~bzr-pqm/bzr/bzr.dev

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of bzr-core
  • Date: 2012-05-24 10:24:21 UTC
  • mto: (6581.1.1 trunk)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 6582.
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_bzr-core-20120524102421-3mz6qg3jpqrzp3n2
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: bzr\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 10:20+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 23:18+0000\n"
12
 
"Last-Translator: João Lucas <joao-lucas@live.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 23:28+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Winícius Santos de A. Marques <wsamarques@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-20 04:32+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 10:24+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
20
20
 
21
21
#: bzrlib/add.py:95
22
22
msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)"
3778
3778
 
3779
3779
#: bzrlib/builtins.py:5431
3780
3780
msgid "Do not ask for confirmation before breaking the lock."
3781
 
msgstr ""
 
3781
msgstr "Não peça confirmação antes de quebrar uma trava."
3782
3782
 
3783
3783
#: bzrlib/builtins.py:5466
3784
3784
msgid "The Bazaar smart server protocol over TCP. (default port: 4155)"
4170
4170
 
4171
4171
#: bzrlib/builtins.py:6073
4172
4172
msgid "Reconfigure the type of a bzr directory."
4173
 
msgstr ""
 
4173
msgstr "Reconfigurar o tipo de um diretório bzr."
4174
4174
 
4175
4175
#: bzrlib/builtins.py:6075
4176
4176
msgid "A target configuration must be specified."
4189
4189
 
4190
4190
#: bzrlib/builtins.py:6091
4191
4191
msgid "Tree type"
4192
 
msgstr ""
 
4192
msgstr "Tipo de árvore"
4193
4193
 
4194
4194
#: bzrlib/builtins.py:6092
4195
4195
msgid "The relation between branch and tree."
12435
12435
"pre_change_branch_tip\n"
12436
12436
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12437
12437
msgstr ""
 
12438
"pre_change_branch_tip\n"
 
12439
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12438
12440
 
12439
12441
#: en/help_topics/hooks.txt:121
12440
12442
msgid "Introduced in: 1.6"
12477
12479
"transform_fallback_location\n"
12478
12480
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12479
12481
msgstr ""
 
12482
"transform_fallback_location\n"
 
12483
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12480
12484
 
12481
12485
#: en/help_topics/hooks.txt:156
12482
12486
msgid "Introduced in: 1.9"
12501
12505
"CommandHooks\n"
12502
12506
"------------"
12503
12507
msgstr ""
 
12508
"CommandHooks\n"
 
12509
"------------"
12504
12510
 
12505
12511
#: en/help_topics/hooks.txt:172
12506
12512
msgid ""
12507
12513
"extend_command\n"
12508
12514
"~~~~~~~~~~~~~~"
12509
12515
msgstr ""
 
12516
"extend_command\n"
 
12517
"~~~~~~~~~~~~~~"
12510
12518
 
12511
12519
#: en/help_topics/hooks.txt:175
12512
12520
msgid "Introduced in: 1.13"
12524
12532
"get_command\n"
12525
12533
"~~~~~~~~~~~"
12526
12534
msgstr ""
 
12535
"get_command\n"
 
12536
"~~~~~~~~~~~"
12527
12537
 
12528
12538
#: en/help_topics/hooks.txt:184 en/help_topics/hooks.txt:196
12529
12539
#: en/help_topics/hooks.txt:205 en/help_topics/hooks.txt:464
12545
12555
"get_missing_command\n"
12546
12556
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12547
12557
msgstr ""
 
12558
"get_missing_command\n"
 
12559
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12548
12560
 
12549
12561
#: en/help_topics/hooks.txt:198
12550
12562
msgid ""
12558
12570
"list_commands\n"
12559
12571
"~~~~~~~~~~~~~"
12560
12572
msgstr ""
 
12573
"list_commands\n"
 
12574
"~~~~~~~~~~~~~"
12561
12575
 
12562
12576
#: en/help_topics/hooks.txt:207
12563
12577
msgid ""
12572
12586
"post_command\n"
12573
12587
"~~~~~~~~~~~~"
12574
12588
msgstr ""
 
12589
"post_command\n"
 
12590
"~~~~~~~~~~~~"
12575
12591
 
12576
12592
#: en/help_topics/hooks.txt:204 en/help_topics/hooks.txt:211
12577
12593
msgid "Introduced in: 2.6"
12578
 
msgstr ""
 
12594
msgstr "Introduzido no: 2.6"
12579
12595
 
12580
12596
#: en/help_topics/hooks.txt:206
12581
12597
msgid "Called after executing a command. Called with the command object."
12582
12598
msgstr ""
 
12599
"Chamado depois de executar um comando. Chamado com o objeto do comando."
12583
12600
 
12584
12601
#: en/help_topics/hooks.txt:208
12585
12602
msgid ""
12586
12603
"pre_command\n"
12587
12604
"~~~~~~~~~~~"
12588
12605
msgstr ""
 
12606
"pre_command\n"
 
12607
"~~~~~~~~~~~"
12589
12608
 
12590
12609
#: en/help_topics/hooks.txt:213
12591
12610
msgid "Called prior to executing a command. Called with the command object."
12592
12611
msgstr ""
 
12612
"Chamado antes de executar um comando. Chamado com o objeto de comando."
12593
12613
 
12594
12614
#: en/help_topics/hooks.txt:212
12595
12615
msgid ""
12596
12616
"_ConfigHooks\n"
12597
12617
"------------"
12598
12618
msgstr ""
 
12619
"_ConfigHooks\n"
 
12620
"------------"
12599
12621
 
12600
12622
#: en/help_topics/hooks.txt:215
12601
12623
msgid ""
12602
12624
"get\n"
12603
12625
"~~~"
12604
12626
msgstr ""
 
12627
"get\n"
 
12628
"~~~"
12605
12629
 
12606
12630
#: en/help_topics/hooks.txt:218 en/help_topics/hooks.txt:226
12607
12631
#: en/help_topics/hooks.txt:233 en/help_topics/hooks.txt:241
12615
12639
"Invoked when a config option is read. The signature is (stack, name,\n"
12616
12640
"value)."
12617
12641
msgstr ""
 
12642
"Chamado quando uma opção de configuração é lida. A assinatura é (pilha, "
 
12643
"nome,\n"
 
12644
"valor)."
12618
12645
 
12619
12646
#: en/help_topics/hooks.txt:223
12620
12647
msgid ""
12621
12648
"load\n"
12622
12649
"~~~~"
12623
12650
msgstr ""
 
12651
"load\n"
 
12652
"~~~~"
12624
12653
 
12625
12654
#: en/help_topics/hooks.txt:228
12626
12655
msgid "Invoked when a config store is loaded. The signature is (store)."
12627
12656
msgstr ""
 
12657
"Chamado quando uma configuração de armazenamento é carregada. A assinatura é "
 
12658
"(armazenamento)."
12628
12659
 
12629
12660
#: en/help_topics/hooks.txt:230
12630
12661
msgid ""
12631
12662
"remove\n"
12632
12663
"~~~~~~"
12633
12664
msgstr ""
 
12665
"remove\n"
 
12666
"~~~~~~"
12634
12667
 
12635
12668
#: en/help_topics/hooks.txt:235
12636
12669
msgid ""
12637
12670
"Invoked when a config option is removed. The signature is (stack,\n"
12638
12671
"name)."
12639
12672
msgstr ""
 
12673
"Chamado quando uma opção de configuração é removida. A assinatura é (pilha,\n"
 
12674
"nome)."
12640
12675
 
12641
12676
#: en/help_topics/hooks.txt:238
12642
12677
msgid ""
12643
12678
"save\n"
12644
12679
"~~~~"
12645
12680
msgstr ""
 
12681
"save\n"
 
12682
"~~~~"
12646
12683
 
12647
12684
#: en/help_topics/hooks.txt:243
12648
12685
msgid "Invoked when a config store is saved. The signature is (store)."
12649
12686
msgstr ""
 
12687
"Chamado quando uma configuração de armazenamento é salva. A assinatura é "
 
12688
"(armazenamento)."
12650
12689
 
12651
12690
#: en/help_topics/hooks.txt:245
12652
12691
msgid ""
12653
12692
"set\n"
12654
12693
"~~~"
12655
12694
msgstr ""
 
12695
"set\n"
 
12696
"~~~"
12656
12697
 
12657
12698
#: en/help_topics/hooks.txt:250
12658
12699
msgid ""
12659
12700
"Invoked when a config option is set. The signature is (stack, name,\n"
12660
12701
"value)."
12661
12702
msgstr ""
 
12703
"Chamado quando uma opção de configuração é definida. A assinatura é (pilha, "
 
12704
"nome,\n"
 
12705
"valor)."
12662
12706
 
12663
12707
#: en/help_topics/hooks.txt:253
12664
12708
msgid ""
12665
12709
"ControlDirHooks\n"
12666
12710
"---------------"
12667
12711
msgstr ""
 
12712
"ControlDirHooks\n"
 
12713
"---------------"
12668
12714
 
12669
12715
#: en/help_topics/hooks.txt:256
12670
12716
msgid ""
12671
12717
"post_repo_init\n"
12672
12718
"~~~~~~~~~~~~~~"
12673
12719
msgstr ""
 
12720
"post_repo_init\n"
 
12721
"~~~~~~~~~~~~~~"
12674
12722
 
12675
12723
#: en/help_topics/hooks.txt:261
12676
12724
msgid ""
12683
12731
"pre_open\n"
12684
12732
"~~~~~~~~"
12685
12733
msgstr ""
 
12734
"pre_open\n"
 
12735
"~~~~~~~~"
12686
12736
 
12687
12737
#: en/help_topics/hooks.txt:267
12688
12738
msgid "Introduced in: 1.14"
12699
12749
"InfoHooks\n"
12700
12750
"---------"
12701
12751
msgstr ""
 
12752
"InfoHooks\n"
 
12753
"---------"
12702
12754
 
12703
12755
#: en/help_topics/hooks.txt:275
12704
12756
msgid ""
12705
12757
"repository\n"
12706
12758
"~~~~~~~~~~"
12707
12759
msgstr ""
 
12760
"repository\n"
 
12761
"~~~~~~~~~~"
12708
12762
 
12709
12763
#: en/help_topics/hooks.txt:278 en/help_topics/hooks.txt:297
12710
12764
#: en/help_topics/hooks.txt:521
12723
12777
"LockHooks\n"
12724
12778
"---------"
12725
12779
msgstr ""
 
12780
"LockHooks\n"
 
12781
"---------"
12726
12782
 
12727
12783
#: en/help_topics/hooks.txt:287
12728
12784
msgid ""
12729
12785
"lock_acquired\n"
12730
12786
"~~~~~~~~~~~~~"
12731
12787
msgstr ""
 
12788
"lock_acquired\n"
 
12789
"~~~~~~~~~~~~~"
12732
12790
 
12733
12791
#: en/help_topics/hooks.txt:292
12734
12792
msgid ""
12740
12798
"lock_broken\n"
12741
12799
"~~~~~~~~~~~"
12742
12800
msgstr ""
 
12801
"lock_broken\n"
 
12802
"~~~~~~~~~~~"
12743
12803
 
12744
12804
#: en/help_topics/hooks.txt:299
12745
12805
msgid "Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is broken."
12750
12810
"lock_released\n"
12751
12811
"~~~~~~~~~~~~~"
12752
12812
msgstr ""
 
12813
"lock_released\n"
 
12814
"~~~~~~~~~~~~~"
12753
12815
 
12754
12816
#: en/help_topics/hooks.txt:306
12755
12817
msgid ""
12761
12823
"MergeHooks\n"
12762
12824
"----------"
12763
12825
msgstr ""
 
12826
"MergeHooks\n"
 
12827
"----------"
12764
12828
 
12765
12829
#: en/help_topics/hooks.txt:311
12766
12830
msgid ""
12767
12831
"merge_file_content\n"
12768
12832
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12769
12833
msgstr ""
 
12834
"merge_file_content\n"
 
12835
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12770
12836
 
12771
12837
#: en/help_topics/hooks.txt:314
12772
12838
msgid "Introduced in: 2.1"
12787
12853
"post_merge\n"
12788
12854
"~~~~~~~~~~"
12789
12855
msgstr ""
 
12856
"post_merge\n"
 
12857
"~~~~~~~~~~"
12790
12858
 
12791
12859
#: en/help_topics/hooks.txt:326 en/help_topics/hooks.txt:334
12792
12860
#: en/help_topics/hooks.txt:384 en/help_topics/hooks.txt:402
12799
12867
"Called after a merge. Receives a Merger object as the single argument.\n"
12800
12868
"The return value is ignored."
12801
12869
msgstr ""
 
12870
"Chamado depois de uma mesclagem. Recebe um objeto mesclado como único "
 
12871
"argumento.\n"
 
12872
"O valor de retorno é ignorado."
12802
12873
 
12803
12874
#: en/help_topics/hooks.txt:331
12804
12875
msgid ""
12805
12876
"pre_merge\n"
12806
12877
"~~~~~~~~~"
12807
12878
msgstr ""
 
12879
"pre_merge\n"
 
12880
"~~~~~~~~~"
12808
12881
 
12809
12882
#: en/help_topics/hooks.txt:336
12810
12883
msgid ""
12811
12884
"Called before a merge. Receives a Merger object as the single\n"
12812
12885
"argument."
12813
12886
msgstr ""
 
12887
"Chamado antes de uma mesclagem. Recebe um objeto mesclado como único\n"
 
12888
"argumento."
12814
12889
 
12815
12890
#: en/help_topics/hooks.txt:339
12816
12891
msgid ""
12817
12892
"MergeDirectiveHooks\n"
12818
12893
"-------------------"
12819
12894
msgstr ""
 
12895
"MergeDirectiveHooks\n"
 
12896
"-------------------"
12820
12897
 
12821
12898
#: en/help_topics/hooks.txt:342
12822
12899
msgid ""
12823
12900
"merge_request_body\n"
12824
12901
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12825
12902
msgstr ""
 
12903
"merge_request_body\n"
 
12904
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12826
12905
 
12827
12906
#: en/help_topics/hooks.txt:345
12828
12907
msgid "Introduced in: 1.15.0"
12840
12919
"MessageEditorHooks\n"
12841
12920
"------------------"
12842
12921
msgstr ""
 
12922
"MessageEditorHooks\n"
 
12923
"------------------"
12843
12924
 
12844
12925
#: en/help_topics/hooks.txt:354
12845
12926
msgid ""
12846
12927
"commit_message_template\n"
12847
12928
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12848
12929
msgstr ""
 
12930
"commit_message_template\n"
 
12931
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12849
12932
 
12850
12933
#: en/help_topics/hooks.txt:357
12851
12934
msgid "Introduced in: 1.10"
12867
12950
"set_commit_message\n"
12868
12951
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12869
12952
msgstr ""
 
12953
"set_commit_message\n"
 
12954
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12870
12955
 
12871
12956
#: en/help_topics/hooks.txt:372
12872
12957
msgid ""
12882
12967
"MutableTreeHooks\n"
12883
12968
"----------------"
12884
12969
msgstr ""
 
12970
"MutableTreeHooks\n"
 
12971
"----------------"
12885
12972
 
12886
12973
#: en/help_topics/hooks.txt:381
12887
12974
msgid ""
12888
12975
"post_build_tree\n"
12889
12976
"~~~~~~~~~~~~~~~"
12890
12977
msgstr ""
 
12978
"post_build_tree\n"
 
12979
"~~~~~~~~~~~~~~~"
12891
12980
 
12892
12981
#: en/help_topics/hooks.txt:386
12893
12982
msgid ""
12912
13001
"post_transform\n"
12913
13002
"~~~~~~~~~~~~~~"
12914
13003
msgstr ""
 
13004
"post_transform\n"
 
13005
"~~~~~~~~~~~~~~"
12915
13006
 
12916
13007
#: en/help_topics/hooks.txt:404
12917
13008
msgid ""
12924
13015
"pre_transform\n"
12925
13016
"~~~~~~~~~~~~~"
12926
13017
msgstr ""
 
13018
"pre_transform\n"
 
13019
"~~~~~~~~~~~~~"
12927
13020
 
12928
13021
#: en/help_topics/hooks.txt:412
12929
13022
msgid ""
12936
13029
"start_commit\n"
12937
13030
"~~~~~~~~~~~~"
12938
13031
msgstr ""
 
13032
"start_commit\n"
 
13033
"~~~~~~~~~~~~"
12939
13034
 
12940
13035
#: en/help_topics/hooks.txt:420
12941
13036
msgid ""
12950
13045
"SmartClientHooks\n"
12951
13046
"----------------"
12952
13047
msgstr ""
 
13048
"SmartClientHooks\n"
 
13049
"----------------"
12953
13050
 
12954
13051
#: en/help_topics/hooks.txt:428
12955
13052
msgid ""
12956
13053
"call\n"
12957
13054
"~~~~"
12958
13055
msgstr ""
 
13056
"call\n"
 
13057
"~~~~"
12959
13058
 
12960
13059
#: en/help_topics/hooks.txt:431
12961
13060
msgid "Introduced in: unknown"
12973
13072
"SmartServerHooks\n"
12974
13073
"----------------"
12975
13074
msgstr ""
 
13075
"SmartServerHooks\n"
 
13076
"----------------"
12976
13077
 
12977
13078
#: en/help_topics/hooks.txt:440
12978
13079
msgid ""
12979
13080
"server_exception\n"
12980
13081
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
12981
13082
msgstr ""
 
13083
"server_exception\n"
 
13084
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
12982
13085
 
12983
13086
#: en/help_topics/hooks.txt:445
12984
13087
msgid ""
12993
13096
"server_started\n"
12994
13097
"~~~~~~~~~~~~~~"
12995
13098
msgstr ""
 
13099
"server_started\n"
 
13100
"~~~~~~~~~~~~~~"
12996
13101
 
12997
13102
#: en/help_topics/hooks.txt:453 en/help_topics/hooks.txt:472
12998
13103
msgid "Introduced in: 0.16"
13012
13117
"server_started_ex\n"
13013
13118
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13014
13119
msgstr ""
 
13120
"server_started_ex\n"
 
13121
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13015
13122
 
13016
13123
#: en/help_topics/hooks.txt:466
13017
13124
msgid ""
13024
13131
"server_stopped\n"
13025
13132
"~~~~~~~~~~~~~~"
13026
13133
msgstr ""
 
13134
"server_stopped\n"
 
13135
"~~~~~~~~~~~~~~"
13027
13136
 
13028
13137
#: en/help_topics/hooks.txt:474
13029
13138
msgid ""
13037
13146
"StatusHooks\n"
13038
13147
"-----------"
13039
13148
msgstr ""
 
13149
"StatusHooks\n"
 
13150
"-----------"
13040
13151
 
13041
13152
#: en/help_topics/hooks.txt:481
13042
13153
msgid ""
13043
13154
"post_status\n"
13044
13155
"~~~~~~~~~~~"
13045
13156
msgstr ""
 
13157
"post_status\n"
 
13158
"~~~~~~~~~~~"
13046
13159
 
13047
13160
#: en/help_topics/hooks.txt:484 en/help_topics/hooks.txt:495
13048
13161
msgid "Introduced in: 2.3"
13062
13175
"pre_status\n"
13063
13176
"~~~~~~~~~~"
13064
13177
msgstr ""
 
13178
"pre_status\n"
 
13179
"~~~~~~~~~~"
13065
13180
 
13066
13181
#: en/help_topics/hooks.txt:497
13067
13182
msgid ""
13077
13192
"TransportHooks\n"
13078
13193
"--------------"
13079
13194
msgstr ""
 
13195
"TransportHooks\n"
 
13196
"--------------"
13080
13197
 
13081
13198
#: en/help_topics/hooks.txt:506
13082
13199
msgid ""
13083
13200
"post_connect\n"
13084
13201
"~~~~~~~~~~~~"
13085
13202
msgstr ""
 
13203
"post_connect\n"
 
13204
"~~~~~~~~~~~~"
13086
13205
 
13087
13206
#: en/help_topics/hooks.txt:511
13088
13207
msgid ""
13096
13215
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
13097
13216
"--------------------------"
13098
13217
msgstr ""
 
13218
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
 
13219
"--------------------------"
13099
13220
 
13100
13221
#: en/help_topics/hooks.txt:518
13101
13222
msgid ""
13102
13223
"revision\n"
13103
13224
"~~~~~~~~"
13104
13225
msgstr ""
 
13226
"revision\n"
 
13227
"~~~~~~~~"
13105
13228
 
13106
13229
#: en/help_topics/hooks.txt:523
13107
13230
msgid ""
13122
13245
"These\n"
13123
13246
"can be used with most commands that expect a location, such as `bzr push`."
13124
13247
msgstr ""
 
13248
"Bazaar define alguns apelidos para locais associados a um ramo. Estes\n"
 
13249
"podem ser usados com a maioria dos comandos que esperam um local, tal como "
 
13250
"`bzr push`."
13125
13251
 
13126
13252
#: en/help_topics/location-alias.txt:7
13127
13253
msgid "The aliases are::"
13143
13269
 
13144
13270
#: en/help_topics/location-alias.txt:18
13145
13271
msgid "    bzr push :parent\n"
13146
 
msgstr ""
 
13272
msgstr "    bzr push :parent\n"
13147
13273
 
13148
13274
#: en/help_topics/log-formats.txt:1
13149
13275
msgid ""
13150
13276
"Log Formats\n"
13151
13277
"==========="
13152
13278
msgstr ""
 
13279
"Formatos de logs\n"
 
13280
"=============="
13153
13281
 
13154
13282
#: en/help_topics/log-formats.txt:4
13155
13283
msgid ""
13156
13284
"A log format controls how information about each revision is displayed.\n"
13157
13285
"The standard log formats are compared below::"
13158
13286
msgstr ""
 
13287
"Um formato de log controla como a informação sobre cada revisão é exibida.\n"
 
13288
"Os formatos de log padrão são comparados abaixo::"
13159
13289
 
13160
13290
#: en/help_topics/log-formats.txt:7
13161
13291
msgid ""
13188
13318
"  [DEFAULT]\n"
13189
13319
"  log_format = short"
13190
13320
msgstr ""
 
13321
"  [DEFAULT]\n"
 
13322
"  log_format = short"
13191
13323
 
13192
13324
#: en/help_topics/log-formats.txt:30
13193
13325
msgid ""
13194
13326
"Alternatively, to change the log format used for a given query, use the\n"
13195
13327
"--long, --short or --line options."
13196
13328
msgstr ""
 
13329
"Como alternativa, para alterar o formato de log usado para uma determinada "
 
13330
"consulta, utilize\n"
 
13331
"as opções --long, --short ou --line."
13197
13332
 
13198
13333
#: en/help_topics/log-formats.txt:33
13199
13334
msgid ""
13237
13372
"Patterns\n"
13238
13373
"========"
13239
13374
msgstr ""
 
13375
"Padrões\n"
 
13376
"========"
13240
13377
 
13241
13378
#: en/help_topics/patterns.txt:4
13242
13379
msgid ""
13285
13422
msgid ""
13286
13423
"For example, a case insensitive match for ``foo`` may be specified as::"
13287
13424
msgstr ""
 
13425
"Por exemplo, uma combinação case insensitive para ``foo`` pode ser "
 
13426
"especificada como::"
13288
13427
 
13289
13428
#: en/help_topics/patterns.txt:32
13290
13429
msgid "  RE:(?i)foo"
13291
 
msgstr ""
 
13430
msgstr "  RE:(?i)foo"
13292
13431
 
13293
13432
#: en/help_topics/patterns.txt:34
13294
13433
msgid ""
13303
13442
 
13304
13443
#: en/help_topics/revisionspec.txt:1
13305
13444
msgid "Revision Identifiers"
13306
 
msgstr ""
 
13445
msgstr "Identificadores da revisão"
13307
13446
 
13308
13447
#: en/help_topics/revisionspec.txt:3
13309
13448
msgid ""
13383
13522
 
13384
13523
#: en/help_topics/revisionspec.txt:53
13385
13524
msgid "In addition, plugins can provide other keywords."
13386
 
msgstr ""
 
13525
msgstr "Além disso, plugins podem fornecer outras palavras-chave."
13387
13526
 
13388
13527
#: en/help_topics/revisionspec.txt:55
13389
13528
msgid "A detailed description of each keyword is given below."
13390
 
msgstr ""
 
13529
msgstr "Uma descrição detalhada de cada palavra-chave é dada abaixo."
13391
13530
 
13392
13531
#: en/help_topics/revisionspec.txt:57
13393
13532
msgid ":revid:"
13394
 
msgstr ""
 
13533
msgstr ":revid:"
13395
13534
 
13396
13535
#: en/help_topics/revisionspec.txt:59
13397
13536
msgid ""
13408
13547
 
13409
13548
#: en/help_topics/revisionspec.txt:66
13410
13549
msgid ":submit:"
13411
 
msgstr ""
 
13550
msgstr ":submit:"
13412
13551
 
13413
13552
#: en/help_topics/revisionspec.txt:68
13414
13553
msgid ""
13438
13577
 
13439
13578
#: en/help_topics/revisionspec.txt:81
13440
13579
msgid ":ancestor:"
13441
 
msgstr ""
 
13580
msgstr ":ancestor:"
13442
13581
 
13443
13582
#: en/help_topics/revisionspec.txt:83
13444
13583
msgid "    Supply the path to a branch to select the common ancestor."
13456
13595
"      ancestor:/path/to/branch\n"
13457
13596
"      $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/branch"
13458
13597
msgstr ""
 
13598
"      ancestor:/caminho/para/ramo\n"
 
13599
"      $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/ramo"
13459
13600
 
13460
13601
#: en/help_topics/revisionspec.txt:98
13461
13602
msgid ":date:"
13462
 
msgstr ""
 
13603
msgstr ":date:"
13463
13604
 
13464
13605
#: en/help_topics/revisionspec.txt:100
13465
13606
msgid ""
13468
13609
"    Matches the first entry after a given date (either at midnight or\n"
13469
13610
"    at a specified time)."
13470
13611
msgstr ""
 
13612
"    Fornecer uma data para selecionar a primeira revisão que corresponde à "
 
13613
"data.\n"
 
13614
"    A data pode ser 'yesterday', 'today', 'tomorrow' ou uma string AAAA-MM-"
 
13615
"DD.\n"
 
13616
"    Coincide com a primeira entrada depois da data fornecida (ou à meia-"
 
13617
"noite\n"
 
13618
"    ou em uma hora específica)."
13471
13619
 
13472
13620
#: en/help_topics/revisionspec.txt:105
13473
13621
msgid "    One way to display all the changes since yesterday would be::"
13474
 
msgstr ""
 
13622
msgstr "    Uma maneira de mostrar todas as mudanças desde ontem seria::"
13475
13623
 
13476
13624
#: en/help_topics/revisionspec.txt:107
13477
13625
msgid "        bzr log -r date:yesterday.."
13478
 
msgstr ""
 
13626
msgstr "        bzr log -r date:yesterday.."
13479
13627
 
13480
13628
#: en/help_topics/revisionspec.txt:111
13481
13629
msgid ""
13484
13632
"      date:2006-08-14,17:10:14  -> select the first revision after\n"
13485
13633
"                                   August 14th, 2006 at 5:10pm."
13486
13634
msgstr ""
 
13635
"      date:yesterday            -> Seleciona a primeira versão desde ontem.\n"
 
13636
"      date:2006-08-14,17:10:14  -> Seleciona a primeira versão depois de \n"
 
13637
"                                   14 de Agosto de 2006, 5:10pm."
13487
13638
 
13488
13639
#: en/help_topics/revisionspec.txt:115
13489
13640
msgid ":branch:"
13490
 
msgstr ":ramo:"
 
13641
msgstr ":branch:"
13491
13642
 
13492
13643
#: en/help_topics/revisionspec.txt:117
13493
13644
msgid "    Supply the path to a branch to select its last revision."
13534
13685
 
13535
13686
#: en/help_topics/revisionspec.txt:145
13536
13687
msgid ":before:"
13537
 
msgstr ""
 
13688
msgstr ":before:"
13538
13689
 
13539
13690
#: en/help_topics/revisionspec.txt:147
13540
13691
msgid ""
13564
13715
 
13565
13716
#: en/help_topics/revisionspec.txt:163
13566
13717
msgid ":annotate:"
13567
 
msgstr ""
 
13718
msgstr ":annotate:"
13568
13719
 
13569
13720
#: en/help_topics/revisionspec.txt:165
13570
13721
msgid ""
13577
13728
 
13578
13729
#: en/help_topics/revisionspec.txt:170
13579
13730
msgid ":mainline:"
13580
 
msgstr ""
 
13731
msgstr ":mainline:"
13581
13732
 
13582
13733
#: en/help_topics/revisionspec.txt:172
13583
13734
msgid ""
13586
13737
 
13587
13738
#: en/help_topics/revisionspec.txt:174
13588
13739
msgid ":last:"
13589
 
msgstr ""
 
13740
msgstr ":last:"
13590
13741
 
13591
13742
#: en/help_topics/revisionspec.txt:176
13592
13743
msgid ""
13600
13751
"      last:1        -> return the last revision\n"
13601
13752
"      last:3        -> return the revision 2 before the end.\n"
13602
13753
msgstr ""
 
13754
"      last:1        -> retorna a última versão\n"
 
13755
"      last:3        -> retorna a antepenúltima versão.\n"
13603
13756
 
13604
13757
#: en/help_topics/rules.txt:1
13605
13758
msgid ""
13621
13774
"    [name *.bat]\n"
13622
13775
"    eol = native"
13623
13776
msgstr ""
 
13777
"    [nome *.bat]\n"
 
13778
"    eol = native"
13624
13779
 
13625
13780
#: en/help_topics/rules.txt:14
13626
13781
msgid ""
13627
13782
"    [name *.html *.xml]\n"
13628
13783
"    keywords = xml_escape"
13629
13784
msgstr ""
 
13785
"    [nome *.html *.xml]\n"
 
13786
"    keywords = xml_escape"
13630
13787
 
13631
13788
#: en/help_topics/rules.txt:17
13632
13789
msgid ""
13720
13877
"Special character handling in URLs\n"
13721
13878
"=================================="
13722
13879
msgstr ""
 
13880
"Tratamento de caracteres especiais em URLs\n"
 
13881
"=================================="
13723
13882
 
13724
13883
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:4
13725
13884
msgid "Bazaar allows locations to be specified in multiple ways, either:"
13739
13898
"that are specified it will automatically determine the appropriate URL\n"
13740
13899
"representation, and escape special characters where necessary."
13741
13900
msgstr ""
 
13901
"Internamente bzr trata todas as localizações como URLs. Para quaisquer\n"
 
13902
"caminhos do sistema de arquivos que sejam especificados ele irá determinar\n"
 
13903
"automaticamente a representação em URL apropriada, escapando\n"
 
13904
"caracteres especiais quando necessário."
13742
13905
 
13743
13906
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:14
13744
13907
msgid ""
13759
13922
"generous in what it accepts as a URL and to print them in a way that\n"
13760
13923
"will be readable."
13761
13924
msgstr ""
 
13925
"URLs representam caracteres não-ASCII em uma codificação definida pelo "
 
13926
"servidor,\n"
 
13927
"usualmente UTF-8. Os escapes % devem ser de bytes UTF-8. Bazaar tenta ser\n"
 
13928
"generoso no que ele aceita como URL e imprimí-las de uma maneira que seja\n"
 
13929
"legível."
13762
13930
 
13763
13931
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:24
13764
13932
msgid ""
13767
13935
"ways of accessing the content (0x2F, or 47, is the ASCII code for forward "
13768
13936
"slash)::"
13769
13937
msgstr ""
 
13938
"Por exemplo, se você possui um diretório chamado '/tmp/%2False' estas são\n"
 
13939
"maneiras válidas de acessar o conteúdo (0x2F, ou 47, é o código ASCII para a "
 
13940
"barra)::"
13770
13941
 
13771
13942
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:27
13772
13943
msgid ""
13804
13975
msgid ""
13805
13976
"_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (section 3.3)"
13806
13977
msgstr ""
 
13978
"_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (seção 3.3)"
13807
13979
 
13808
13980
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:43
13809
13981
msgid ""
13811
13983
"literal\n"
13812
13984
"comma in a file system path, specify a URL and URL encode the comma::"
13813
13985
msgstr ""
 
13986
"Vírgula também é especial em todos os caminhos de arquivos do sistema que "
 
13987
"sejam especificados. Para usar uma vírgula literal em um caminho de arquivo "
 
13988
"do sistema, especifique a URL e codifique na URL a vírgula::"
13814
13989
 
13815
13990
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:46
13816
13991
msgid ""
13858
14033
#: en/help_topics/urlspec.txt:16
13859
14034
msgid "  gio+                Access using any GIO supported protocols."
13860
14035
msgstr ""
 
14036
"  gio+                Acessar usando qualquer protocolo GIO suportado."
13861
14037
 
13862
14038
#: en/help_topics/urlspec.txt:18
13863
14039
msgid "Bazaar supports all of the standard parts within the URL::"
13864
 
msgstr ""
 
14040
msgstr "Bazar oferece suporte a todas peças normalizadas dentro da URL::"
13865
14041
 
13866
14042
#: en/help_topics/urlspec.txt:20
13867
14043
msgid "  <protocol>://[user[:password]@]host[:port]/[path]"