-tree tun wird, --dry-run benutzen."
4225
4301
 
4226
4302
#: bzrlib/builtins.py:6599
4227
4303
msgid "Delete all ignored files."
4228
 
msgstr ""
 
4304
msgstr "Alle ignorierten Dateien löschen."
4229
4305
 
4230
4306
#: bzrlib/builtins.py:6600
4231
4307
msgid ""
4234
4310
 
4235
4311
#: bzrlib/builtins.py:6603
4236
4312
msgid "Delete files unknown to bzr (default)."
4237
 
msgstr ""
 
4313
msgstr "Dateien löschen, die bzr nicht bekannt sind (Vorgabe)."
4238
4314
 
4239
4315
#: bzrlib/builtins.py:6604
4240
4316
msgid "Show files to delete instead of deleting them."
4241
 
msgstr ""
 
4317
msgstr "Dateien zum Löschen anzeigen, anstelle diese zu löschen."
4242
4318
 
4243
4319
#: bzrlib/builtins.py:6606
4244
4320
msgid "Do not prompt before deleting."
4245
 
msgstr ""
 
4321
msgstr "Vor dem Löschen nicht nachfragen."
4246
4322
 
4247
4323
#: bzrlib/bundle/__init__.py:59
4248
4324
msgid "A directory cannot be a bundle"
4250
4326
 
4251
4327
#: bzrlib/bundle/apply_bundle.py:40
4252
4328
msgid "Install revisions"
4253
 
msgstr ""
 
4329
msgstr "Revisionen installieren"
4254
4330
 
4255
4331
#: bzrlib/bundle/commands.py:64
4256
4332
msgid "--verbose requires a merge directive"
4275
4351
 
4276
4352
#: bzrlib/bundle/commands.py:92
4277
4353
msgid "Revisions\n"
4278
 
msgstr ""
 
4354
msgstr "Revisionen\n"
4279
4355
 
4280
4356
#: bzrlib/bundle/commands.py:93
4281
4357
#, python-format
4308
4384
 
4309
4385
#: bzrlib/bzrdir.py:513
4310
4386
msgid "renamed {0} to {1}"
4311
 
msgstr ""
 
4387
msgstr "{0} wurde in {1} umbenannt"
4312
4388
 
4313
4389
#: bzrlib/bzrdir.py:1652
4314
4390
#, python-format
4338
4414
 
4339
4415
#: bzrlib/check.py:110
4340
4416
msgid "checking revisions"
4341
 
msgstr ""
 
4417
msgstr "Revisionen prüfen"
4342
4418
 
4343
4419
#: bzrlib/check.py:112
4344
4420
msgid "checking commit contents"
4359
4435
#: bzrlib/check.py:208
4360
4436
#, python-format
4361
4437
msgid "%6d revisions"
4362
 
msgstr ""
 
4438
msgstr "%6d Revisionen"
4363
4439
 
4364
4440
#: bzrlib/check.py:209
4365
4441
#, python-format
4388
4464
#: bzrlib/check.py:224
4389
4465
#, python-format
4390
4466
msgid "%6d ghost revisions"
4391
 
msgstr ""
 
4467
msgstr "%6d Geister-Revisionen"
4392
4468
 
4393
4469
#: bzrlib/check.py:229
4394
4470
#, python-format
4431
4507
#: bzrlib/check.py:354
4432
4508
#, python-format
4433
4509
msgid "Checking branch at '%s'."
4434
 
msgstr ""
 
4510
msgstr "Zweig wird geprüft bei »%s«."
4435
4511
 
4436
4512
#: bzrlib/check.py:374
4437
4513
#, python-format
4457
4533
 
4458
4534
#: bzrlib/clean_tree.py:63
4459
4535
msgid "Nothing to delete."
4460
 
msgstr ""
 
4536
msgstr "Nichts zu löschen."
4461
4537
 
4462
4538
#: bzrlib/clean_tree.py:68
4463
4539
msgid "Are you sure you wish to delete these"
4464
 
msgstr ""
 
4540
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese löschen möchten"
4465
4541
 
4466
4542
#: bzrlib/clean_tree.py:70
4467
4543
msgid "Canceled"
4468
 
msgstr ""
 
4544
msgstr "Abgebrochen"
4469
4545
 
4470
4546
#: bzrlib/clean_tree.py:107
4471
4547
#, python-format
4472
4548
msgid "unable to remove %s"
4473
 
msgstr ""
 
4549
msgstr "%s kann nicht entfernt werden"
4474
4550
 
4475
4551
#: bzrlib/clean_tree.py:111
4476
4552
msgid "deleting paths:"
4477
 
msgstr ""
 
4553
msgstr "Pfade werden gelöscht:"
4478
4554
 
4479
4555
#: bzrlib/clean_tree.py:125
4480
4556
msgid "unable to remove \"{0}\": {1}."
4481
 
msgstr ""
 
4557
msgstr "»{0}« kann nicht entfernt werden: {1}."
4482
4558
 
4483
4559
#: bzrlib/clean_tree.py:130
4484
4560
msgid "No files deleted."
4485
 
msgstr ""
 
4561
msgstr "Keine Dateien gelöscht."
4486
4562
 
4487
4563
#: bzrlib/cmd_version_info.py:47
4488
4564
msgid "No known version info format {0}. Supported types are: {1}"
4489
4565
msgstr ""
 
4566
"Unbekanntes Format {0} für Versionsinformationen. Unterstützte Typen sind: "
 
4567
"{1}"
4490
4568
 
4491
4569
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
4492
4570
msgid "Version info in Custom template-based format."
4494
4572
 
4495
4573
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
4496
4574
msgid "Version info in Python format."
4497
 
msgstr ""
 
4575
msgstr "Versionsinformationen im Python-Format."
4498
4576
 
4499
4577
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
4500
4578
msgid "Version info in RIO (simple text) format (default)."
4501
 
msgstr ""
 
4579
msgstr "Versionsinformationen im RIO (nur Text)-Format (Vorgabe)."
4502
4580
 
4503
4581
#: bzrlib/cmd_version_info.py:53
4504
4582
msgid "Show version information about this tree."
4514
4592
#: bzrlib/cmd_version_info.py:59 en/help_topics/configuration.txt:700
4515
4593
#: en/help_topics/configuration.txt:710
4516
4594
msgid "For example::"
4517
 
msgstr ""
 
4595
msgstr "Zum Beispiel:"
4518
4596
 
4519
4597
#: bzrlib/cmd_version_info.py:61
4520
4598
msgid ""
4541
4619
 
4542
4620
#: bzrlib/cmd_version_info.py:77
4543
4621
msgid "Select the output format."
4544
 
msgstr ""
 
4622
msgstr "Wählen Sie das Ausgabeformat."
4545
4623
 
4546
4624
#: bzrlib/cmd_version_info.py:81
4547
4625
msgid "Include all possible information."
4548
 
msgstr ""
 
4626
msgstr "Sämtliche verfügbaren Informationen einschließen."
4549
4627
 
4550
4628
#: bzrlib/cmd_version_info.py:82
4551
4629
msgid "Check if tree is clean."
4553
4631
 
4554
4632
#: bzrlib/cmd_version_info.py:84
4555
4633
msgid "Include the revision-history."
4556
 
msgstr ""
 
4634
msgstr "Revisionsverlauf einschließen."
4557
4635
 
4558
4636
#: bzrlib/cmd_version_info.py:86
4559
4637
msgid "Include the last revision for each file."
4560
 
msgstr ""
 
4638
msgstr "Neueste Revision jeder Datei einschließen."
4561
4639
 
4562
4640
#: bzrlib/cmd_version_info.py:87
4563
4641
msgid "Template for the output."
4570
4648
#: bzrlib/commands.py:229
4571
4649
#, python-format
4572
4650
msgid "unknown command \"%s\""
4573
 
msgstr ""
 
4651
msgstr "Unbekannter Befehl »%s«"
4574
4652
 
4575
4653
#: bzrlib/commands.py:476
4576
4654
msgid "No help for this command."
4577
 
msgstr ""
 
4655
msgstr "Keine Hilfe zu diesem Befehl verfügbar."
4578
4656
 
4579
4657
#: bzrlib/commands.py:489
4580
4658
#, python-format
4581
4659
msgid ":Purpose: %s\n"
4582
 
msgstr ""
 
4660
msgstr ":Zweck: %s\n"
4583
4661
 
4584
4662
#: bzrlib/commands.py:491
4585
4663
#, python-format
4587
4665
":Usage:\n"
4588
4666
"%s\n"
4589
4667
msgstr ""
 
4668
":Aufruf:\n"
 
4669
"%s\n"
4590
4670
 
4591
4671
#: bzrlib/commands.py:493
4592
4672
#, python-format
4593
4673
msgid ":Usage:   %s\n"
4594
 
msgstr ""
 
4674
msgstr ":Aufruf: %s\n"
4595
4675
 
4596
4676
#: bzrlib/commands.py:512
4597
4677
#, python-format
4598
4678
msgid ":Options:%s"
4599
 
msgstr ""
 
4679
msgstr ":Optionen: %s"
4600
4680
 
4601
4681
#: bzrlib/commands.py:523
4602
4682
#, python-format
4605
4685
"  %s\n"
4606
4686
"\n"
4607
4687
msgstr ""
 
4688
":Beschreibung:\n"
 
4689
"  %s\n"
 
4690
"\n"
4608
4691
 
4609
4692
#: bzrlib/commands.py:533
4610
4693
#, python-format
4615
4698
 
4616
4699
#: bzrlib/commands.py:538
4617
4700
msgid ":Aliases:  "
4618
 
msgstr ""
 
4701
msgstr ":Aliase:  "
4619
4702
 
4620
4703
#: bzrlib/commands.py:542
4621
4704
#, python-format
4622
4705
msgid ":From:     plugin \"%s\"\n"
4623
 
msgstr ""
 
4706
msgstr ":Von:     Erweiterung »%s«\n"
4624
4707
 
4625
4708
#: bzrlib/commands.py:554
4626
4709
msgid ":doc:`{0} <{1}-help>`"
4629
4712
#: bzrlib/commands.py:558
4630
4713
#, python-format
4631
4714
msgid ":See also: %s"
4632
 
msgstr ""
 
4715
msgstr ":Siehe auch: %s"
4633
4716
 
4634
4717
#: bzrlib/commands.py:816 bzrlib/gpg.py:324
4635
4718
msgid "Only ASCII permitted in option names"
4654
4737
 
4655
4738
#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:740
4656
4739
msgid "added"
4657
 
msgstr ""
 
4740
msgstr "Hinzugefügt"
4658
4741
 
4659
4742
#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:748
4660
4743
msgid "modified"
4661
 
msgstr ""
 
4744
msgstr "Geändert"
4662
4745
 
4663
4746
#: bzrlib/commit.py:131
4664
4747
#, python-format
4673
4756
#: bzrlib/commit.py:143
4674
4757
#, python-format
4675
4758
msgid "deleted %s"
4676
 
msgstr ""
 
4759
msgstr "%s gelöscht"
4677
4760
 
4678
4761
#: bzrlib/commit.py:146
4679
4762
#, python-format
4680
4763
msgid "missing %s"
4681
 
msgstr ""
 
4764
msgstr "%s fehlt"
4682
4765
 
4683
4766
#: bzrlib/commit.py:511
4684
4767
msgid ""
4688
4771
 
4689
4772
#: bzrlib/commit.py:742
4690
4773
msgid "renamed"
4691
 
msgstr ""
 
4774
msgstr "Umbenannt"
4692
4775
 
4693
4776
#: bzrlib/commit.py:977
4694
4777
msgid "unchanged"
4695
 
msgstr ""
 
4778
msgstr "Ungeändert"
4696
4779
 
4697
4780
#: bzrlib/commit.py:999
4698
4781
msgid "{0} [{1}] - Stage"
4766
4849
 
4767
4850
#: bzrlib/config.py:3962
4768
4851
msgid "Display, set or remove a configuration option."
4769
 
msgstr ""
 
4852
msgstr "Eine Konfigurationsoption anzeigen, festlegen oder löschen."
4770
4853
 
4771
4854
#: bzrlib/config.py:3964
4772
4855
msgid "Display the active value for a given option."
4773
 
msgstr ""
 
4856
msgstr "Aktiven Wert zur angegebenen Option anzeigen."
4774
4857
 
4775
4858
#: bzrlib/config.py:3966
4776
4859
msgid ""
4796
4879
 
4797
4880
#: bzrlib/config.py:3988
4798
4881
msgid "Display all the defined values for the matching options."
4799
 
msgstr ""
 
4882
msgstr "Alle definierten Werte für die zutreffenden Optionen anzeigen."
4800
4883
 
4801
4884
#: bzrlib/config.py:3990
4802
4885
msgid "Remove the option from the configuration file."
4803
 
msgstr ""
 
4886
msgstr "Die Option aus der Konfigurationsdatei entfernen."
4804
4887
 
4805
4888
#: bzrlib/conflicts.py:50
4806
4889
msgid "List files with conflicts."
4807
 
msgstr ""
 
4890
msgstr "In Konflikt stehende Dateien auflisten."
4808
4891
 
4809
4892
#: bzrlib/conflicts.py:57
4810
4893
msgid ""
4815
4898
 
4816
4899
#: bzrlib/conflicts.py:61
4817
4900
msgid "Use bzr resolve when you have fixed a problem."
4818
 
msgstr ""
 
4901
msgstr "Benutzen Sie bzr resolve, wenn Sie ein Problem gelöst haben."
4819
4902
 
4820
4903
#: bzrlib/conflicts.py:66
4821
4904
msgid "List paths of files with text conflicts."
4866
4949
 
4867
4950
#: bzrlib/conflicts.py:154
4868
4951
msgid "Remaining conflicts:"
4869
 
msgstr ""
 
4952
msgstr "Verbleibende Konflikte:"
4870
4953
 
4871
4954
#: bzrlib/conflicts.py:159
4872
4955
msgid "All conflicts resolved."
4907
4990
 
4908
4991
#: bzrlib/errors.py:227
4909
4992
msgid "Invalid revision number %(revno)s"
4910
 
msgstr ""
 
4993
msgstr "Ungültige Revisionsnummer %(revno)s"
4911
4994
 
4912
4995
#: bzrlib/errors.py:236
4913
4996
msgid "Invalid revision-id {%(revision_id)s} in %(branch)s"
4919
5002
 
4920
5003
#: bzrlib/errors.py:261
4921
5004
msgid "There is no public branch set for \"%(branch_url)s\"."
4922
 
msgstr ""
 
5005
msgstr "Kein öffentlicher Zweig für »%(branch_url)s« festgelegt."
4923
5006
 
4924
5007
#: bzrlib/errors.py:271
4925
5008
msgid ""
4950
5033
 
4951
5034
#: bzrlib/errors.py:327
4952
5035
msgid "%(url)s is not a local path."
4953
 
msgstr ""
 
5036
msgstr "%(url)s ist kein lokaler Pfad."
4954
5037
 
4955
5038
#: bzrlib/errors.py:355
4956
5039
msgid "%(not_locked)r is not write locked but needs to be."
4958
5041
 
4959
5042
#: bzrlib/errors.py:363
4960
5043
msgid "Error in command line options"
4961
 
msgstr ""
 
5044
msgstr "Fehler in den Befehlszeilenoptionen"
4962
5045
 
4963
5046
#: bzrlib/errors.py:368
4964
5047
msgid "%(value)s is not an index of type %(_type)s."
4965
 
msgstr ""
 
5048
msgstr "%(value)s ist kein Index vom Typ %(_type)s."
4966
5049
 
4967
5050
#: bzrlib/errors.py:378
4968
5051
msgid "Error in data for index %(value)s."
4969
 
msgstr ""
 
5052
msgstr "Fehler in den Daten für Index %(value)s."
4970
5053
 
4971
5054
#: bzrlib/errors.py:387
4972
5055
msgid "The key '%(key)s' is already in index '%(index)s'."
4973
 
msgstr ""
 
5056
msgstr "Der Schlüssel »%(key)s« ist bereits im Index »%(index)s«."
4974
5057
 
4975
5058
#: bzrlib/errors.py:397
4976
5059
msgid "The key '%(key)s' is not a valid key."
4977
 
msgstr ""
 
5060
msgstr "Der Schlüssel »%(key)s« ist ein ungültiger Schlüssel."
4978
5061
 
4979
5062
#: bzrlib/errors.py:406
4980
5063
msgid "Could not parse options for index %(value)s."
4981
 
msgstr ""
 
5064
msgstr "Optionen für Index %(value)s konnten nicht verarbeitet werden."
4982
5065
 
4983
5066
#: bzrlib/errors.py:415
4984
5067
msgid "The value '%(value)s' is not a valid value."
4985
 
msgstr ""
 
5068
msgstr "Der Wert »%(value)s« ist ein ungültiger Wert."
4986
5069
 
4987
5070
#: bzrlib/errors.py:424
4988
5071
msgid "Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\"."
4989
 
msgstr ""
 
5072
msgstr "Ungültiger Wert »%(value)s« für die Option »%(name)s«."
4990
5073
 
4991
5074
#: bzrlib/errors.py:443
4992
5075
msgid "Generic path error: %(path)r%(extra)s)"
4993
 
msgstr ""
 
5076
msgstr "Allgemeiner Fehler im Pfad: %(path)r%(extra)s)"
4994
5077
 
4995
5078
#: bzrlib/errors.py:456
4996
5079
msgid "No such file: %(path)r%(extra)s"
4997
 
msgstr ""
 
5080
msgstr "Datei existiert nicht: %(path)r%(extra)s"
4998
5081
 
4999
5082
#: bzrlib/errors.py:461
5000
5083
msgid "File exists: %(path)r%(extra)s"
5001
 
msgstr ""
 
5084
msgstr "Datei existiert: %(path)r%(extra)s"
5002
5085
 
5003
5086
#: bzrlib/errors.py:467
5004
5087
msgid ""
5008
5091
 
5009
5092
#: bzrlib/errors.py:483
5010
5093
msgid "\"%(path)s\" is not a directory %(extra)s"
5011
 
msgstr ""
 
5094
msgstr "»%(path)s« ist kein Verzeichnis %(extra)s"
5012
5095
 
5013
5096
#: bzrlib/errors.py:488
5014
5097
msgid "\"%(path)s\" is not in the working directory %(extra)s"
5016
5099
 
5017
5100
#: bzrlib/errors.py:493
5018
5101
msgid "Directory not empty: \"%(path)s\"%(extra)s"
5019
 
msgstr ""
 
5102
msgstr "Verzeichnis ist nicht leer: »%(path)s«%(extra)s"
5020
5103
 
5021
5104
#: bzrlib/errors.py:498
5022
5105
msgid "Hard-linking \"%(path)s\" is not supported"
5028
5111
 
5029
5112
#: bzrlib/errors.py:518
5030
5113
msgid "Permission denied: \"%(path)s\"%(extra)s"
5031
 
msgstr ""
 
5114
msgstr "Zugriff verweigert: »%(path)s«%(extra)s"
5032
5115
 
5033
5116
#: bzrlib/errors.py:523
5034
5117
msgid "Invalid url supplied to transport: \"%(path)s\"%(extra)s"
5068
5151
 
5069
5152
#: bzrlib/errors.py:611
5070
5153
msgid "Error reading from %(path)r."
5071
 
msgstr ""
 
5154
msgstr "Fehler beim Lesen von %(path)r."
5072
5155
 
5073
5156
#: bzrlib/errors.py:630
5074
5157
msgid "Path \"%(path)s\" is not a child of path \"%(base)s\"%(extra)s"
5080
5163
 
5081
5164
#: bzrlib/errors.py:654
5082
5165
msgid "Not a branch: \"%(path)s\"%(detail)s."
5083
 
msgstr ""
 
5166
msgstr "Kein Zweig: »%(path)s«%(detail)s."
5084
5167
 
5085
5168
#: bzrlib/errors.py:696
5086
5169
msgid "No submit branch available for branch \"%(path)s\""
5092
5175
 
5093
5176
#: bzrlib/errors.py:710
5094
5177
msgid "Already a branch: \"%(path)s\"."
5095
 
msgstr ""
 
5178
msgstr "Bereits ein Zweig: »%(path)s«."
5096
5179
 
5097
5180
#: bzrlib/errors.py:715
5098
5181
msgid "Parent branch already exists: \"%(path)s\"."
5126
5209
 
5127
5210
#: bzrlib/errors.py:759
5128
5211
msgid "Unknown %(kind)s format: %(format)r"
5129
 
msgstr ""
 
5212
msgstr "Unbekanntes %(kind)s-Format: %(format)r"
5130
5213
 
5131
5214
#: bzrlib/errors.py:768
5132
5215
msgid "Format %(format)s is not compatible with .bzr version %(bzrdir)s."
5133
5216
msgstr ""
 
5217
"Das Format %(format)s ist inkompatibel zu der .bzr-Version %(bzrdir)s."
5134
5218
 
5135
5219
#: bzrlib/errors.py:778
5136
5220
msgid "Parse error on line %(lineno)d of %(format)s format: %(line)s"
5146
5230
 
5147
5231
#: bzrlib/errors.py:809
5148
5232
msgid "Revision is not compatible with %(repo_format)s"
5149
 
msgstr ""
 
5233
msgstr "Die Revision ist inkompatibel zu %(repo_format)s"
5150
5234
 
5151
5235
#: bzrlib/errors.py:819
5152
5236
msgid "%(context_info)s%(path)s is already versioned."
5153
 
msgstr ""
 
5237
msgstr "%(context_info)s%(path)s ist bereits versioniert."
5154
5238
 
5155
5239
#: bzrlib/errors.py:840
5156
5240
msgid "%(context_info)s%(path)s is not versioned."
5157
 
msgstr ""
 
5241
msgstr "%(context_info)s%(path)s ist nicht versioniert."
5158
5242
 
5159
5243
#: bzrlib/errors.py:861
5160
5244
msgid "Path(s) are not versioned: %(paths_as_string)s"
5161
 
msgstr ""
 
5245
msgstr "Pfad(e) ist/sind nicht versioniert: %(paths_as_string)s"
5162
5246
 
5163
5247
#: bzrlib/errors.py:872
5164
5248
msgid "Path(s) do not exist: %(paths_as_string)s%(extra)s"
5165
 
msgstr ""
 
5249
msgstr "Pfad(e) existiert/existieren nicht: %(paths_as_string)s%(extra)s"
5166
5250
 
5167
5251
#: bzrlib/errors.py:891
5168
5252
msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" of unsupported kind \"%(kind)s\""
5251
5335
 
5252
5336
#: bzrlib/errors.py:1146
5253
5337
msgid "Option --change does not accept revision ranges"
5254
 
msgstr ""
 
5338
msgstr "Die Option --change akzeptiert keine Revisionsbereiche"
5255
5339
 
5256
5340
#: bzrlib/errors.py:1151
5257
5341
msgid "No namespace registered for string: %(spec)r"
5262
5346
"Requested revision: '%(spec)s' does not exist in branch: "
5263
5347
"%(branch_url)s%(extra)s"
5264
5348
msgstr ""
 
5349
"Angeforderte Revision: »%(spec)s« existiert nicht im Zweig: "
 
5350
"%(branch_url)s%(extra)s"
5265
5351
 
5266
5352
#: bzrlib/errors.py:1184
5267
5353
msgid ""
5330
5416
 
5331
5417
#: bzrlib/errors.py:1326
5332
5418
msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in %(weave)s"
5333
 
msgstr ""
 
5419
msgstr "Revision {%(revision_id)s} ist bereits in %(weave)s vorhanden"
5334
5420
 
5335
5421
#: bzrlib/errors.py:1337
5336
5422
msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in %(weave)s"
5337
 
msgstr ""
 
5423
msgstr "Revision {%(revision_id)s} ist nicht in %(weave)s vorhanden"
5338
5424
 
5339
5425
#: bzrlib/errors.py:1347
5340
5426
msgid "Weave invariant violated: %(what)s"
5352
5438
 
5353
5439
#: bzrlib/errors.py:1390
5354
5440
msgid "Versioned file error"
5355
 
msgstr ""
 
5441
msgstr "Fehler bei versionierter Datei"
5356
5442
 
5357
5443
#: bzrlib/errors.py:1395
5358
5444
msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in \"%(file_id)s\"."
5359
 
msgstr ""
 
5445
msgstr "Revision {%(revision_id)s} ist nicht in »%(file_id)s« vorhanden."
5360
5446
 
5361
5447
#: bzrlib/errors.py:1405
5362
5448
msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in \"%(file_id)s\"."
5363
 
msgstr ""
 
5449
msgstr "Revision {%(revision_id)s} ist bereits in »%(file_id)s« vorhanden."
5364
5450
 
5365
5451
#: bzrlib/errors.py:1415
5366
5452
msgid "Text did not match its checksum: %(msg)s"
5367
 
msgstr ""
 
5453
msgstr "Der Text entsprach nicht seiner Prüfsumme: %(msg)s"
5368
5454
 
5369
5455
#: bzrlib/errors.py:1541
5370
5456
msgid "Export format %(format)r not supported"
5371
 
msgstr ""
 
5457
msgstr "Exportformat %(format)r wird nicht unterstützt"
5372
5458
 
5373
5459
#: bzrlib/errors.py:1550
5374
5460
msgid "Transport error: %(msg)s %(orig_error)s"
5375
 
msgstr ""
 
5461
msgstr "Übertragungsfehler: %(msg)s %(orig_error)s"
5376
5462
 
5377
5463
#: bzrlib/errors.py:1576
5378
5464
msgid "Generic bzr smart protocol error: %(details)s"
5379
 
msgstr ""
 
5465
msgstr "Allgemeiner bzr-Smart-Protokoll-Fehler: %(details)s"
5380
5466
 
5381
5467
#: bzrlib/errors.py:1584
5382
5468
msgid "Received bad protocol version marker: %(marker)r"
5388
5474
 
5389
5475
#: bzrlib/errors.py:1621
5390
5476
msgid "Connection error: %(msg)s %(orig_error)s"
5391
 
msgstr ""
 
5477
msgstr "Verbindungsfehler: %(msg)s %(orig_error)s"
5392
5478
 
5393
5479
#: bzrlib/errors.py:1626
5394
5480
msgid "%(msg)s %(host)s%(port)s%(orig_error)s"
5395
 
msgstr ""
 
5481
msgstr "%(msg)s %(host)s%(port)s%(orig_error)s"
5396
5482
 
5397
5483
#: bzrlib/errors.py:1647
5398
5484
msgid "Connection closed: %(msg)s %(orig_error)s"
5399
 
msgstr ""
 
5485
msgstr "Verbindung geschlossen: %(msg)s %(orig_error)s"
5400
5486
 
5401
5487
#: bzrlib/errors.py:1652
5402
5488
msgid "Connection Timeout: %(msg)s%(orig_error)s"
5403
 
msgstr ""
 
5489
msgstr "Verbindung abgelaufen: %(msg)s%(orig_error)s"
5404
5490
 
5405
5491
#: bzrlib/errors.py:1657
5406
5492
msgid "Invalid range access in %(path)s at %(offset)s: %(msg)s"
5408
5494
 
5409
5495
#: bzrlib/errors.py:1667
5410
5496
msgid "Invalid http response for %(path)s: %(msg)s%(orig_error)s"
5411
 
msgstr ""
 
5497
msgstr "Ungültige HTTP-Antwort für %(path)s: %(msg)s%(orig_error)s"
5412
5498
 
5413
5499
#: bzrlib/errors.py:1682
5414
5500
msgid "Certificate error: %(error)s"
5415
 
msgstr ""
 
5501
msgstr "Zertifikatsfehler: %(error)s"
5416
5502
 
5417
5503
#: bzrlib/errors.py:1690
5418
5504
msgid "Invalid http range %(range)r for %(path)s: %(msg)s"
5419
 
msgstr ""
 
5505
msgstr "Ungültiger HTTP-Bereich %(range)r für %(path)s: %(msg)s"
5420
5506
 
5421
5507
#: bzrlib/errors.py:1704
5422
5508
msgid "HTTP MIME Boundary missing for %(path)s: %(msg)s"
5423
 
msgstr ""
 
5509
msgstr "»HTTP MIME Boundary« für %(path)s fehlt: %(msg)sy"
5424
5510
 
5425
5511
#: bzrlib/errors.py:1712
5426
5512
msgid "Invalid http Content-type \"%(ctype)s\" for %(path)s: %(msg)s"
5427
 
msgstr ""
 
5513
msgstr "Ungültiger HTTP-Content-type »%(ctype)s« für %(path)s: %(msg)s"
5428
5514
 
5429
5515
#: bzrlib/errors.py:1721
5430
5516
msgid "%(source)s is%(permanently)s redirected to %(target)s"
5431
 
msgstr ""
 
5517
msgstr "%(source)s wird%(permanently)s umgeleitet nach %(target)s"
5432
5518
 
5433
5519
#: bzrlib/errors.py:1735
5434
5520
msgid "Too many redirections"
5435
 
msgstr ""
 
5521
msgstr "Zu viele Umleitungen"
5436
5522
 
5437
5523
#: bzrlib/errors.py:1740
5438
5524
msgid "Working tree has conflicts."
5440
5526
 
5441
5527
#: bzrlib/errors.py:1744
5442
5528
msgid "Config file %(filename)s is not UTF-8 encoded\n"
5443
 
msgstr ""
 
5529
msgstr "Konfigurationsdatei %(filename)s ist nicht UTF-8-kodiert\n"
5444
5530
 
5445
5531
#: bzrlib/errors.py:1753
5446
5532
msgid ""
5456
5542
 
5457
5543
#: bzrlib/errors.py:1773
5458
5544
msgid "%(username)r does not seem to contain a reasonable email address"
5459
 
msgstr ""
 
5545
msgstr "%(username)r scheint keine vernünftige E-Mail-Adresse zu haben"
5460
5546
 
5461
5547
#: bzrlib/errors.py:1782
5462
5548
msgid "Failed to GPG sign data with command \"%(command_line)s\""
5468
5554
 
5469
5555
#: bzrlib/errors.py:1798
5470
5556
msgid "Unable to import library \"%(library)s\": %(error)s"
5471
 
msgstr ""
 
5557
msgstr "Importieren der Bibliothek »%(library)s« nicht möglich: %(error)s"
5472
5558
 
5473
5559
#: bzrlib/errors.py:1806
5474
5560
msgid "python-gpgme is not installed, it is needed to verify signatures"
5504
5590
 
5505
5591
#: bzrlib/errors.py:1899
5506
5592
msgid "Branch %(base)s is missing revision %(text_revision)s of %(file_id)s"
5507
 
msgstr ""
 
5593
msgstr "Im Zweig %(base)s fehlt Revision %(text_revision)s von %(file_id)s"
5508
5594
 
5509
5595
#: bzrlib/errors.py:1912
5510
5596
msgid "File id {%(file_id)s} already exists in inventory as %(entry)s"
5535
5621
 
5536
5622
#: bzrlib/errors.py:1979
5537
5623
msgid "Failed to rename %(from_path)s to %(to_path)s: %(why)s"
5538
 
msgstr ""
 
5624
msgstr "Umbenennen von %(from_path)s in %(to_path)s gescheitert: %(why)s"
5539
5625
 
5540
5626
#: bzrlib/errors.py:1990
5541
5627
msgid ""
5558
5644
#: bzrlib/errors.py:2069
5559
5645
msgid "Format %(format)s cannot be initialised by this version of bzr."
5560
5646
msgstr ""
 
5647
"Das Format %(format)s kann von dieser Bazaar-Version nicht initialisiert "
 
5648
"werden."
5561
5649
 
5562
5650
#: bzrlib/errors.py:2078
5563
5651
msgid ""
5571
5659
 
5572
5660
#: bzrlib/errors.py:2098
5573
5661
msgid "%(exe_name)s could not be found on this machine"
5574
 
msgstr ""
 
5662
msgstr "%(exe_name)s konnte nicht auf diesem Rechner gefunden werden"
5575
5663
 
5576
5664
#: bzrlib/errors.py:2106
5577
5665
msgid "Diff is not installed on this machine: %(msg)s"
5578
 
msgstr ""
 
5666
msgstr "Diff ist auf diesem Rechner nicht installiert: %(msg)s"
5579
5667
 
5580
5668
#: bzrlib/errors.py:2114
5581
5669
msgid "Diff3 is not installed on this machine."
5582
 
msgstr ""
 
5670
msgstr "Diff3 ist auf diesem Rechner nicht installiert."
5583
5671
 
5584
5672
#: bzrlib/errors.py:2120
5585
5673
msgid "The content being inserted is already present."
5586
 
msgstr ""
 
5674
msgstr "Der gerade eingefügte Inhalt ist bereits vorhanden."
5587
5675
 
5588
5676
#: bzrlib/errors.py:2125
5589
5677
msgid ""
5623
5711
msgid ""
5624
5712
"Public branch \"%(public_location)s\" lacks revision \"%(revstring)s\"."
5625
5713
msgstr ""
 
5714
"Im öffentlichen Zweig »%(public_location)s« fehlt Revision »%(revstring)s«."
5626
5715
 
5627
5716
#: bzrlib/errors.py:2194
5628
5717
msgid "Error in merge modified format"
5684
5773
 
5685
5774
#: bzrlib/errors.py:2304
5686
5775
msgid "File is binary but should be text."
5687
 
msgstr ""
 
5776
msgstr "Die Datei ist binär, sollte aber Text sein."
5688
5777
 
5689
5778
#: bzrlib/errors.py:2309
5690
5779
msgid "The path %(path)s is not permitted on this platform"
5691
 
msgstr ""
 
5780
msgstr "Der Pfad %(path)s ist auf dieser Plattform nicht erlaubt"
5692
5781
 
5693
5782
#: bzrlib/errors.py:2318
5694
5783
msgid ""
5757
5846
 
5758
5847
#: bzrlib/errors.py:2435
5759
5848
msgid "Ghost revision {%(revision_id)s} cannot be used here."
5760
 
msgstr ""
 
5849
msgstr "Geister-Revision {%(revision_id)s} kann hier nicht benutzt werden."
5761
5850
 
5762
5851
#: bzrlib/errors.py:2486
5763
5852
msgid ""
5837
5926
 
5838
5927
#: bzrlib/errors.py:2678
5839
5928
msgid "Server sent an unexpected error: %(error_tuple)r"
5840
 
msgstr ""
 
5929
msgstr "Der Server meldete einen unerwarteten Fehler: %(error_tuple)r"
5841
5930
 
5842
5931
#: bzrlib/errors.py:2697
5843
5932
msgid "Unrecognised container format: %(container_format)r"
5865
5954
 
5866
5955
#: bzrlib/errors.py:2747
5867
5956
msgid "Corrupt or incompatible data stream: %(reason)s"
5868
 
msgstr ""
 
5957
msgstr "Fehlerhafter oder inkompatibler Datenstrom: %(reason)s"
5869
5958
 
5870
5959
#: bzrlib/errors.py:2755
5871
5960
msgid "SMTP error: %(error)s"
5872
 
msgstr ""
 
5961
msgstr "SMTP-Fehler: %(error)s"
5873
5962
 
5874
5963
#: bzrlib/errors.py:2763
5875
5964
msgid "No message supplied."
5891
5980
 
5892
5981
#: bzrlib/errors.py:2791
5893
5982
msgid "SMTP connection to %(host)s refused"
5894
 
msgstr ""
 
5983
msgstr "SMTP-Verbindung zu %(host)s wurde abgelehnt"
5895
5984
 
5896
5985
#: bzrlib/errors.py:2800
5897
5986
msgid "Please specify smtp_server.  No server at default %(host)s."
5905
5994
 
5906
5995
#: bzrlib/errors.py:2826
5907
5996
msgid "'%(display_url)s' is already a branch."
5908
 
msgstr ""
 
5997
msgstr "»%(display_url)s« ist bereits ein Zweig."
5909
5998
 
5910
5999
#: bzrlib/errors.py:2831
5911
6000
msgid "'%(display_url)s' is already a tree."
5958
6047
 
5959
6048
#: bzrlib/errors.py:2903
5960
6049
msgid "Variable {%(name)s} is not available."
5961
 
msgstr ""
 
6050
msgstr "Variable {%(name)s} steht nicht zur Verfügung."
5962
6051
 
5963
6052
#: bzrlib/errors.py:2911
5964
6053
msgid "No template specified."
5973
6062
"Unsupported timezone format \"%(timezone)s\", options are \"utc\", "
5974
6063
"\"original\", \"local\"."
5975
6064
msgstr ""
 
6065
"Ungültiges Zeitzonenformat »%(timezone)s«, die Optionen sind »utc«, "
 
6066
"»original« und »local«."
5976
6067
 
5977
6068
#: bzrlib/errors.py:2965
5978
6069
msgid ""
5981
6072
 
5982
6073
#: bzrlib/errors.py:2977
5983
6074
msgid "The \"%(config_id)s\" configuration does not exist."
5984
 
msgstr ""
 
6075
msgstr "Die Konfiguration »%(config_id)s« existiert nicht."
5985
6076
 
5986
6077
#: bzrlib/errors.py:2985
5987
6078
msgid "The \"%(option_name)s\" configuration option does not exist."
5988
 
msgstr ""
 
6079
msgstr "Die Konfigurationsoption »%(option_name)s« existiert nicht."
5989
6080
 
5990
6081
#: bzrlib/errors.py:2993
5991
6082
msgid "The alias \"%(alias_name)s\" does not exist."
5992
 
msgstr ""
 
6083
msgstr "Der Alias »%(alias_name)s« existiert nicht."
5993
6084
 
5994
6085
#: bzrlib/errors.py:3007
5995
6086
msgid "\"%(alias_name)s\" is not a valid location alias."
6005
6096
 
6006
6097
#: bzrlib/errors.py:3033
6007
6098
msgid "Unknown rules detected: %(unknowns_str)s."
6008
 
msgstr ""
 
6099
msgstr "Unbekannte Regeln festgestellt: %(unknowns_str)s."
6009
6100
 
6010
6101
#: bzrlib/errors.py:3044
6011
6102
msgid "Tip change rejected: %(msg)s"
6034
6125
 
6035
6126
#: bzrlib/errors.py:3093
6036
6127
msgid "The user aborted the operation."
6037
 
msgstr ""
 
6128
msgstr "Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen."
6038
6129
 
6039
6130
#: bzrlib/errors.py:3098
6040
6131
msgid "Branching '%(url)s'(%(format)s) must create a working tree."
6068
6159
 
6069
6160
#: bzrlib/errors.py:3209
6070
6161
msgid "Invalid pattern(s) found. %(msg)s"
6071
 
msgstr ""
 
6162
msgstr "Ungültige(s) Muster gefunden. %(msg)s"
6072
6163
 
6073
6164
#: bzrlib/errors.py:3217
6074
6165
msgid ""
6106
6197
"Missing feature %(feature)s not provided by this version of Bazaar or any "
6107
6198
"plugin."
6108
6199
msgstr ""
 
6200
"Die fehlende Funktion %(feature)s wird weder von dieser Bazaar-Version noch "
 
6201
"von irgendeiner Erweiterung unterstützt."
6109
6202
 
6110
6203
#: bzrlib/errors.py:3291
6111
6204
msgid "Binary files section encountered."
6112
 
msgstr ""
 
6205
msgstr "Auf einen Abschnitt für Binärdateien gestoßen."
6113
6206
 
6114
6207
#: bzrlib/errors.py:3299
6115
6208
msgid ""
6128
6221
"Malformed line.  %(desc)s\n"
6129
6222
"%(line)r"
6130
6223
msgstr ""
 
6224
"Ungültige Zeile.  %(desc)s\n"
 
6225
"%(line)r"
6131
6226
 
6132
6227
#: bzrlib/errors.py:3327
6133
6228
msgid ""
6155
6250
 
6156
6251
#: bzrlib/fetch.py:98
6157
6252
msgid "Finding revisions"
6158
 
msgstr ""
 
6253
msgstr "Revisionen finden"
6159
6254
 
6160
6255
#: bzrlib/fetch.py:103
6161
6256
msgid "Fetching revisions"
6162
 
msgstr ""
 
6257
msgstr "Revisionen herunterladen"
6163
6258
 
6164
6259
#: bzrlib/foreign.py:262
6165
6260
msgid "Push into a different VCS without any custom bzr metadata."
6251
6346
#: bzrlib/hooks.py:331
6252
6347
#, python-format
6253
6348
msgid "Introduced in: %s"
6254
 
msgstr ""
 
6349
msgstr "Eingeführt in: %s"
6255
6350
 
6256
6351
#: bzrlib/hooks.py:334
6257
6352
#, python-format
6258
6353
msgid "Deprecated in: %s"
6259
 
msgstr ""
 
6354
msgstr "Veraltet in: %s"
6260
6355
 
6261
6356
#: bzrlib/knit.py:1766 bzrlib/knit.py:1802
6262
6357
msgid "Walking content"
6294
6389
 
6295
6390
#: bzrlib/lockdir.py:629
6296
6391
msgid "See \"bzr help break-lock\" for more."
6297
 
msgstr ""
 
6392
msgstr "Siehe »bzr help break-lock« für mehr Informationen."
6298
6393
 
6299
6394
#: bzrlib/lockdir.py:739
6300
6395
#, python-format
6304
6399
 
6305
6400
#: bzrlib/log.py:572
6306
6401
msgid "--exclude-common-ancestry requires two different revisions"
6307
 
msgstr ""
 
6402
msgstr "--exclude-common-ancestry erfordert zwei verschiedene Revisionen"
6308
6403
 
6309
6404
#: bzrlib/log.py:574
6310
6405
#, python-format
6311
6406
msgid "invalid direction %r"
6312
 
msgstr ""
 
6407
msgstr "Ungültige Richtung %r"
6313
6408
 
6314
6409
#: bzrlib/log.py:662
6315
6410
msgid "Start revision not found in history of end revision."
6326
6421
#: bzrlib/log.py:1827
6327
6422
#, python-format
6328
6423
msgid "unknown log formatter: %r"
6329
 
msgstr ""
 
6424
msgstr "Unbekannter Protokollformatierer: %r"
6330
6425
 
6331
6426
#: bzrlib/log.py:2123
6332
6427
msgid "fixes bug"
6333
6428
msgid_plural "fixes bugs"
6334
 
msgstr[0] ""
6335
 
msgstr[1] ""
 
6429
msgstr[0] "behebt den Fehler"
 
6430
msgstr[1] "behebt die Fehler"
6336
6431
 
6337
6432
#: bzrlib/merge.py:689
6338
6433
msgid "All changes applied successfully."
6339
 
msgstr ""
 
6434
msgstr "Alle Änderungen erfolgreich angewendet."
6340
6435
 
6341
6436
#: bzrlib/merge.py:691
6342
6437
#, python-format
6343
6438
msgid "%d conflicts encountered."
6344
 
msgstr ""
 
6439
msgstr "Auf %d Konflikte gestoßen."
6345
6440
 
6346
6441
#: bzrlib/merge.py:845 bzrlib/merge.py:1933
6347
6442
msgid "Preparing file merge"
6349
6444
 
6350
6445
#: bzrlib/multiparent.py:426
6351
6446
msgid "Importing revisions"
6352
 
msgstr ""
 
6447
msgstr "Revisionen importieren"
6353
6448
 
6354
6449
#: bzrlib/option.py:526
6355
6450
msgid "Show help message."
6356
 
msgstr ""
 
6451
msgstr "Hilfetext anzeigen."
6357
6452
 
6358
6453
#: bzrlib/option.py:528
6359
6454
msgid "Only display errors and warnings."
6360
 
msgstr ""
 
6455
msgstr "Nur Fehler und Warnungen anzeigen."
6361
6456
 
6362
6457
#: bzrlib/option.py:531
6363
6458
msgid "Show usage message and options."
6364
 
msgstr ""
 
6459
msgstr "Aufruf und Optionen anzeigen."
6365
6460
 
6366
6461
#: bzrlib/option.py:533
6367
6462
msgid "Display more information."
6368
 
msgstr ""
 
6463
msgstr "Weitere Informationen anzeigen."
6369
6464
 
6370
6465
#: bzrlib/option.py:541
6371
6466
msgid ""
6379
6474
 
6380
6475
#: bzrlib/option.py:545
6381
6476
msgid "Detailed log format."
6382
 
msgstr ""
 
6477
msgstr "Ausführliches Protokollformat."
6383
6478
 
6384
6479
#: bzrlib/option.py:545
6385
6480
msgid "Format used by GNU ChangeLog files."
6386
 
msgstr ""
 
6481
msgstr "Format von »GNU ChangeLog«-Dateien."
6387
6482
 
6388
6483
#: bzrlib/option.py:545
6389
6484
msgid "Log format with one line per revision."
6390
 
msgstr ""
 
6485
msgstr "Protokollformat mit einer Zeile pro Revision."
6391
6486
 
6392
6487
#: bzrlib/option.py:545
6393
6488
msgid "Moderately short log format."
6394
 
msgstr ""
 
6489
msgstr "Relativ kurzes Protokollformat."
6395
6490
 
6396
6491
#: bzrlib/option.py:545
6397
6492
msgid "Use specified log format."
6398
 
msgstr ""
 
6493
msgstr "Angegebenes Protokollformat benutzen."
6399
6494
 
6400
6495
#: bzrlib/option.py:547
6401
6496
msgid "Log format"
6402
 
msgstr ""
 
6497
msgstr "Protokollformat"
6403
6498
 
6404
6499
#: bzrlib/option.py:549
6405
6500
msgid "LCA-newness merge."
6427
6522
 
6428
6523
#: bzrlib/option.py:554
6429
6524
msgid "Message string."
6430
 
msgstr ""
 
6525
msgstr "Nachrichtenzeichenkette."
6431
6526
 
6432
6527
#: bzrlib/option.py:556
6433
6528
msgid "Use an ASCII NUL (\\0) separator rather than a newline."
6439
6534
 
6440
6535
#: bzrlib/option.py:560
6441
6536
msgid "Remember the specified location as a default."
6442
 
msgstr ""
 
6537
msgstr "Den angegebenen Ort als Vorgabe merken."
6443
6538
 
6444
6539
#: bzrlib/option.py:562
6445
6540
msgid "Reprocess to reduce spurious conflicts."
6446
 
msgstr ""
 
6541
msgstr "Erneut ausführen, um scheinbare Konflikte zu verringern."
6447
6542
 
6448
6543
#: bzrlib/option.py:566
6449
6544
msgid "See \"help revisionspec\" for details."
6450
 
msgstr ""
 
6545
msgstr "Siehe »help revisionspec« für Details."
6451
6546
 
6452
6547
#: bzrlib/option.py:568
6453
6548
msgid "Show internal object ids."
6455
6550
 
6456
6551
#: bzrlib/option.py:571
6457
6552
msgid "Display timezone as local, original, or utc."
6458
 
msgstr ""
 
6553
msgstr "Zeitzone als local, original oder utc anzeigen."
6459
6554
 
6460
6555
#: bzrlib/osutils.py:100
6461
6556
msgid "Parameter {0!r} encoding is unsupported by {1} application locale."
6468
6563
#: bzrlib/osutils.py:1008 bzrlib/osutils.py:1019
6469
6564
#, python-format
6470
6565
msgid "sorry, %r not allowed in path"
6471
 
msgstr ""
 
6566
msgstr "Entschuldigung, %r ist im Pfad nicht erlaubt"
6472
6567
 
6473
6568
#: bzrlib/osutils.py:1237
6474
6569
#, python-format
6475
6570
msgid "%r is too short to calculate a relative path"
6476
 
msgstr ""
 
6571
msgstr "%r ist zu kurz, um einen relativen Pfad zu berechnen"
6477
6572
 
6478
6573
#: bzrlib/plugin.py:143
6479
6574
#, python-format
6480
6575
msgid "\"%s\" is not a valid <plugin_name>@<plugin_path> description "
6481
 
msgstr ""
 
6576
msgstr "»%s« ist keine gültige <plugin_name>@<plugin_path>-Beschreibung "
6482
6577
 
6483
6578
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:411
6484
6579
msgid "Enable completions for the selected plugin (default: all plugins)"
6500
6595
"Commonly used like this:\n"
6501
6596
"    eval \"`bzr bash-completion`\""
6502
6597
msgstr ""
 
6598
"Gebräuchlicher Aufruf wie folgt:\n"
 
6599
"    eval \"`bzr bash-completion`\""
6503
6600
 
6504
6601
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:424
6505
6602
msgid "Name of the generated function (default: _bzr)"
6506
 
msgstr ""
 
6603
msgstr "Name der erzeugten Funktion (Vorgabe: _bzr)"
6507
6604
 
6508
6605
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:426
6509
6606
msgid "Generate only the shell function, don't enable it"
6511
6608
 
6512
6609
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:81
6513
6610
msgid "Register a branch with launchpad.net."
6514
 
msgstr ""
 
6611
msgstr "Einen Zweig bei launchpad.net registrieren."
6515
6612
 
6516
6613
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:83
6517
6614
msgid ""
6544
6641
"    bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n"
6545
6642
"            --project fooproject"
6546
6643
msgstr ""
 
6644
"Beispiel:\n"
 
6645
"    bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n"
 
6646
"            --project fooproject"
6547
6647
 
6548
6648
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:106
6549
6649
msgid "Launchpad project short name to associate with the branch."
6550
 
msgstr ""
 
6650
msgstr "Launchpad-Projekt-Kurzname, dem der Zweig zugeordnet wird."
6551
6651
 
6552
6652
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:113
6553
6653
msgid ""
6557
6657
 
6558
6658
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:117
6559
6659
msgid "One-sentence description of the branch."
6560
 
msgstr ""
 
6660
msgstr "Beschreibung des Zweiges in einem Satz."
6561
6661
 
6562
6662
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:120
6563
6663
msgid "Longer description of the purpose or contents of the branch."
6564
 
msgstr ""
 
6664
msgstr "Längere Beschreibung für den Zweck oder die Inhalte des Zweiges."
6565
6665
 
6566
6666
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:123
6567
6667
msgid "Branch author's email address, if not yourself."
6568
 
msgstr ""
 
6668
msgstr "E-Mail-Adresse des Autors des Zweigs, wenn Sie es nicht selbst sind."
6569
6669
 
6570
6670
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:126
6571
6671
msgid "The bug this branch fixes."
6572
 
msgstr ""
 
6672
msgstr "Der Fehler, den dieser Zweig behebt."
6573
6673
 
6574
6674
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:129
6575
6675
msgid "Prepare the request but don't actually send it."
6576
 
msgstr ""
 
6676
msgstr "Die Anfrage vorbereiten, aber nicht absenden."
6577
6677
 
6578
6678
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:151
6579
6679
msgid ""
6582
6682
 
6583
6683
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:159
6584
6684
msgid "--product is deprecated; please use --project."
6585
 
msgstr ""
 
6685
msgstr "--product ist veraltet; bitte --project benutzen."
6586
6686
 
6587
6687
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:191
6588
6688
msgid "Open a Launchpad branch page in your web browser."
6589
 
msgstr ""
 
6689
msgstr "Eine Launchpad-Zweig-Seite in Ihrem Web-Browser öffnen."
6590
6690
 
6591
6691
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:196
6592
6692
msgid "Do not actually open the browser. Just say the URL we would use."
6595
6695
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:231
6596
6696
#, python-format
6597
6697
msgid "Opening %s in web browser"
6598
 
msgstr ""
 
6698
msgstr "%s wird im Web-Browser geöffnet"
6599
6699
 
6600
6700
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:241
6601
6701
msgid "Show or set the Launchpad user ID."
6602
 
msgstr ""
 
6702
msgstr "Den Launchpad-Benutzernamen anzeigen oder festlegen."
6603
6703
 
6604
6704
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:243
6605
6705
msgid ""
6616
6716
 
6617
6717
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:250
6618
6718
msgid "      bzr launchpad-login"
6619
 
msgstr ""
 
6719
msgstr "      bzr launchpad-login"
6620
6720
 
6621
6721
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:252
6622
6722
msgid "  Set the Launchpad ID of the current user to 'bob'::"
6624
6724
 
6625
6725
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:254
6626
6726
msgid "      bzr launchpad-login bob"
6627
 
msgstr ""
 
6727
msgstr "      bzr launchpad-login bob"
6628
6728
 
6629
6729
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:261
6630
6730
msgid "Don't check that the user name is valid."
6631
 
msgstr ""
 
6731
msgstr "Den Benutzernamen nicht auf Gültigkeit prüfen."
6632
6732
 
6633
6733
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:276
6634
6734
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:287
6635
6735
msgid "Launchpad user ID exists and has SSH keys.\n"
6636
 
msgstr ""
 
6736
msgstr "Launchpad-Benutzername existiert und hat SSH-Schlüssel.\n"
6637
6737
 
6638
6738
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:279
6639
6739
msgid "No Launchpad user ID configured.\n"
6640
 
msgstr ""
 
6740
msgstr "Kein Launchpad-Benutzername konfiguriert.\n"
6641
6741
 
6642
6742
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:290
6643
6743
#, python-format
6644
6744
msgid "Launchpad user ID set to '%s'.\n"
6645
 
msgstr ""
 
6745
msgstr "Launchpad-Benutzername auf »%s« festgelegt.\n"
6646
6746
 
6647
6747
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:298
6648
6748
msgid "Ask Launchpad to mirror a branch now."
6649
 
msgstr ""
 
6749
msgstr "Launchpad jetzt darum bitten, einen Zweig zu spiegeln."
6650
6750
 
6651
6751
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:318
6652
6752
msgid "Propose merging a branch on Launchpad."
6756
6856
 
6757
6857
#: bzrlib/plugins/launchpad/account.py:66
6758
6858
msgid "Setting ssh/sftp usernames for launchpad.net."
6759
 
msgstr ""
 
6859
msgstr "SSH/SFTP-Benutzernamen für launchpad.net festlegen."
6760
6860
 
6761
6861
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:241
6762
6862
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:246
6763
6863
#, python-format
6764
6864
msgid "%s is not registered on Launchpad"
6765
 
msgstr ""
 
6865
msgstr "%s ist nicht in Launchpad registriert"
6766
6866
 
6767
6867
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:256
6768
6868
#, python-format
6787
6887
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:282
6788
6888
#, python-format
6789
6889
msgid "%s is already up-to-date."
6790
 
msgstr ""
 
6890
msgstr "%s ist bereits auf dem neuesten Stand."
6791
6891
 
6792
6892
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:289
6793
6893
#, python-format
6820
6920
 
6821
6921
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:278
6822
6922
msgid "converting revision"
6823
 
msgstr ""
 
6923
msgstr "Revision umwandeln"
6824
6924
 
6825
6925
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:283
6826
6926
msgid "upgraded to weaves:"
6834
6934
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:286
6835
6935
#, python-format
6836
6936
msgid "%6d revisions not present"
6837
 
msgstr ""
 
6937
msgstr "%6d Revisionen nicht vorhanden"
6838
6938
 
6839
6939
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:288
6840
6940
#, python-format
6841
6941
msgid "%6d texts"
6842
 
msgstr ""
 
6942
msgstr "%6d Texte"
6843
6943
 
6844
6944
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:324
6845
6945
msgid "writing weave"
6852
6952
 
6853
6953
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:347
6854
6954
msgid "write revision"
6855
 
msgstr ""
 
6955
msgstr "Revision schreiben"
6856
6956
 
6857
6957
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:361
6858
6958
msgid "loading revision"
6859
 
msgstr ""
 
6959
msgstr "Revision laden"
6860
6960
 
6861
6961
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:366
6862
6962
#, python-format
6882
6982
 
6883
6983
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:569
6884
6984
msgid "Finding branch files"
6885
 
msgstr ""
 
6985
msgstr "Dateien des Zweigs finden"
6886
6986
 
6887
6987
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:579
6888
6988
msgid "Upgrading repository"
6908
7008
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:651
6909
7009
#, python-format
6910
7010
msgid "Moving %s"
6911
 
msgstr ""
 
7011
msgstr "%s wird verschoben"
6912
7012
 
6913
7013
#: bzrlib/push.py:56
6914
7014
msgid "Created new branch."
6915
 
msgstr ""
 
7015
msgstr "Neuer Zweig wurde erstellt."
6916
7016
 
6917
7017
#: bzrlib/push.py:97
6918
7018
#, python-format
7346
7446
 
7347
7447
#: bzrlib/upgrade.py:120
7348
7448
msgid "Deleting backup.bzr"
7349
 
msgstr ""
 
7449
msgstr "Lösche backup.bzr"
7350
7450
 
7351
7451
#: bzrlib/upgrade.py:151
7352
7452
msgid ""
7374
7474
 
7375
7475
#: bzrlib/upgrade.py:301
7376
7476
msgid "Removing backup ..."
7377
 
msgstr ""
 
7477
msgstr "Entferne Backup…"
7378
7478
 
7379
7479
#: bzrlib/upgrade.py:305
7380
7480
msgid "failed to clean-up {0}: {1}"
7464
7564
"Bazaar 2.5b6 -- a free distributed version-control tool\n"
7465
7565
"http://bazaar.canonical.com/"
7466
7566
msgstr ""
 
7567
"Bazaar 2.5b6 – Ein frei vertriebenes »Verteiltes Versionsverwaltungssystem«\n"
 
7568
"http://bazaar.canonical.com/"
7467
7569
 
7468
7570
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:4
7469
7571
msgid ""
7471
7573
"  bzr init           makes this directory a versioned branch\n"
7472
7574
"  bzr branch         make a copy of another branch"
7473
7575
msgstr ""
 
7576
"Grundbefehle:\n"
 
7577
"  bzr init           Aktuelles Verzeichnis wird zu einem versionierten Zweig "
 
7578
"gemacht\n"
 
7579
"  bzr branch         Eine Kopie eines anderen Entwicklungszweigs wird "
 
7580
"erstellt"
7474
7581
 
7475
7582
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:8
7476
7583
msgid ""
7478
7585
"  bzr ignore         ignore a file or pattern\n"
7479
7586
"  bzr mv             move or rename a versioned file"
7480
7587
msgstr ""
 
7588
"  bzr add            Dateien oder Verzeichnisse werden versioniert\n"
 
7589
"  bzr ignore         Eine Datei oder ein Dateimuster wird ignoriert\n"
 
7590
"  bzr mv             Eine versionierte Datei wird verschoben oder umbenannt"
7481
7591
 
7482
7592
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:12
7483
7593
msgid ""
7544
7654
"  merge   Perform a three-way merge.\n"
7545
7655
"  bind    Bind a branch to another one.\n"
7546
7656
msgstr ""
 
7657
"  init    Ein Verzeichnis wird als ein versionierter Zweig festgelegt\n"
 
7658
"  branch  Ein neuer Zweig wird durch Kopieren eines bestehenden Zweigs "
 
7659
"erstellt\n"
 
7660
"  merge   Ein Dreiwege-Merge wird durchgeführt\n"
 
7661
"  bind    Ein Zweig wird mit einem anderen verbunden\n"
7547
7662
 
7548
7663
#: dummy/help_topics/branches/summary.txt:1
7549
7664
msgid "Information on what a branch is"
7551
7666
 
7552
7667
#: dummy/help_topics/bugs/summary.txt:1
7553
7668
msgid "Bug tracker settings"
7554
 
msgstr ""
 
7669
msgstr "Bug Tracker Einstellungen"
7555
7670
 
7556
7671
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:1
7557
7672
msgid "Checkouts"
7769
7884
 
7770
7885
#: dummy/help_topics/current-formats/summary.txt:1
7771
7886
msgid "Current storage formats"
7772
 
msgstr ""
 
7887
msgstr "Aktuelle Speicherformate"
7773
7888
 
7774
7889
#: dummy/help_topics/debug-flags/summary.txt:1
7775
7890
msgid "Options to show or record debug information"
7852
7967
 
7853
7968
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:11
7854
7969
msgid "A typical config file might look something like::"
7855
 
msgstr ""
 
7970
msgstr "Eine typische Konfigurationsdatei könnte so aussehen::"
7856
7971
 
7857
7972
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:13
7858
7973
msgid ""
7873
7988
 
7874
7989
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:1
7875
7990
msgid "Storage Formats"
7876
 
msgstr ""
 
7991
msgstr "Speicherformate"
7877
7992
 
7878
7993
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:3
7879
7994
msgid ""
7919
8034
 
7920
8035
#: dummy/help_topics/formats/summary.txt:1
7921
8036
msgid "Information on choosing a storage format"
7922
 
msgstr ""
 
8037
msgstr "Informationen zur Auswahl eines Speicherformats"
7923
8038
 
7924
8039
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:1
7925
8040
msgid "Global Options"
7987
8102
 
7988
8103
#: dummy/help_topics/hidden-commands/summary.txt:1
7989
8104
msgid "All hidden commands"
7990
 
msgstr ""
 
8105
msgstr "Alle versteckten Befehle"
7991
8106
 
7992
8107
#: dummy/help_topics/hooks/summary.txt:1
7993
8108
msgid "Points at which custom processing can be added"
7995
8110
 
7996
8111
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:1
7997
8112
msgid "Integration with Launchpad.net"
7998
 
msgstr ""
 
8113
msgstr "Integration mit Launchpad.net"
7999
8114
 
8000
8115
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:3
8001
8116
msgid ""
8046
8161
 
8047
8162
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:29
8048
8163
msgid "For more information see http://help.launchpad.net/\n"
8049
 
msgstr ""
 
8164
msgstr "Für weitere Informationen siehe http://help.launchpad.net/\n"
8050
8165
 
8051
8166
#: dummy/help_topics/launchpad/summary.txt:1
8052
8167
msgid "Using Bazaar with Launchpad.net"
8167
8282
 
8168
8283
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:10
8169
8284
msgid "  init    Make a directory into a versioned branch.\n"
8170
 
msgstr ""
 
8285
msgstr "  init    Ein Verzeichnis zu einem versionierten Zweig machen.\n"
8171
8286
 
8172
8287
#: dummy/help_topics/standalone-trees/summary.txt:1
8173
8288
msgid "Information on what a standalone tree is"
8175
8290
 
8176
8291
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:1
8177
8292
msgid "Standard Options"
8178
 
msgstr ""
 
8293
msgstr "Standard-Optionen"
8179
8294
 
8180
8295
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:3
8181
8296
msgid "Standard options are legal for all commands."
8198
8313
 
8199
8314
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:1
8200
8315
msgid "Status Flags"
8201
 
msgstr ""
 
8316
msgstr "Status-Flags"
8202
8317
 
8203
8318
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:3
8204
8319
msgid ""
8294
8409
 
8295
8410
#: dummy/help_topics/topics/summary.txt:1
8296
8411
msgid "Topics list"
8297
 
msgstr ""
 
8412
msgstr "Themen-Liste"
8298
8413
 
8299
8414
#: dummy/help_topics/url-special-chars/summary.txt:1
8300
8415
msgid "Special character handling in URLs"
8302
8417
 
8303
8418
#: dummy/help_topics/urlspec/summary.txt:1
8304
8419
msgid "Supported transport protocols"
8305
 
msgstr ""
 
8420
msgstr "Unterstützte Transportprotokolle"
8306
8421
 
8307
8422
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:1
8308
8423
msgid "Working Trees"
8365
8480
 
8366
8481
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:33
8367
8482
msgid "Useful commands::"
8368
 
msgstr ""
 
8483
msgstr "Nützliche Befehle::"
8369
8484
 
8370
8485
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:35
8371
8486
msgid ""
8435
8550
 
8436
8551
#: en/help_topics/authentication.txt:27
8437
8552
msgid "  bzr branch ftp://joe:secret@host.com/path/to/my/branch"
8438
 
msgstr ""
 
8553
msgstr "  bzr branch ftp://joe:secret@host.com/pfad/zu/meiner/branch"
8439
8554
 
8440
8555
#: en/help_topics/authentication.txt:29
8441
8556
msgid "you simply use::"
8443
8558
 
8444
8559
#: en/help_topics/authentication.txt:31
8445
8560
msgid "  bzr branch ftp://host.com/path/to/my/branch"
8446
 
msgstr ""
 
8561
msgstr "  bzr branch ftp://host.com/pfad/zu/meiner/branch"
8447
8562
 
8448
8563
#: en/help_topics/authentication.txt:33
8449
8564
msgid ""
8459
8574
"  password=secret\n"
8460
8575
"  "
8461
8576
msgstr ""
 
8577
"  [myprojects]\n"
 
8578
"  scheme=ftp\n"
 
8579
"  host=host.de\n"
 
8580
"  user=joe\n"
 
8581
"  password=secret\n"
 
8582
"  "
8462
8583
 
8463
8584
#: en/help_topics/authentication.txt:42
8464
8585
msgid ""
8475
8596
 
8476
8597
#: en/help_topics/authentication.txt:48
8477
8598
msgid "1. user and password"
8478
 
msgstr ""
 
8599
msgstr "1. Benutzername und Passwort"
8479
8600
 
8480
8601
#: en/help_topics/authentication.txt:50
8481
8602
msgid ""
8603
8724
"File format\n"
8604
8725
"-----------"
8605
8726
msgstr ""
 
8727
"Dateiformat\n"
 
8728
"-----------"
8606
8729
 
8607
8730
#: en/help_topics/authentication.txt:113
8608
8731
msgid ""
8639
8762
 
8640
8763
#: en/help_topics/authentication.txt:129
8641
8764
msgid "* ``port``: the port the server is listening,"
8642
 
msgstr ""
 
8765
msgstr "* ``port``: der Port auf dem der Server horcht,"
8643
8766
 
8644
8767
#: en/help_topics/authentication.txt:131
8645
8768
msgid "* ``path``: the branch location,"
8647
8770
 
8648
8771
#: en/help_topics/authentication.txt:133
8649
8772
msgid "* ``password``: the password."
8650
 
msgstr ""
 
8773
msgstr "* ``password``: das Passwort."
8651
8774
 
8652
8775
#: en/help_topics/authentication.txt:135
8653
8776
msgid ""
8655
8778
"Examples\n"
8656
8779
"--------"
8657
8780
msgstr ""
 
8781
"\n"
 
8782
"Beispiele\n"
 
8783
"---------"
8658
8784
 
8659
8785
#: en/help_topics/authentication.txt:139
8660
8786
msgid ""
8802
8928
 
8803
8929
#: en/help_topics/bugs.txt:1
8804
8930
msgid "Bug Tracker Settings"
8805
 
msgstr ""
 
8931
msgstr "Bug Tracker Einstellungen"
8806
8932
 
8807
8933
#: en/help_topics/bugs.txt:3
8808
8934
msgid ""
8821
8947
 
8822
8948
#: en/help_topics/bugs.txt:11
8823
8949
msgid "    bzr commit --fixes <tracker>:<id>"
8824
 
msgstr ""
 
8950
msgstr "    bzr commit --fixes <tracker>:<id>"
8825
8951
 
8826
8952
#: en/help_topics/bugs.txt:13 en/help_topics/configuration.txt:398
8827
8953
msgid "or::"
8828
 
msgstr ""
 
8954
msgstr "oder::"
8829
8955
 
8830
8956
#: en/help_topics/bugs.txt:15
8831
8957
msgid "    bzr commit --fixes <id>"
8889
9015
"Launchpad\n"
8890
9016
"---------"
8891
9017
msgstr ""
 
9018
"Launchpad\n"
 
9019
"---------"
8892
9020
 
8893
9021
#: en/help_topics/bugs.txt:54
8894
9022
msgid ""
8900
9028
"bugzilla_<tracker>_url\n"
8901
9029
"----------------------"
8902
9030
msgstr ""
 
9031
"bugzilla_<tracker>_url\n"
 
9032
"----------------------"
8903
9033
 
8904
9034
#: en/help_topics/bugs.txt:59
8905
9035
msgid ""
8911
9041
 
8912
9042
#: en/help_topics/bugs.txt:64
8913
9043
msgid "    bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org"
8914
 
msgstr ""
 
9044
msgstr "    bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org"
8915
9045
 
8916
9046
#: en/help_topics/bugs.txt:66
8917
9047
msgid ""
8924
9054
"trac_<tracker>_url\n"
8925
9055
"------------------"
8926
9056
msgstr ""
 
9057
"trac_<tracker>_url\n"
 
9058
"------------------"
8927
9059
 
8928
9060
#: en/help_topics/bugs.txt:72
8929
9061
msgid ""
8935
9067
 
8936
9068
#: en/help_topics/bugs.txt:77
8937
9069
msgid "    trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac"
8938
 
msgstr ""
 
9070
msgstr "    trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac"
8939
9071
 
8940
9072
#: en/help_topics/bugs.txt:79
8941
9073
msgid ""
8949
9081
"bugtracker_<tracker>_url\n"
8950
9082
"------------------------"
8951
9083
msgstr ""
 
9084
"bugtracker_<tracker>_url\n"
 
9085
"------------------------"
8952
9086
 
8953
9087
#: en/help_topics/bugs.txt:85
8954
9088
msgid ""
8982
9116
 
8983
9117
#: en/help_topics/bugs.txt:101
8984
9118
msgid "    bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}"
8985
 
msgstr ""
 
9119
msgstr "    bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}"
8986
9120
 
8987
9121
#: en/help_topics/bugs.txt:103
8988
9122
msgid ""
9107
9241
"BZR_EMAIL\n"
9108
9242
"~~~~~~~~~"
9109
9243
msgstr ""
 
9244
"BZR_EMAIL\n"
 
9245
"~~~~~~~~~"
9110
9246
 
9111
9247
#: en/help_topics/configuration.txt:13
9112
9248
msgid "Override the email id used by Bazaar.  Typical format::"
9114
9250
 
9115
9251
#: en/help_topics/configuration.txt:15
9116
9252
msgid "  \"John Doe <jdoe@example.com>\""
9117
 
msgstr ""
 
9253
msgstr "  \"John Doe <jdoe@beispiel.de>\""
9118
9254
 
9119
9255
#: en/help_topics/configuration.txt:17
9120
9256
msgid "See also the ``email`` configuration option."
9125
9261
"BZR_PROGRESS_BAR\n"
9126
9262
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
9127
9263
msgstr ""
 
9264
"BZR_PROGRESS_BAR\n"
 
9265
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
9128
9266
 
9129
9267
#: en/help_topics/configuration.txt:22
9130
9268
msgid ""
9140
9278
"BZR_SIGQUIT_PDB\n"
9141
9279
"~~~~~~~~~~~~~~~"
9142
9280
msgstr ""
 
9281
"BZR_SIGQUIT_PDB\n"
 
9282
"~~~~~~~~~~~~~~~"
9143
9283
 
9144
9284
#: en/help_topics/configuration.txt:29
9145
9285
msgid ""
9157
9297
"BZR_HOME\n"
9158
9298
"~~~~~~~~"
9159
9299
msgstr ""
 
9300
"BZR_HOME\n"
 
9301
"~~~~~~~~"
9160
9302
 
9161
9303
#: en/help_topics/configuration.txt:37
9162
9304
msgid "Override the home directory used by Bazaar."
9167
9309
"BZR_SSH\n"
9168
9310
"~~~~~~~"
9169
9311
msgstr ""
 
9312
"BZR_SSH\n"
 
9313
"~~~~~~~"
9170
9314
 
9171
9315
#: en/help_topics/configuration.txt:42
9172
9316
msgid "Select a different SSH implementation."
9173
 
msgstr ""
 
9317
msgstr "Wählen Sie eine andere SSH-Implementierung."
9174
9318
 
9175
9319
#: en/help_topics/configuration.txt:44
9176
9320
msgid ""
9177
9321
"BZR_PDB\n"
9178
9322
"~~~~~~~"
9179
9323
msgstr ""
 
9324
"BZR_PDB\n"
 
9325
"~~~~~~~"
9180
9326
 
9181
9327
#: en/help_topics/configuration.txt:47
9182
9328
msgid "Control whether to launch a debugger on error."
9187
9333
"* 0 = Standard behavior\n"
9188
9334
"* 1 = Launch debugger"
9189
9335
msgstr ""
 
9336
"* 0 = Standard Verhalten\n"
 
9337
"* 1 = Debugger starten"
9190
9338
 
9191
9339
#: en/help_topics/configuration.txt:52
9192
9340
msgid ""
9193
9341
"BZR_REMOTE_PATH\n"
9194
9342
"~~~~~~~~~~~~~~~"
9195
9343
msgstr ""
 
9344
"BZR_REMOTE_PATH\n"
 
9345
"~~~~~~~~~~~~~~~"
9196
9346
 
9197
9347
#: en/help_topics/configuration.txt:55
9198
9348
msgid "Path to the Bazaar executable to use when using the bzr+ssh protocol."
9207
9357
"BZR_EDITOR\n"
9208
9358
"~~~~~~~~~~"
9209
9359
msgstr ""
 
9360
"BZR_EDITOR\n"
 
9361
"~~~~~~~~~~"
9210
9362
 
9211
9363
#: en/help_topics/configuration.txt:62
9212
9364
msgid "Path to the editor Bazaar should use for commit messages, etc."
9217
9369
"BZR_LOG\n"
9218
9370
"~~~~~~~"
9219
9371
msgstr ""
 
9372
"BZR_LOG\n"
 
9373
"~~~~~~~"
9220
9374
 
9221
9375
#: en/help_topics/configuration.txt:67
9222
9376
msgid ""
9242
9396
"BZR_PLUGIN_PATH\n"
9243
9397
"~~~~~~~~~~~~~~~"
9244
9398
msgstr ""
 
9399
"\n"
 
9400
"BZR_PLUGIN_PATH\n"
 
9401
"~~~~~~~~~~~~~~~"
9245
9402
 
9246
9403
#: en/help_topics/configuration.txt:80
9247
9404
msgid ""
9348
9505
#: en/help_topics/configuration.txt:133
9349
9506
msgid "  BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/site/plugins:-site':+user"
9350
9507
msgstr ""
 
9508
"  BZR_PLUGIN_PATH='/Pfad/zu/meiner/Seite/Erweiterungen:-Seite':+Benutzer"
9351
9509
 
9352
9510
#: en/help_topics/configuration.txt:135
9353
9511
msgid ""
9354
9512
"BZR_DISABLE_PLUGINS\n"
9355
9513
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9356
9514
msgstr ""
 
9515
"BZR_DISABLE_PLUGINS\n"
 
9516
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9357
9517
 
9358
9518
#: en/help_topics/configuration.txt:138
9359
9519
msgid ""
9383
9543
"BZR_PLUGINS_AT\n"
9384
9544
"~~~~~~~~~~~~~~"
9385
9545
msgstr ""
 
9546
"BZR_PLUGINS_AT\n"
 
9547
"~~~~~~~~~~~~~~"
9386
9548
 
9387
9549
#: en/help_topics/configuration.txt:154
9388
9550
msgid ""
9416
9578
"Example:\n"
9417
9579
"~~~~~~~~"
9418
9580
msgstr ""
 
9581
"Beispiel:\n"
 
9582
"~~~~~~~~~"
9419
9583
 
9420
9584
#: en/help_topics/configuration.txt:175
9421
9585
msgid ""
9428
9592
"BZRPATH\n"
9429
9593
"~~~~~~~"
9430
9594
msgstr ""
 
9595
"BZRPATH\n"
 
9596
"~~~~~~~"
9431
9597
 
9432
9598
#: en/help_topics/configuration.txt:181
9433
9599
msgid "The path where Bazaar should look for shell plugin external commands."
9439
9605
"http_proxy, https_proxy\n"
9440
9606
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9441
9607
msgstr ""
 
9608
"\n"
 
9609
"http_proxy, https_proxy\n"
 
9610
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9442
9611
 
9443
9612
#: en/help_topics/configuration.txt:187
9444
9613
msgid "Specifies the network proxy for outgoing connections, for example::"
9449
9618
"  http_proxy=http://proxy.example.com:3128/ \n"
9450
9619
"  https_proxy=http://proxy.example.com:3128/"
9451
9620
msgstr ""
 
9621
"  http_proxy=http://proxy.beispiel.de:3128/ \n"
 
9622
"  https_proxy=http://proxy.beispiel.de:3128/"
9452
9623
 
9453
9624
#: en/help_topics/configuration.txt:192
9454
9625
msgid ""
9566
9737
"    [http://mybranches.isp.com/~jdoe/branchdir]\n"
9567
9738
"    [/home/jdoe/branches/]"
9568
9739
msgstr ""
 
9740
"    [http://meinebranchen.isp.com/~jdoe/branchdir]\n"
 
9741
"    [/home/jdoe/branches/]"
9569
9742
 
9570
9743
#: en/help_topics/configuration.txt:253
9571
9744
msgid ""
9585
9758
"    email            = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
9586
9759
"    gpg_signing_key  = Amy Pond <amy@example.com>"
9587
9760
msgstr ""
 
9761
"    email = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
 
9762
"    gpg_signing_key  = Amy Pond <amy@beispiel.de>"
9588
9763
 
9589
9764
#: en/help_topics/configuration.txt:263
9590
9765
msgid ""
9826
10001
 
9827
10002
#: en/help_topics/configuration.txt:396
9828
10003
msgid "    debug_flags = hpss"
9829
 
msgstr ""
 
10004
msgstr "    debug_flags = hpss"
9830
10005
 
9831
10006
#: en/help_topics/configuration.txt:400
9832
10007
msgid "    debug_flags = hpss,evil"
9833
 
msgstr ""
 
10008
msgstr "    debug_flags = hpss,evil"
9834
10009
 
9835
10010
#: en/help_topics/configuration.txt:402
9836
10011
msgid ""
10118
10293
 
10119
10294
#: en/help_topics/configuration.txt:550
10120
10295
msgid "Supported generic values are:"
10121
 
msgstr ""
 
10296
msgstr "Unterstützte generische Werte sind:"
10122
10297
 
10123
10298
#: en/help_topics/configuration.txt:552
10124
10299
msgid ""
10185
10360
 
10186
10361
#: en/help_topics/configuration.txt:585
10187
10362
msgid "Valid values:"
10188
 
msgstr ""
 
10363
msgstr "Gültige Werte:"
10189
10364
 
10190
10365
#: en/help_topics/configuration.txt:587
10191
10366
msgid ""
10526
10701
 
10527
10702
#: en/help_topics/conflict-types.txt:51
10528
10703
msgid "  ``bzr resolve FILE --action=done'"
10529
 
msgstr ""
 
10704
msgstr "  ``bzr resolve FILE --action=done'"
10530
10705
 
10531
10706
#: en/help_topics/conflict-types.txt:53
10532
10707
msgid ""
10537
10712
 
10538
10713
#: en/help_topics/conflict-types.txt:56
10539
10714
msgid "   ``bzr resolve FILE``"
10540
 
msgstr ""
 
10715
msgstr "   ``bzr resolve FILE``"
10541
10716
 
10542
10717
#: en/help_topics/conflict-types.txt:58
10543
10718
msgid "See ``bzr help resolve`` for more details."
10901
11076
 
10902
11077
#: en/help_topics/conflict-types.txt:268
10903
11078
msgid "There are two possible values for this option:"
10904
 
msgstr ""
 
11079
msgstr "Es gibt zwei mögliche Werte für diese Option:"
10905
11080
 
10906
11081
#: en/help_topics/conflict-types.txt:270
10907
11082
msgid ""
10980
11155
"  $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n"
10981
11156
"  $ bzr merge ../other"
10982
11157
msgstr ""
 
11158
"  $ bzr init\n"
 
11159
"  $ bzr mkdir white\n"
 
11160
"  $ bzr mkdir black\n"
 
11161
"  $ bzr commit -m \"BASE\"\n"
 
11162
"  $ bzr branch . ../other\n"
 
11163
"  $ bzr mv white black\n"
 
11164
"  $ bzr commit -m \"THIS\"\n"
 
11165
"  $ bzr mv ../other/black ../other/white\n"
 
11166
"  $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n"
 
11167
"  $ bzr merge ../other"
10983
11168
 
10984
11169
#: en/help_topics/conflict-types.txt:322
10985
11170
msgid ""
11030
11215
"  $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n"
11031
11216
"  $ bzr merge ../other"
11032
11217
msgstr ""
 
11218
"  $ bzr init\n"
 
11219
"  $ bzr mkdir foo\n"
 
11220
"  $ bzr commit -m \"BASE\"\n"
 
11221
"  $ bzr branch . ../other\n"
 
11222
"  $ rmdir foo\n"
 
11223
"  $ touch foo\n"
 
11224
"  $ bzr commit -m \"THIS\"\n"
 
11225
"  $ bzr mkdir ../other/foo/bar\n"
 
11226
"  $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n"
 
11227
"  $ bzr merge ../other"
11033
11228
 
11034
11229
#: en/help_topics/conflict-types.txt:358
11035
11230
msgid ""
11219
11414
 
11220
11415
#: en/help_topics/current-formats.txt:1
11221
11416
msgid "Current Storage Formats"
11222
 
msgstr ""
 
11417
msgstr "Aktuelle Speicherformate"
11223
11418
 
11224
11419
#: en/help_topics/current-formats.txt:3
11225
11420
msgid ""
11818
12013
 
11819
12014
#: en/help_topics/hooks.txt:121
11820
12015
msgid "Introduced in: 1.6"
11821
 
msgstr ""
 
12016
msgstr "Eingeführt in: 1.6"
11822
12017
 
11823
12018
#: en/help_topics/hooks.txt:123
11824
12019
msgid ""
11836
12031
 
11837
12032
#: en/help_topics/hooks.txt:131
11838
12033
msgid "Introduced in: 0.91"
11839
 
msgstr ""
 
12034
msgstr "Eingeführt in: 0.91"
11840
12035
 
11841
12036
#: en/help_topics/hooks.txt:133
11842
12037
msgid ""
11873
12068
 
11874
12069
#: en/help_topics/hooks.txt:156
11875
12070
msgid "Introduced in: 1.9"
11876
 
msgstr ""
 
12071
msgstr "Eingeführt in: 1.9"
11877
12072
 
11878
12073
#: en/help_topics/hooks.txt:158
11879
12074
msgid ""
11903
12098
 
11904
12099
#: en/help_topics/hooks.txt:175
11905
12100
msgid "Introduced in: 1.13"
11906
 
msgstr ""
 
12101
msgstr "Eingeführt in: 1.13"
11907
12102
 
11908
12103
#: en/help_topics/hooks.txt:177
11909
12104
msgid ""
11921
12116
#: en/help_topics/hooks.txt:184 en/help_topics/hooks.txt:196
11922
12117
#: en/help_topics/hooks.txt:205 en/help_topics/hooks.txt:464
11923
12118
msgid "Introduced in: 1.17"
11924
 
msgstr ""
 
12119
msgstr "Eingeführt in: 1.17"
11925
12120
 
11926
12121
#: en/help_topics/hooks.txt:186
11927
12122
msgid ""
11977
12172
#: en/help_topics/hooks.txt:248 en/help_topics/hooks.txt:370
11978
12173
#: en/help_topics/hooks.txt:443
11979
12174
msgid "Introduced in: 2.4"
11980
 
msgstr ""
 
12175
msgstr "Eingeführt in: 2.4"
11981
12176
 
11982
12177
#: en/help_topics/hooks.txt:220
11983
12178
msgid ""
12055
12250
 
12056
12251
#: en/help_topics/hooks.txt:267
12057
12252
msgid "Introduced in: 1.14"
12058
 
msgstr ""
 
12253
msgstr "Eingeführt in: 1.14"
12059
12254
 
12060
12255
#: en/help_topics/hooks.txt:269
12061
12256
msgid ""
12078
12273
#: en/help_topics/hooks.txt:278 en/help_topics/hooks.txt:297
12079
12274
#: en/help_topics/hooks.txt:521
12080
12275
msgid "Introduced in: 1.15"
12081
 
msgstr ""
 
12276
msgstr "Eingeführt in: 1.15"
12082
12277
 
12083
12278
#: en/help_topics/hooks.txt:280
12084
12279
msgid ""
12572
12767
 
12573
12768
#: en/help_topics/other-formats.txt:1
12574
12769
msgid "Other Storage Formats"
12575
 
msgstr ""
 
12770
msgstr "Andere Speicherformate"
12576
12771
 
12577
12772
#: en/help_topics/other-formats.txt:3
12578
12773
msgid "Experimental formats are shown below."
12758
12953
 
12759
12954
#: en/help_topics/revisionspec.txt:57
12760
12955
msgid ":revid:"
12761
 
msgstr ""
 
12956
msgstr ":revid:"
12762
12957
 
12763
12958
#: en/help_topics/revisionspec.txt:59
12764
12959
msgid ""
12775
12970
 
12776
12971
#: en/help_topics/revisionspec.txt:66
12777
12972
msgid ":submit:"
12778
 
msgstr ""
 
12973
msgstr ":submit:"
12779
12974
 
12780
12975
#: en/help_topics/revisionspec.txt:68
12781
12976
msgid ""
12797
12992
#: en/help_topics/revisionspec.txt:109 en/help_topics/revisionspec.txt:119
12798
12993
#: en/help_topics/revisionspec.txt:153
12799
12994
msgid "    Examples::"
12800
 
msgstr ""
 
12995
msgstr "    Beispiele::"
12801
12996
 
12802
12997
#: en/help_topics/revisionspec.txt:79
12803
12998
msgid "      $ bzr diff -r submit:"
12804
 
msgstr ""
 
12999
msgstr "      $ bzr diff -r submit:"
12805
13000
 
12806
13001
#: en/help_topics/revisionspec.txt:81
12807
13002
msgid ":ancestor:"
12808
 
msgstr ""
 
13003
msgstr ":ancestor:"
12809
13004
 
12810
13005
#: en/help_topics/revisionspec.txt:83
12811
13006
msgid "    Supply the path to a branch to select the common ancestor."
12826
13021
 
12827
13022
#: en/help_topics/revisionspec.txt:98
12828
13023
msgid ":date:"
12829
 
msgstr ""
 
13024
msgstr ":date:"
12830
13025
 
12831
13026
#: en/help_topics/revisionspec.txt:100
12832
13027
msgid ""
12838
13033
 
12839
13034
#: en/help_topics/revisionspec.txt:105
12840
13035
msgid "    One way to display all the changes since yesterday would be::"
12841
 
msgstr ""
 
13036
msgstr "    Eine Möglichkeit, alle Änderungen seit gestern anzuzeigen wäre:"
12842
13037
 
12843
13038
#: en/help_topics/revisionspec.txt:107
12844
13039
msgid "        bzr log -r date:yesterday.."
12845
 
msgstr ""
 
13040
msgstr "        bzr log -r date:yesterday.."
12846
13041
 
12847
13042
#: en/help_topics/revisionspec.txt:111
12848
13043
msgid ""
12854
13049
 
12855
13050
#: en/help_topics/revisionspec.txt:115
12856
13051
msgid ":branch:"
12857
 
msgstr ""
 
13052
msgstr ":branch:"
12858
13053
 
12859
13054
#: en/help_topics/revisionspec.txt:117
12860
13055
msgid "    Supply the path to a branch to select its last revision."
12862
13057
 
12863
13058
#: en/help_topics/revisionspec.txt:121
12864
13059
msgid "      branch:/path/to/branch"
12865
 
msgstr ""
 
13060
msgstr "      branch:/pfad/zur/branch"
12866
13061
 
12867
13062
#: en/help_topics/revisionspec.txt:123
12868
13063
msgid ":tag:"
12869
 
msgstr ""
 
13064
msgstr ":tag:"
12870
13065
 
12871
13066
#: en/help_topics/revisionspec.txt:125
12872
13067
msgid "    Tags are stored in the branch and created by the 'tag' command."
12874
13069
 
12875
13070
#: en/help_topics/revisionspec.txt:127
12876
13071
msgid ":revno:"
12877
 
msgstr ""
 
13072
msgstr ":revno:"
12878
13073
 
12879
13074
#: en/help_topics/revisionspec.txt:129
12880
13075
msgid ""
12900
13095
 
12901
13096
#: en/help_topics/revisionspec.txt:145
12902
13097
msgid ":before:"
12903
 
msgstr ""
 
13098
msgstr ":before:"
12904
13099
 
12905
13100
#: en/help_topics/revisionspec.txt:147
12906
13101
msgid ""
12930
13125
 
12931
13126
#: en/help_topics/revisionspec.txt:163
12932
13127
msgid ":annotate:"
12933
 
msgstr ""
 
13128
msgstr ":annotate:"
12934
13129
 
12935
13130
#: en/help_topics/revisionspec.txt:165
12936
13131
msgid ""
12943
13138
 
12944
13139
#: en/help_topics/revisionspec.txt:170
12945
13140
msgid ":mainline:"
12946
 
msgstr ""
 
13141
msgstr ":mainline:"
12947
13142
 
12948
13143
#: en/help_topics/revisionspec.txt:172
12949
13144
msgid ""
12966
13161
"      last:1        -> return the last revision\n"
12967
13162
"      last:3        -> return the revision 2 before the end.\n"
12968
13163
msgstr ""
 
13164
"      last:1        -> Gibt die letzte Version zurück\n"
 
13165
"      last:3        -> Gibt die Version zwei vor dem Ende zurück\n"
12969
13166
 
12970
13167
#: en/help_topics/rules.txt:1
12971
13168
msgid ""
12972
13169
"Rules\n"
12973
13170
"====="
12974
13171
msgstr ""
 
13172
"Regeln\n"
 
13173
"======"
12975
13174
 
12976
13175
#: en/help_topics/rules.txt:7
12977
13176
msgid ""
13006
13205
"Files\n"
13007
13206
"-----"
13008
13207
msgstr ""
 
13208
"Dateien\n"
 
13209
"-------"
13009
13210
 
13010
13211
#: en/help_topics/rules.txt:26
13011
13212
msgid ""
13018
13219
"Rule Patterns\n"
13019
13220
"-------------"
13020
13221
msgstr ""
 
13222
"Regel-Muster\n"
 
13223
"-------------"
13021
13224
 
13022
13225
#: en/help_topics/rules.txt:32
13023
13226
msgid ""
13139
13342
"  bzr log file://localhost/tmp/%252False\n"
13140
13343
"  bzr log file:%252False"
13141
13344
msgstr ""
 
13345
"  cd /tmp\n"
 
13346
"  bzr log /tmp/%2False\n"
 
13347
"  bzr log %2False\n"
 
13348
"  bzr log file:///tmp/%252False\n"
 
13349
"  bzr log file://localhost/tmp/%252False\n"
 
13350
"  bzr log file:%252False"
13142
13351
 
13143
13352
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:34
13144
13353
msgid "These are valid but do not refer to the same file::"
13155
13364
"Comma also has special meaning in URLs, because it denotes `segment "
13156
13365
"parameters`_"
13157
13366
msgstr ""
 
13367
"Kommatas haben eine spezielle Bedeutung in URLs und markieren "
 
13368
"`Abschnittparameter`_"
13158
13369
 
13159
13370
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:41
13160
13371
msgid ""
13183
13394
 
13184
13395
#: en/help_topics/urlspec.txt:3
13185
13396
msgid "Supported URL prefixes::"
13186
 
msgstr ""
 
13397
msgstr "Unterstützte URL-Präfixe::"
13187
13398
 
13188
13399
#: en/help_topics/urlspec.txt:5
13189
13400
msgid ""
13200
13411
 
13201
13412
#: en/help_topics/urlspec.txt:14
13202
13413
msgid "Supported modifiers::"
13203
 
msgstr ""
 
13414
msgstr "Unterstützte Modifikatoren::"
13204
13415
 
13205
13416
#: en/help_topics/urlspec.txt:16
13206
13417
msgid "  gio+                Access using any GIO supported protocols."
13220
13431
 
13221
13432
#: en/help_topics/urlspec.txt:24
13222
13433
msgid "  http://bzruser:BadPass@bzr.example.com:8080/bzr/trunk"
13223
 
msgstr ""
 
13434
msgstr "  http://bzruser:BadPass@bzr.beispiel.de:8080/bzr/trunk"
13224
13435
 
13225
13436
#: en/help_topics/urlspec.txt:26
13226
13437
msgid ""
13233
13444
 
13234
13445
#: en/help_topics/urlspec.txt:32
13235
13446
msgid "  bzr+ssh://remote@shell.example.com/~/myproject/trunk"
13236
 
msgstr ""
 
13447
msgstr "  bzr+ssh://remote@shell.beispiel.de/~/meinprojekt/trunk"
13237
13448
 
13238
13449
#: en/help_topics/urlspec.txt:34
13239
13450
msgid "would refer to ``/home/remote/myproject/trunk``."
13240
 
msgstr ""
 
13451
msgstr "Würde verweisen auf »/home/remote/meinprojekt/trunk«."
13241
13452
 
13242
13453
#: en/help_topics/urlspec.txt:36
13243
13454
msgid ""
13244
13455
"Many commands that accept URLs also accept location aliases too.\n"
13245
13456
"See :doc:`location-alias-help` and :doc:`url-special-chars-help`.\n"
13246
13457
msgstr ""
 
13458
"Viele Kommandos die URLs akzeptieren, akzeptieren auch Platzaliase.\n"
 
13459
"Siehe :doc:`location-alias-help` und :doc:`url-special-chars-help`.\n"