~bzr-pqm/bzr/bzr.dev

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Patch Queue Manager
  • Date: 2013-07-27 12:46:39 UTC
  • mfrom: (6581.1.3 trunk)
  • Revision ID: pqm@pqm.ubuntu.com-20130727124639-ncw8s8ophdgysemn
(vila) Release 2.6.0 (Vincent Ladeuil)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Brazilian Portuguese translation for bzr
2
 
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
3
# This file is distributed under the same license as the bzr package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: bzr\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-02 17:39+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 23:19+0000\n"
12
 
"Last-Translator: João Lucas <joao-lucas@live.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 11:35+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 03:01+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Fernando Júnior <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-20 04:54+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-19 04:30+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
20
20
 
21
 
#: bzrlib/add.py:95
 
21
#: bzrlib/add.py:93
22
22
msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)"
23
23
msgstr "saltar {0} (maior que {1} de {2} bytes)"
24
24
 
25
 
#: bzrlib/branch.py:872
 
25
#: bzrlib/branch.py:854
26
26
msgid "Unstacking"
27
27
msgstr "Desempilhar"
28
28
 
29
 
#: bzrlib/branch.py:3205
 
29
#: bzrlib/branch.py:2955
30
30
#, python-format
31
31
msgid "Pushed up to revision %d."
32
32
msgstr "Enviar para revisão %d."
33
33
 
34
 
#: bzrlib/branch.py:3207
 
34
#: bzrlib/branch.py:2957
35
35
#, python-format
36
36
msgid "%d tag updated."
37
37
msgid_plural "%d tags updated."
38
 
msgstr[0] "%d tag atualizada."
39
 
msgstr[1] "%d tags atualizadas."
 
38
msgstr[0] "%d etiqueta atualizada."
 
39
msgstr[1] "%d etiquetas atualizadas."
40
40
 
41
 
#: bzrlib/branch.py:3210
 
41
#: bzrlib/branch.py:2960
42
42
msgid "No new revisions or tags to push."
43
 
msgstr "Nenhuma revisão ou tags para enviar."
 
43
msgstr "Nenhuma revisão ou etiqueta para enviar."
44
44
 
45
 
#: bzrlib/branch.py:3212
 
45
#: bzrlib/branch.py:2962
46
46
msgid "No new revisions to push."
47
47
msgstr "Nenhuma revisão para enviar."
48
48
 
49
 
#: bzrlib/branch.py:3232
 
49
#: bzrlib/branch.py:2982
50
50
msgid "checked branch {0} format {1}"
51
51
msgstr "verificado o ramo {0} formato {1}"
52
52
 
53
 
#: bzrlib/branch.py:3235
 
53
#: bzrlib/branch.py:2985
54
54
#, python-format
55
55
msgid "found error:%s"
56
56
msgstr "erro encontrado:%s"
57
57
 
58
 
#: bzrlib/builtins.py:209 bzrlib/builtins.py:3016 bzrlib/workingtree.py:315
 
58
#: bzrlib/builtins.py:251 bzrlib/builtins.py:3045 bzrlib/workingtree.py:323
59
59
#, python-format
60
60
msgid "Ignoring files outside view. View is %s"
61
61
msgstr "Ignorando arquivos fora da visualização. A visualização é %s"
62
62
 
63
 
#: bzrlib/builtins.py:218
 
63
#: bzrlib/builtins.py:260
64
64
#, python-format
65
65
msgid "bzr %s --revision takes exactly one revision identifier"
66
66
msgstr "bzr %s --revision produz exatamente o identificador da revisão"
67
67
 
68
 
#: bzrlib/builtins.py:303
 
68
#: bzrlib/builtins.py:315
69
69
msgid "Display status summary."
70
70
msgstr "Mostrar o resumo do estado."
71
71
 
72
 
#: bzrlib/builtins.py:305
 
72
#: bzrlib/builtins.py:317
73
73
msgid ""
74
74
"This reports on versioned and unknown files, reporting them\n"
75
75
"grouped by state.  Possible states are:"
77
77
"Este é um relatório de arquivos desconhecidos e versionados, reportá-los\n"
78
78
"agrupados por estado.  Estados possíveis são:"
79
79
 
80
 
#: bzrlib/builtins.py:308
 
80
#: bzrlib/builtins.py:320
81
81
msgid ""
82
82
"added\n"
83
83
"    Versioned in the working copy but not in the previous revision."
85
85
"adicionado\n"
86
86
"    Versionado na cópia de trabalho, mas não na revisão anterior."
87
87
 
88
 
#: bzrlib/builtins.py:311
 
88
#: bzrlib/builtins.py:323
89
89
msgid ""
90
90
"removed\n"
91
91
"    Versioned in the previous revision but removed or deleted\n"
95
95
"    Versionado na revisão anterior, mas removido ou excluído\n"
96
96
"    na cópia de trabalho."
97
97
 
98
 
#: bzrlib/builtins.py:315
 
98
#: bzrlib/builtins.py:327
99
99
msgid ""
100
100
"renamed\n"
101
101
"    Path of this file changed from the previous revision;\n"
107
107
"    o texto também pode ter mudado. Isso inclui arquivos cujo\n"
108
108
"    diretório pai foi renomeado."
109
109
 
110
 
#: bzrlib/builtins.py:320
 
110
#: bzrlib/builtins.py:332
111
111
msgid ""
112
112
"modified\n"
113
113
"    Text has changed since the previous revision."
115
115
"modificado\n"
116
116
"    O texto mudou desde a versão anterior."
117
117
 
118
 
#: bzrlib/builtins.py:323
 
118
#: bzrlib/builtins.py:335
119
119
msgid ""
120
120
"kind changed\n"
121
121
"    File kind has been changed (e.g. from file to directory)."
123
123
"tipo alterado\n"
124
124
"    Tipo de arquivo foi alterado (por exemplo, de arquivo para o diretório)."
125
125
 
126
 
#: bzrlib/builtins.py:326
 
126
#: bzrlib/builtins.py:338
127
127
msgid ""
128
128
"unknown\n"
129
129
"    Not versioned and not matching an ignore pattern."
131
131
"desconhecido\n"
132
132
"    Não versionado e não corresponde aos padrões de ignorar."
133
133
 
134
 
#: bzrlib/builtins.py:329
 
134
#: bzrlib/builtins.py:341
135
135
msgid ""
136
136
"Additionally for directories, symlinks and files with a changed\n"
137
137
"executable bit, Bazaar indicates their type using a trailing\n"
143
143
"de fuga: '/', '@' ou '*' respectivamente. Estes adicionais podem ser\n"
144
144
"desativados usando a opção '--no-classify'."
145
145
 
146
 
#: bzrlib/builtins.py:334
 
146
#: bzrlib/builtins.py:346
147
147
msgid ""
148
148
"To see ignored files use 'bzr ignored'.  For details on the\n"
149
149
"changes to file texts, use 'bzr diff'."
151
151
"Para ver arquivos ignorados use 'bzr ignored'.  Para detalhes sobre\n"
152
152
"alterações em arquivos texto, use 'bzr diff'."
153
153
 
154
 
#: bzrlib/builtins.py:337
 
154
#: bzrlib/builtins.py:349
155
155
msgid ""
156
156
"Note that --short or -S gives status flags for each item, similar\n"
157
157
"to Subversion's status command. To get output similar to svn -q,\n"
162
162
"ao comando status do Subversion. Para obter uma saída semelhante ao svn -q,\n"
163
163
"use bzr status -SV."
164
164
 
165
 
#: bzrlib/builtins.py:341
 
165
#: bzrlib/builtins.py:353
166
166
msgid ""
167
167
"If no arguments are specified, the status of the entire working\n"
168
168
"directory is shown.  Otherwise, only the status of the specified\n"
174
174
"ou diretório especificado é relatado. Se um diretório for passado, o\n"
175
175
"status é relatado para tudo dentro deste diretório."
176
176
 
177
 
#: bzrlib/builtins.py:346
 
177
#: bzrlib/builtins.py:358
178
178
msgid ""
179
179
"Before merges are committed, the pending merge tip revisions are\n"
180
180
"shown. To see all pending merge revisions, use the -v option.\n"
188
188
"use\n"
189
189
"a opção no-pending ou especifique um arquivo/diretório."
190
190
 
191
 
#: bzrlib/builtins.py:351
 
191
#: bzrlib/builtins.py:363
192
192
msgid ""
193
193
"To compare the working directory to a specific revision, pass a\n"
194
194
"single revision to the revision argument."
196
196
"Para comparar o diretório de trabalho com uma revisão específica,\n"
197
197
"passe uma simples revisão como argumento."
198
198
 
199
 
#: bzrlib/builtins.py:354
 
199
#: bzrlib/builtins.py:366
200
200
msgid ""
201
201
"To see which files have changed in a specific revision, or between\n"
202
202
"two revisions, pass a revision range to the revision argument.\n"
206
206
"duas revisões, passe uma intervalo de revisões como argumento.\n"
207
207
"Isto irá produzir os mesmos resultados de 'bzr diff --summarize'."
208
208
 
209
 
#: bzrlib/builtins.py:363
 
209
#: bzrlib/builtins.py:375
210
210
msgid "Use short status indicators."
211
211
msgstr "Use indicadores de status curto."
212
212
 
213
 
#: bzrlib/builtins.py:365
 
213
#: bzrlib/builtins.py:377
214
214
msgid "Only show versioned files."
215
215
msgstr "Mostrar apenas arquivos versionados."
216
216
 
217
 
#: bzrlib/builtins.py:367
 
217
#: bzrlib/builtins.py:379
218
218
msgid "Don't show pending merges."
219
219
msgstr "Não mostrar mesclagens pendentes."
220
220
 
221
 
#: bzrlib/builtins.py:370
 
221
#: bzrlib/builtins.py:382
222
222
msgid "Do not mark object type using indicator."
223
223
msgstr "Não marque o tipo do objeto através do indicador."
224
224
 
225
 
#: bzrlib/builtins.py:385
 
225
#: bzrlib/builtins.py:397
226
226
msgid "bzr status --revision takes exactly one or two revision specifiers"
227
227
msgstr ""
228
228
"bzr status --revision produz exatamente um ou dois especificadores de revisão"
229
229
 
230
 
#: bzrlib/builtins.py:429 bzrlib/builtins.py:5183
 
230
#: bzrlib/builtins.py:441 bzrlib/builtins.py:5230
231
231
msgid "You can only supply one of revision_id or --revision"
232
232
msgstr "Você só pode fornecer um entre revision_id e --revision"
233
233
 
234
 
#: bzrlib/builtins.py:432 bzrlib/builtins.py:5185
 
234
#: bzrlib/builtins.py:444 bzrlib/builtins.py:5232
235
235
msgid "You must supply either --revision or a revision_id"
236
236
msgstr "Você deve fornecer qualquer um entre --revision e revision_id"
237
237
 
238
 
#: bzrlib/builtins.py:439
 
238
#: bzrlib/builtins.py:451
239
239
#, python-format
240
240
msgid "Repository %r does not support access to raw revision texts"
241
241
msgstr "O repositório %r não suporta acesso a textos de revisão tipo raw"
242
242
 
243
 
#: bzrlib/builtins.py:450
 
243
#: bzrlib/builtins.py:462
244
244
msgid "The repository {0} contains no revision {1}."
245
245
msgstr "O repositório {0} não contém revisão {1}."
246
246
 
247
 
#: bzrlib/builtins.py:457
 
247
#: bzrlib/builtins.py:469
248
248
msgid "You cannot specify a NULL revision."
249
249
msgstr "Você não pode especificar uma revisão NULL."
250
250
 
251
 
#: bzrlib/builtins.py:549
 
251
#: bzrlib/builtins.py:561
252
252
msgid "Remove the working tree from a given branch/checkout."
253
253
msgstr ""
254
254
"Remover a árvore de trabalho a partir de um determinado ramo/projeto obtido."
255
255
 
256
 
#: bzrlib/builtins.py:551
 
256
#: bzrlib/builtins.py:563
257
257
msgid ""
258
258
"Since a lightweight checkout is little more than a working tree\n"
259
259
"this will refuse to run against one."
261
261
"Desde um checkout leve é ​​pouco mais do que uma árvore de trabalho\n"
262
262
"isso vai se recusar a executar contra um."
263
263
 
264
 
#: bzrlib/builtins.py:554
 
264
#: bzrlib/builtins.py:566
265
265
msgid "To re-create the working tree, use \"bzr checkout\"."
266
266
msgstr "Para recriar a árvore de trabalho, use \"bzr checkout\"."
267
267
 
268
 
#: bzrlib/builtins.py:560
 
268
#: bzrlib/builtins.py:572
269
269
msgid ""
270
270
"Remove the working tree even if it has uncommitted or shelved changes."
271
271
msgstr ""
272
272
"Remover a árvore de trabalho, mesmo que tenha mudanças não confirmadas ou "
273
273
"arquivadas."
274
274
 
275
 
#: bzrlib/builtins.py:574
 
275
#: bzrlib/builtins.py:586
276
276
msgid "No working tree to remove"
277
277
msgstr "Nenhuma árvore de trabalho para remover"
278
278
 
279
 
#: bzrlib/builtins.py:576
 
279
#: bzrlib/builtins.py:588
280
280
msgid "You cannot remove the working tree of a remote path"
281
281
msgstr "Você não pode remover a árvore de trabalho de um caminho remoto"
282
282
 
283
 
#: bzrlib/builtins.py:585
 
283
#: bzrlib/builtins.py:597
284
284
msgid "You cannot remove the working tree from a lightweight checkout"
285
285
msgstr "Você não pode remover a árvore de trabalho de um projeto importado"
286
286
 
287
 
#: bzrlib/builtins.py:625
 
287
#: bzrlib/builtins.py:637
288
288
msgid ""
289
289
"The tree does not appear to be corrupt. You probably want \"bzr revert\" "
290
290
"instead. Use \"--force\" if you are sure you want to reset the working tree."
293
293
"\"bzr reverter\" como alternativa. Use \"--force\" se você tem certeza que "
294
294
"deseja redefinir a árvore de trabalho."
295
295
 
296
 
#: bzrlib/builtins.py:636
 
296
#: bzrlib/builtins.py:648
297
297
msgid ""
298
298
", the header appears corrupt, try passing -r -1 to set the state to the last "
299
299
"commit"
301
301
", o cabeçalho parece estar corrompido, tente passar -r -1 para definir o "
302
302
"estado como última submissão"
303
303
 
304
 
#: bzrlib/builtins.py:640
 
304
#: bzrlib/builtins.py:652
305
305
msgid "failed to reset the tree state{0}"
306
306
msgstr "falhou para redefinir o estado da árvore{0}"
307
307
 
308
 
#: bzrlib/builtins.py:644
 
308
#: bzrlib/builtins.py:656
309
309
msgid "Show current revision number."
310
310
msgstr "Mostrar o número da revisão atual."
311
311
 
312
 
#: bzrlib/builtins.py:646
 
312
#: bzrlib/builtins.py:658
313
313
msgid "This is equal to the number of revisions on this branch."
314
314
msgstr "Este é equivalente ao número de revisões no ramo."
315
315
 
316
 
#: bzrlib/builtins.py:659
 
316
#: bzrlib/builtins.py:671
317
317
msgid "--tree and --revision can not be used together"
318
318
msgstr "--tre e --revision não podem ser usados juntos"
319
319
 
320
 
#: bzrlib/builtins.py:676 bzrlib/builtins.py:5967
 
320
#: bzrlib/builtins.py:688 bzrlib/builtins.py:5986
321
321
msgid "Tags can only be placed on a single revision, not on a range"
322
322
msgstr ""
323
323
"Tags podem apenas serem colocadas em uma revisão simples, não em um intervalo"
324
324
 
325
 
#: bzrlib/builtins.py:700
 
325
#: bzrlib/builtins.py:712
326
326
msgid "Show revno of working tree."
327
327
msgstr "Mostrar número de revisão da árvore de trabalho."
328
328
 
329
 
#: bzrlib/builtins.py:748
 
329
#: bzrlib/builtins.py:760
330
330
msgid "Add specified files or directories."
331
331
msgstr "Adicionar arquivos ou diretórios especificados."
332
332
 
333
 
#: bzrlib/builtins.py:750
 
333
#: bzrlib/builtins.py:762
334
334
msgid ""
335
335
"In non-recursive mode, all the named items are added, regardless\n"
336
336
"of whether they were previously ignored.  A warning is given if\n"
340
340
"independentemente de terem sido anteriormente ignorados. Um aviso \n"
341
341
"é dado se qualquer um dos arquivos nomeados já estiverem versionados."
342
342
 
343
 
#: bzrlib/builtins.py:754
 
343
#: bzrlib/builtins.py:766
344
344
msgid ""
345
345
"In recursive mode (the default), files are treated the same way\n"
346
346
"but the behaviour for directories is different.  Directories that\n"
358
358
"Esta pesquisa ocorre recursivamente dentro de diretórios \n"
359
359
"versionados. Se nenhum nome é dado '.' é assumido."
360
360
 
361
 
#: bzrlib/builtins.py:762
 
361
#: bzrlib/builtins.py:774
362
362
msgid ""
363
363
"A warning will be printed when nested trees are encountered,\n"
364
364
"unless they are explicitly ignored."
366
366
"Um alerta será impresso quando árvores aninhadas forem encontradas,\n"
367
367
"exceto que seja explicitamente ignorado."
368
368
 
369
 
#: bzrlib/builtins.py:765
 
369
#: bzrlib/builtins.py:777
370
370
msgid ""
371
371
"Therefore simply saying 'bzr add' will version all files that\n"
372
372
"are currently unknown."
374
374
"Portanto, dizendo simplesmente 'bzr add' assumimos que a \n"
375
375
"versão de todos os arquivos são atualmente desconhecidas."
376
376
 
377
 
#: bzrlib/builtins.py:768
 
377
#: bzrlib/builtins.py:780
378
378
msgid ""
379
379
"Adding a file whose parent directory is not versioned will\n"
380
380
"implicitly add the parent, and so on up to the root. This means\n"
387
387
"que você nunca precisará adicionar explicitamente um diretório, eles apenas\n"
388
388
"serão adicionados quando você adicionar um arquivo no diretório."
389
389
 
390
 
#: bzrlib/builtins.py:773
 
390
#: bzrlib/builtins.py:785
391
391
msgid ""
392
392
"--dry-run will show which files would be added, but not actually\n"
393
393
"add them."
396
396
"verdade\n"
397
397
"não os adiciona."
398
398
 
399
 
#: bzrlib/builtins.py:776
 
399
#: bzrlib/builtins.py:788
400
400
msgid ""
401
401
"--file-ids-from will try to use the file ids from the supplied path.\n"
402
402
"It looks up ids trying to find a matching parent directory with the\n"
415
415
"como conflitos). Isto também pode ser útil quando estiver mesclando outro \n"
416
416
"projeto dentro de um subdiretório deste."
417
417
 
418
 
#: bzrlib/builtins.py:784
 
418
#: bzrlib/builtins.py:796
419
419
msgid ""
420
420
"Any files matching patterns in the ignore list will not be added\n"
421
421
"unless they are explicitly mentioned."
424
424
"adicionados\n"
425
425
"a menos que eles sejam explicitamente mencionados."
426
426
 
427
 
#: bzrlib/builtins.py:787
 
427
#: bzrlib/builtins.py:799
428
428
msgid ""
429
429
"In recursive mode, files larger than the configuration option \n"
430
430
"add.maximum_file_size will be skipped. Named items are never skipped due\n"
434
434
"add.maximum_file_size serão pulados. Itens nomeados nunca são pulados\n"
435
435
"devido ao tamanho do arquivo."
436
436
 
437
 
#: bzrlib/builtins.py:794
 
437
#: bzrlib/builtins.py:806
438
438
msgid "Don't recursively add the contents of directories."
439
439
msgstr "Não adiciona recursivamente o conteúdo dos diretórios."
440
440
 
441
 
#: bzrlib/builtins.py:800
 
441
#: bzrlib/builtins.py:813
442
442
msgid "Lookup file ids from this tree."
443
443
msgstr "Pesquisa de arquivo por ids nesta árvore"
444
444
 
445
 
#: bzrlib/builtins.py:836
 
445
#: bzrlib/builtins.py:849
446
446
msgid "ignored {0} matching \"{1}\"\n"
447
447
msgstr "ignorado {0} correspondente a \"{1}\"\n"
448
448
 
449
 
#: bzrlib/builtins.py:841
 
449
#: bzrlib/builtins.py:854
450
450
msgid "Create a new versioned directory."
451
451
msgstr "Criar um novo diretório versionado."
452
452
 
453
 
#: bzrlib/builtins.py:843
 
453
#: bzrlib/builtins.py:856
454
454
msgid "This is equivalent to creating the directory and then adding it."
455
455
msgstr "Isto é equivalente a criar o diretório e depois adicioná-lo."
456
456
 
457
 
#: bzrlib/builtins.py:850
 
457
#: bzrlib/builtins.py:863
458
458
msgid "No error if existing, make parent directories as needed."
459
459
msgstr "Nenhum erro existente, cria diretórios pais conforme necessário."
460
460
 
461
 
#: bzrlib/builtins.py:884
 
461
#: bzrlib/builtins.py:897
462
462
#, python-format
463
463
msgid "added %s\n"
464
464
msgstr "%s adicionado\n"
465
465
 
466
 
#: bzrlib/builtins.py:926
 
466
#: bzrlib/builtins.py:939
467
467
#, python-format
468
468
msgid "invalid kind %r specified"
469
469
msgstr "tipo especificado %r é inválido"
470
470
 
471
 
#: bzrlib/builtins.py:963
 
471
#: bzrlib/builtins.py:976
472
472
msgid "Move or rename a file."
473
473
msgstr "Mover ou renomear um arquivo."
474
474
 
475
 
#: bzrlib/builtins.py:965
 
475
#: bzrlib/builtins.py:978
476
476
msgid "    bzr mv SOURCE... DESTINATION"
477
477
msgstr "    bzr mv ORIGEM... DESTINO"
478
478
 
479
 
#: bzrlib/builtins.py:967
 
479
#: bzrlib/builtins.py:980
480
480
msgid ""
481
481
"If the last argument is a versioned directory, all the other names\n"
482
482
"are moved into it.  Otherwise, there must be exactly two arguments\n"
486
486
"são movidos para ele. Caso contrário, deve haver exatamente dois argumentos\n"
487
487
"e o arquivo é alterado para um novo nome."
488
488
 
489
 
#: bzrlib/builtins.py:971
 
489
#: bzrlib/builtins.py:984
490
490
msgid ""
491
491
"If OLDNAME does not exist on the filesystem but is versioned and\n"
492
492
"NEWNAME does exist on the filesystem but is not versioned, mv\n"
500
500
"seu inventário interno para refletir essa mudança. O mesmo é válido \n"
501
501
"quando se deslocam muitos arquivos de ORIGEM para um DESTINO."
502
502
 
503
 
#: bzrlib/builtins.py:977
 
503
#: bzrlib/builtins.py:990
504
504
msgid "Files cannot be moved between branches."
505
505
msgstr "Os arquivos não podem ser movidos entre os ramos."
506
506
 
507
 
#: bzrlib/builtins.py:984
 
507
#: bzrlib/builtins.py:997
508
508
msgid ""
509
509
"Move only the bzr identifier of the file, because the file has already been "
510
510
"moved."
511
511
msgstr ""
512
512
"Mover apenas o identificador bzr do arquivo, porque o arquivo já foi movido."
513
513
 
514
 
#: bzrlib/builtins.py:986
 
514
#: bzrlib/builtins.py:999
515
515
msgid "Automatically guess renames."
516
516
msgstr "Prever que será renomeado automaticamente."
517
517
 
518
 
#: bzrlib/builtins.py:987
 
518
#: bzrlib/builtins.py:1000
519
519
msgid "Avoid making changes when guessing renames."
520
520
msgstr "Evite fazer alterações quando prever que será renomeado."
521
521
 
522
 
#: bzrlib/builtins.py:996
 
522
#: bzrlib/builtins.py:1009
523
523
msgid "--dry-run requires --auto."
524
524
msgstr "--dry-run requer --auto."
525
525
 
526
 
#: bzrlib/builtins.py:1000
 
526
#: bzrlib/builtins.py:1013
527
527
msgid "missing file argument"
528
528
msgstr "falta argumento de arquivo"
529
529
 
530
 
#: bzrlib/builtins.py:1004
 
530
#: bzrlib/builtins.py:1017
531
531
msgid "can not move root of branch"
532
532
msgstr "não é possível mover a raiz do ramo"
533
533
 
534
 
#: bzrlib/builtins.py:1010
 
534
#: bzrlib/builtins.py:1023
535
535
msgid "Only one path may be specified to --auto."
536
536
msgstr "Apenas um caminho deve ser especificado para --auto."
537
537
 
538
 
#: bzrlib/builtins.py:1013
 
538
#: bzrlib/builtins.py:1026
539
539
msgid "--after cannot be specified with --auto."
540
540
msgstr "--after não pode ser especificado com --auto."
541
541
 
542
 
#: bzrlib/builtins.py:1050
 
542
#: bzrlib/builtins.py:1062
543
543
msgid "to mv multiple files the destination must be a versioned directory"
544
544
msgstr ""
545
545
"para mover múltiplos arquivos, o destino deve ser um diretório versionado"
546
546
 
547
 
#: bzrlib/builtins.py:1102
 
547
#: bzrlib/builtins.py:1114
548
548
msgid "Turn this branch into a mirror of another branch."
549
549
msgstr "Transformar esse ramo em um espelho de outro ramo."
550
550
 
551
 
#: bzrlib/builtins.py:1104
 
551
#: bzrlib/builtins.py:1116
552
552
msgid ""
553
553
"By default, this command only works on branches that have not diverged.\n"
554
554
"Branches are considered diverged if the destination branch's most recent \n"
560
560
"recentemente submetido é aquele que não foi mesclado (direta ou \n"
561
561
"indiretamente) para o pai."
562
562
 
563
 
#: bzrlib/builtins.py:1109
 
563
#: bzrlib/builtins.py:1121
564
564
msgid ""
565
565
"If branches have diverged, you can use 'bzr merge' to integrate the changes\n"
566
566
"from one into the other.  Once one branch has merged, the other should\n"
571
571
"de um para o outro. Uma vez que um ramo se fundiu, o outro deve\n"
572
572
"ser capaz de puxá-lo novamente."
573
573
 
574
 
#: bzrlib/builtins.py:1113
 
574
#: bzrlib/builtins.py:1125
575
575
msgid ""
576
576
"If you want to replace your local changes and just want your branch to\n"
577
577
"match the remote one, use pull --overwrite. This will work even if the two\n"
583
583
"se\n"
584
584
"as duas ramificações divergiram."
585
585
 
586
 
#: bzrlib/builtins.py:1117
 
586
#: bzrlib/builtins.py:1129
587
587
msgid ""
588
588
"If there is no default location set, the first pull will set it (use\n"
589
589
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n"
596
596
"para usar o padrão. Para alterar o padrão, use --remember. O valor será\n"
597
597
"salvo apenas se o local remoto puder ser acessado."
598
598
 
599
 
#: bzrlib/builtins.py:1122
 
599
#: bzrlib/builtins.py:1134
600
600
msgid ""
601
601
"The --verbose option will display the revisions pulled using the log_format\n"
602
602
"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n"
606
606
"de configuração log_format. Você pode usar um formato diferente para \n"
607
607
"substituí-lo com -Olog_format=<outro formato>."
608
608
 
609
 
#: bzrlib/builtins.py:1126
 
609
#: bzrlib/builtins.py:1138
610
610
msgid ""
611
611
"Note: The location can be specified either in the form of a branch,\n"
612
612
"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n"
616
616
"ou na forma de um caminho para um arquivo contendo uma diretiva\n"
617
617
"de mesclagem gerada com bzr send."
618
618
 
619
 
#: bzrlib/builtins.py:1134
 
619
#: bzrlib/builtins.py:1146
620
620
msgid "Show logs of pulled revisions."
621
621
msgstr "Mostrar os logs de revisões puxadas."
622
622
 
623
 
#: bzrlib/builtins.py:1136
 
623
#: bzrlib/builtins.py:1148
624
624
msgid ""
625
625
"Branch to pull into, rather than the one containing the working directory."
626
626
msgstr ""
627
627
"Ramificação para extrair, ao invés de uma que contém o diretório de trabalho."
628
628
 
629
 
#: bzrlib/builtins.py:1139
 
629
#: bzrlib/builtins.py:1151
630
630
msgid ""
631
631
"Perform a local pull in a bound branch.  Local pulls are not applied to the "
632
632
"master branch."
634
634
"Realizar uma extração local em uma ramificação limite. Extrações locais não "
635
635
"são aplicadas na ramificação mestre."
636
636
 
637
 
#: bzrlib/builtins.py:1168
 
637
#: bzrlib/builtins.py:1189
638
638
msgid "Need working tree for --show-base."
639
639
msgstr "Necessário a árvore de trabalho para --show-base."
640
640
 
641
 
#: bzrlib/builtins.py:1184
 
641
#: bzrlib/builtins.py:1205
642
642
msgid "No pull location known or specified."
643
643
msgstr "Nenhuma localização de extração conhecida ou especificada"
644
644
 
645
 
#: bzrlib/builtins.py:1190
 
645
#: bzrlib/builtins.py:1211
646
646
#, python-format
647
647
msgid "Using saved parent location: %s\n"
648
648
msgstr "Usando a localização pai salva: %s\n"
649
649
 
650
 
#: bzrlib/builtins.py:1197 bzrlib/builtins.py:4393
 
650
#: bzrlib/builtins.py:1218 bzrlib/builtins.py:4425
651
651
msgid "Cannot use -r with merge directives or bundles"
652
652
msgstr "Não foi possível usar -r com diretivas mescladas ou empacotadas"
653
653
 
654
 
#: bzrlib/builtins.py:1238
 
654
#: bzrlib/builtins.py:1261
655
655
msgid "Update a mirror of this branch."
656
656
msgstr "Atualização de um espelho deste ramo."
657
657
 
658
 
#: bzrlib/builtins.py:1240
 
658
#: bzrlib/builtins.py:1263
659
659
msgid ""
660
660
"The target branch will not have its working tree populated because this\n"
661
661
"is both expensive, and is not supported on remote file systems."
663
663
"A ramificação alvo não terá sua árvore de trabalho populada porque isto\n"
664
664
"é dispendioso e não suportado em sistema de arquivos remoto."
665
665
 
666
 
#: bzrlib/builtins.py:1243
 
666
#: bzrlib/builtins.py:1266
667
667
msgid ""
668
668
"Some smart servers or protocols *may* put the working tree in place in\n"
669
669
"the future."
672
672
"trabalho em vigor no\n"
673
673
"futuro."
674
674
 
675
 
#: bzrlib/builtins.py:1246
 
675
#: bzrlib/builtins.py:1269
676
676
msgid ""
677
677
"This command only works on branches that have not diverged.  Branches are\n"
678
678
"considered diverged if the destination branch's most recent commit is one\n"
684
684
"recentes e \n"
685
685
"não pode ser fundida (direta ou indiretamente) pela ramificação de origem."
686
686
 
687
 
#: bzrlib/builtins.py:1250
 
687
#: bzrlib/builtins.py:1273
688
688
msgid ""
689
689
"If branches have diverged, you can use 'bzr push --overwrite' to replace\n"
690
690
"the other branch completely, discarding its unmerged changes."
693
693
"para substituir\n"
694
694
"a outra ramificação completamente, discartando mudanças não fundidas."
695
695
 
696
 
#: bzrlib/builtins.py:1253
 
696
#: bzrlib/builtins.py:1276
697
697
msgid ""
698
698
"If you want to ensure you have the different changes in the other branch,\n"
699
699
"do a merge (see bzr help merge) from the other branch, and commit that.\n"
700
700
"After that you will be able to do a push without '--overwrite'."
701
701
msgstr ""
702
 
"Se você deseja certificar-se que possui mudanças diferentes em outra "
 
702
"Se você deseja se certificar de que possui as mudanças diferentes em outra "
703
703
"ramificação,\n"
704
 
"faça um merge (veja bzr help merge) a partir da outra ramificação, e envie-"
705
 
"o. Após isto\n"
706
 
"você será capaz de fazer um push sem \"'--overwrite\"."
 
704
"faça uma mesclagem (veja bzr help merge) a partir da outra ramificação, e "
 
705
"submeta-a. Após isto\n"
 
706
"você será capaz de fazer um envio sem '--overwrite' (sobrescrever)."
707
707
 
708
 
#: bzrlib/builtins.py:1257
 
708
#: bzrlib/builtins.py:1280
709
709
msgid ""
710
710
"If there is no default push location set, the first push will set it (use\n"
711
711
"--no-remember to avoid setting it).  After that, you can omit the\n"
718
718
"localização para usar o padrão. Para alterar o padrão, use --remember. O\n"
719
719
"valor será salvo apenas se a localização remota puder ser acessada."
720
720
 
721
 
#: bzrlib/builtins.py:1262
 
721
#: bzrlib/builtins.py:1285
722
722
msgid ""
723
723
"The --verbose option will display the revisions pushed using the log_format\n"
724
724
"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n"
729
729
"\n"
730
730
"com -Olog_format=<outro_formato>"
731
731
 
732
 
#: bzrlib/builtins.py:1273 bzrlib/foreign.py:272
 
732
#: bzrlib/builtins.py:1296 bzrlib/foreign.py:272
733
733
msgid ""
734
734
"Branch to push from, rather than the one containing the working directory."
735
735
msgstr ""
736
736
"Ramo para enviar a partir de, ao invés de uma que contém o diretório de "
737
737
"trabalho."
738
738
 
739
 
#: bzrlib/builtins.py:1276
 
739
#: bzrlib/builtins.py:1299
740
740
msgid ""
741
741
"By default push will fail if the target directory exists, but does not "
742
742
"already have a control directory.  This flag will allow push to proceed."
745
745
"tem um diretório de controle. Este sinalizador permitirá que o envio "
746
746
"prossiga."
747
747
 
748
 
#: bzrlib/builtins.py:1281
 
748
#: bzrlib/builtins.py:1304
749
749
msgid ""
750
750
"Create a stacked branch that references the public location of the parent "
751
751
"branch."
753
753
"Criar uma ramificação empilhada que referencia a localização pública do ramo "
754
754
"pai."
755
755
 
756
 
#: bzrlib/builtins.py:1284
 
756
#: bzrlib/builtins.py:1307
757
757
msgid ""
758
758
"Create a stacked branch that refers to another branch for the commit "
759
759
"history. Only the work not present in the referenced branch is included in "
763
763
"envio.  Apenas o trabalho não presente no ramo referenciado é incluído no "
764
764
"ramo criado."
765
765
 
766
 
#: bzrlib/builtins.py:1289 bzrlib/foreign.py:279
 
766
#: bzrlib/builtins.py:1312 bzrlib/foreign.py:279
767
767
msgid ""
768
768
"Refuse to push if there are uncommitted changes in the working tree, --no-"
769
769
"strict disables the check."
771
771
"Recusa o envio se houver alterações não confirmadas na árvore de trabalho, --"
772
772
"no-strict desativa a verificação."
773
773
 
774
 
#: bzrlib/builtins.py:1292
 
774
#: bzrlib/builtins.py:1315
775
775
msgid "Don't populate the working tree, even for protocols that support it."
776
776
msgstr ""
777
777
"Não popular a árvore de trabalho, mesmo para protocolos que o suportam."
778
778
 
779
 
#: bzrlib/builtins.py:1336
 
779
#: bzrlib/builtins.py:1318
 
780
msgid "Overwrite tags only."
 
781
msgstr "Sobrescrever somente as tags."
 
782
 
 
783
#: bzrlib/builtins.py:1369
780
784
msgid "Could not determine branch to refer to."
781
785
msgstr "Não foi possível determinar uma ramificação a ser referenciada"
782
786
 
783
 
#: bzrlib/builtins.py:1345
 
787
#: bzrlib/builtins.py:1378
784
788
#, python-format
785
789
msgid ""
786
790
"No push location known or specified. To push to the parent branch (at %s), "
789
793
"Nenhuma localização de envio é conhecida ou foi especificada. Para enviar "
790
794
"para o ramo pai (em %s), use 'bzr push :pai'."
791
795
 
792
 
#: bzrlib/builtins.py:1351 bzrlib/foreign.py:306
 
796
#: bzrlib/builtins.py:1384 bzrlib/foreign.py:306
793
797
msgid "No push location known or specified."
794
798
msgstr "Sem local de envio conhecido ou especificado."
795
799
 
796
 
#: bzrlib/builtins.py:1355
 
800
#: bzrlib/builtins.py:1388
797
801
#, python-format
798
802
msgid "Using saved push location: %s"
799
803
msgstr "Usando localização de envio salvo: %s"
800
804
 
801
 
#: bzrlib/builtins.py:1365
 
805
#: bzrlib/builtins.py:1398
802
806
msgid "Create a new branch that is a copy of an existing branch."
803
807
msgstr "Criar um novo ramo que é uma cópia de um ramo existente."
804
808
 
805
 
#: bzrlib/builtins.py:1367
 
809
#: bzrlib/builtins.py:1400
806
810
msgid ""
807
811
"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the FROM_LOCATION will\n"
808
812
"be used.  In other words, \"branch ../foo/bar\" will attempt to create "
819
823
"ou identificador de drive, se existirem. Por exemplo, \"branch lp:foo-bar\"\n"
820
824
"tentará criar ./foo-bar."
821
825
 
822
 
#: bzrlib/builtins.py:1374
 
826
#: bzrlib/builtins.py:1407
823
827
msgid ""
824
828
"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n"
825
829
"parameter, as in \"branch foo/bar -r 5\"."
828
832
"revision\n"
829
833
"como em \"branch foo/bar -r 5\"."
830
834
 
831
 
#: bzrlib/builtins.py:1377
 
835
#: bzrlib/builtins.py:1410
832
836
msgid "The synonyms 'clone' and 'get' for this command are deprecated."
833
837
msgstr "Os sinônimos 'clone e 'get' para esse comando são obsoletos."
834
838
 
835
 
#: bzrlib/builtins.py:1387
 
839
#: bzrlib/builtins.py:1420
836
840
msgid "Create a branch without a working-tree."
837
841
msgstr "Criar um ramo sem uma árvore de trabalho."
838
842
 
839
 
#: bzrlib/builtins.py:1389
 
843
#: bzrlib/builtins.py:1422
840
844
msgid "Switch the checkout in the current directory to the new branch."
841
845
msgstr "Alterar o checkout no diretório atual para o novo ramo."
842
846
 
843
 
#: bzrlib/builtins.py:1392
 
847
#: bzrlib/builtins.py:1425
844
848
msgid ""
845
849
"Create a stacked branch referring to the source branch. The new branch will "
846
850
"depend on the availability of the source branch for all operations."
848
852
"Cria um ramo empilhado se referindo ao ramo fonte. O novo ramo vai depender "
849
853
"da disponibilidade do ramo fonte para todas as operações."
850
854
 
851
 
#: bzrlib/builtins.py:1396
 
855
#: bzrlib/builtins.py:1429
852
856
msgid "Do not use a shared repository, even if available."
853
857
msgstr "Não utilizar um repositório compartilhado, mesmo se disponível."
854
858
 
855
 
#: bzrlib/builtins.py:1398
 
859
#: bzrlib/builtins.py:1431
856
860
msgid ""
857
861
"By default branch will fail if the target directory exists, but does not "
858
862
"already have a control directory.  This flag will allow branch to proceed."
861
865
"não tem ainda um diretório de controle. Esta opção irá permitir o ramo de "
862
866
"continuar."
863
867
 
864
 
#: bzrlib/builtins.py:1403
 
868
#: bzrlib/builtins.py:1436
865
869
msgid "Bind new branch to from location."
866
870
msgstr "Vincular novo ramo a partir da localização."
867
871
 
868
 
#: bzrlib/builtins.py:1450
 
872
#: bzrlib/builtins.py:1483
869
873
#, python-format
870
874
msgid "Target directory \"%s\" already exists."
871
875
msgstr "Diretório alvo \"%s\" já existe."
872
876
 
873
 
#: bzrlib/builtins.py:1462
 
877
#: bzrlib/builtins.py:1495
874
878
#, python-format
875
879
msgid "Parent of \"%s\" does not exist."
876
880
msgstr "Pasta pai de \"%s\" não existe."
877
881
 
878
 
#: bzrlib/builtins.py:1481
 
882
#: bzrlib/builtins.py:1514
879
883
msgid "The branch {0} has no revision {1}."
880
884
msgstr "O ramo {0} não tem revisão {1}."
881
885
 
882
 
#: bzrlib/builtins.py:1496 bzrlib/push.py:53
 
886
#: bzrlib/builtins.py:1529 bzrlib/push.py:53
883
887
#, python-format
884
888
msgid "Created new stacked branch referring to %s."
885
889
msgstr "Criado novo ramo empilhado referente a %s."
886
890
 
887
 
#: bzrlib/builtins.py:1500
 
891
#: bzrlib/builtins.py:1533
888
892
#, python-format
889
893
msgid "Branched %d revision."
890
894
msgid_plural "Branched %d revisions."
891
895
msgstr[0] "Revisão %d ramificada."
892
896
msgstr[1] "Revisões %d ramificadas."
893
897
 
894
 
#: bzrlib/builtins.py:1505
 
898
#: bzrlib/builtins.py:1538
895
899
#, python-format
896
900
msgid "New branch bound to %s"
897
901
msgstr "Novo ramo ligado a %s"
898
902
 
899
 
#: bzrlib/builtins.py:1510 bzrlib/builtins.py:6256
 
903
#: bzrlib/builtins.py:1543 bzrlib/builtins.py:6280
900
904
#, python-format
901
905
msgid "Switched to branch: %s"
902
906
msgstr "Trocado para o ramo: %s"
903
907
 
904
 
#: bzrlib/builtins.py:1515
 
908
#: bzrlib/builtins.py:1548
905
909
msgid "List the branches available at the current location."
906
910
msgstr "Lista os ramos disponíveis na localização atual."
907
911
 
908
 
#: bzrlib/builtins.py:1517
 
912
#: bzrlib/builtins.py:1550
909
913
msgid ""
910
914
"This command will print the names of all the branches at the current\n"
911
915
"location."
912
916
msgstr "Esse comando irá mostrar os nomes de todos os ramos no local atual."
913
917
 
914
 
#: bzrlib/builtins.py:1524
 
918
#: bzrlib/builtins.py:1557
915
919
msgid ""
916
920
"Recursively scan for branches rather than just looking in the specified "
917
921
"location."
919
923
"Pesquisar recursivamente por ramos ao invés de apenas procurar em um local "
920
924
"especificado."
921
925
 
922
 
#: bzrlib/builtins.py:1554
 
926
#: bzrlib/builtins.py:1586
923
927
msgid "(default)"
924
928
msgstr "(padrão)"
925
929
 
926
 
#: bzrlib/builtins.py:1566
 
930
#: bzrlib/builtins.py:1598
927
931
msgid "Create a new checkout of an existing branch."
928
932
msgstr "Criar um novo checkout de um ramo existente."
929
933
 
930
 
#: bzrlib/builtins.py:1568
 
934
#: bzrlib/builtins.py:1600
931
935
msgid ""
932
936
"If BRANCH_LOCATION is omitted, checkout will reconstitute a working tree "
933
937
"for\n"
942
946
"árvore de trabalho ou se ela nunca foi criada - i.e. se você enviou o ramo\n"
943
947
"para o seu local atual usando SFTP."
944
948
 
945
 
#: bzrlib/builtins.py:1573
 
949
#: bzrlib/builtins.py:1605
946
950
msgid ""
947
951
"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the BRANCH_LOCATION "
948
952
"will\n"
961
965
"bar\"\n"
962
966
"tentará criar ./foo-bar."
963
967
 
964
 
#: bzrlib/builtins.py:1580
 
968
#: bzrlib/builtins.py:1612
965
969
msgid ""
966
970
"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n"
967
971
"parameter, as in \"checkout foo/bar -r 5\". Note that this will be "
975
979
"imediatamente desatualizado [logo você não pode submeter] mas pode\n"
976
980
"ser útil (i.e. para examinar código antigo)."
977
981
 
978
 
#: bzrlib/builtins.py:1590
 
982
#: bzrlib/builtins.py:1622
979
983
msgid ""
980
984
"Perform a lightweight checkout.  Lightweight checkouts depend on access to "
981
985
"the branch for every operation.  Normal checkouts can perform common "
986
990
"cada operações. Checkouts normais podem realizar operações comuns como diff "
987
991
"e status sem esse acesso, e também tem suporte a submissões locais."
988
992
 
989
 
#: bzrlib/builtins.py:1597
 
993
#: bzrlib/builtins.py:1629
990
994
msgid "Get file contents from this tree."
991
995
msgstr "Obter o conteúdo do arquivo desta árvore."
992
996
 
993
 
#: bzrlib/builtins.py:1599
 
997
#: bzrlib/builtins.py:1631
994
998
msgid "Hard-link working tree files where possible."
995
999
msgstr "Use hard-link na árvore de trabalho sempre que possível."
996
1000
 
997
 
#: bzrlib/builtins.py:1640
 
1001
#: bzrlib/builtins.py:1672
998
1002
msgid ""
999
1003
"Show list of renamed files.\n"
1000
1004
"    "
1002
1006
"Mostrar a lista de arquivos renomeados.\n"
1003
1007
"    "
1004
1008
 
1005
 
#: bzrlib/builtins.py:1670
 
1009
#: bzrlib/builtins.py:1700
1006
1010
msgid "Update a working tree to a new revision."
1007
1011
msgstr "Atualizar a árvore de trabalho para a nova revisão."
1008
1012
 
1009
 
#: bzrlib/builtins.py:1672
 
1013
#: bzrlib/builtins.py:1702
1010
1014
msgid ""
1011
1015
"This will perform a merge of the destination revision (the tip of the\n"
1012
1016
"branch, or the specified revision) into the working tree, and then make\n"
1016
1020
"ou a revisão especificada) com a árvore de trabalho, e então fazer\n"
1017
1021
"daquela revisão a revisão base para a árvore de trabalho.  "
1018
1022
 
1019
 
#: bzrlib/builtins.py:1676
 
1023
#: bzrlib/builtins.py:1706
1020
1024
msgid ""
1021
1025
"You can use this to visit an older revision, or to update a working tree\n"
1022
1026
"that is out of date from its branch."
1025
1029
"árvore de trabalho\n"
1026
1030
"que está desatualizada de seu ramo."
1027
1031
 
1028
 
#: bzrlib/builtins.py:1679
 
1032
#: bzrlib/builtins.py:1709
1029
1033
msgid ""
1030
1034
"If there are any uncommitted changes in the tree, they will be carried\n"
1031
1035
"across and remain as uncommitted changes after the update.  To discard\n"
1039
1043
"não submetidas podem conflitar com as alterações trazidas pela alteração\n"
1040
1044
"da revisão de base."
1041
1045
 
1042
 
#: bzrlib/builtins.py:1684
 
1046
#: bzrlib/builtins.py:1714
1043
1047
msgid ""
1044
1048
"If the tree's branch is bound to a master branch, bzr will also update\n"
1045
1049
"the branch from the master."
1047
1051
"Se ramo da árvore está ligado a um ramo mestre, o bzr também atualizará\\\n"
1048
1052
"o ramo a partir do ramo mestre."
1049
1053
 
1050
 
#: bzrlib/builtins.py:1687
 
1054
#: bzrlib/builtins.py:1717
1051
1055
msgid ""
1052
1056
"You cannot update just a single file or directory, because each Bazaar\n"
1053
1057
"working tree has just a single basis revision.  If you want to restore a\n"
1064
1068
"para\n"
1065
1069
"escrever o conteúdo do arquivo antigo em um novo local."
1066
1070
 
1067
 
#: bzrlib/builtins.py:1694
 
1071
#: bzrlib/builtins.py:1724
1068
1072
msgid ""
1069
1073
"The 'dir' argument, if given, must be the location of the root of a\n"
1070
1074
"working tree to update.  By default, the working tree that contains the \n"
1074
1078
"árvore de trabalho a ser atualizada. Por padrão, a árvore de trabalho que \n"
1075
1079
"contém o diretório atual é usada."
1076
1080
 
1077
 
#: bzrlib/builtins.py:1710
 
1081
#: bzrlib/builtins.py:1740
1078
1082
msgid "bzr update --revision takes exactly one revision"
1079
1083
msgstr "bzr update --revision tem exatamente uma revisão"
1080
1084
 
1081
 
#: bzrlib/builtins.py:1718
 
1085
#: bzrlib/builtins.py:1748
1082
1086
msgid "bzr update can only update a whole tree, not a file or subdirectory"
1083
1087
msgstr ""
1084
1088
"bzr update só pode atualizar uma árvore inteira, e não um arquivo ou "
1085
1089
"subdiretório."
1086
1090
 
1087
 
#: bzrlib/builtins.py:1749
 
1091
#: bzrlib/builtins.py:1779
1088
1092
msgid "Tree is up to date at revision {0} of branch {1}"
1089
1093
msgstr "Árvore está atualizada na revisão {0} do ramo {1}"
1090
1094
 
1091
 
#: bzrlib/builtins.py:1765
 
1095
#: bzrlib/builtins.py:1795
1092
1096
#, python-format
1093
1097
msgid ""
1094
1098
"branch has no revision %s\n"
1098
1102
"bzr update --revision só funciona para uma revisão no histórico da "
1099
1103
"ramificação."
1100
1104
 
1101
 
#: bzrlib/builtins.py:1771
 
1105
#: bzrlib/builtins.py:1801
1102
1106
msgid "Updated to revision {0} of branch {1}"
1103
1107
msgstr "Atualizado para a revisão {0} do ramo {1}"
1104
1108
 
1105
 
#: bzrlib/builtins.py:1775
 
1109
#: bzrlib/builtins.py:1805
1106
1110
msgid ""
1107
1111
"Your local commits will now show as pending merges with 'bzr status', and "
1108
1112
"can be committed with 'bzr commit'."
1110
1114
"Suas submissões locais agora serão mostradas como pendentes de mesclagem com "
1111
1115
"'brz status', e podem ser submetidas com 'bzr commit'."
1112
1116
 
1113
 
#: bzrlib/builtins.py:1784
 
1117
#: bzrlib/builtins.py:1814
1114
1118
msgid "Show information about a working tree, branch or repository."
1115
1119
msgstr ""
1116
1120
"Mostrar informações sobre uma árvore de trabalho, ramo ou repositório."
1117
1121
 
1118
 
#: bzrlib/builtins.py:1786
 
1122
#: bzrlib/builtins.py:1816
1119
1123
msgid ""
1120
1124
"This command will show all known locations and formats associated to the\n"
1121
1125
"tree, branch or repository."
1123
1127
"Esse comando irá mostrar todos os locais conhecidos e formatos associados à\n"
1124
1128
"árvore, ramo ou repositório."
1125
1129
 
1126
 
#: bzrlib/builtins.py:1789
 
1130
#: bzrlib/builtins.py:1819
1127
1131
msgid ""
1128
1132
"In verbose mode, statistical information is included with each report.\n"
1129
1133
"To see extended statistic information, use a verbosity level of 2 or\n"
1135
1139
"detalhamento 2 ou\n"
1136
1140
"superior especificando a opção de detalhamento múltiplas vezes, e.g. -vv."
1137
1141
 
1138
 
#: bzrlib/builtins.py:1793
 
1142
#: bzrlib/builtins.py:1823
1139
1143
msgid "Branches and working trees will also report any missing revisions."
1140
1144
msgstr ""
1141
1145
"Ramos e árvores de trabalho irão também reportar qualquer falta de revisão."
1142
1146
 
1143
 
#: bzrlib/builtins.py:1795 bzrlib/builtins.py:3715 bzrlib/builtins.py:4845
1144
 
#: bzrlib/builtins.py:6442
 
1147
#: bzrlib/builtins.py:1825 bzrlib/builtins.py:3744 bzrlib/builtins.py:4885
 
1148
#: bzrlib/builtins.py:6466
1145
1149
msgid ":Examples:"
1146
1150
msgstr ":Exemplos:"
1147
1151
 
1148
 
#: bzrlib/builtins.py:1797
 
1152
#: bzrlib/builtins.py:1827
1149
1153
msgid "  Display information on the format and related locations:"
1150
1154
msgstr "  Exibir informações sobre o formato e locais relacionados:"
1151
1155
 
1152
 
#: bzrlib/builtins.py:1799
 
1156
#: bzrlib/builtins.py:1829
1153
1157
msgid "    bzr info"
1154
1158
msgstr "    bzr info"
1155
1159
 
1156
 
#: bzrlib/builtins.py:1801
 
1160
#: bzrlib/builtins.py:1831
1157
1161
msgid ""
1158
1162
"  Display the above together with extended format information and\n"
1159
1163
"  basic statistics (like the number of files in the working tree and\n"
1163
1167
"estatísticas básicas (como o número de arquivos na árvore de trabalho e "
1164
1168
"número de revisões no ramo e repositório):"
1165
1169
 
1166
 
#: bzrlib/builtins.py:1805
 
1170
#: bzrlib/builtins.py:1835
1167
1171
msgid "    bzr info -v"
1168
1172
msgstr "    bzr info -v"
1169
1173
 
1170
 
#: bzrlib/builtins.py:1807
 
1174
#: bzrlib/builtins.py:1837
1171
1175
msgid "  Display the above together with number of committers to the branch:"
1172
1176
msgstr "  Mostrar acima junto com o número de committers para o ramo:"
1173
1177
 
1174
 
#: bzrlib/builtins.py:1809
 
1178
#: bzrlib/builtins.py:1839
1175
1179
msgid "    bzr info -vv"
1176
1180
msgstr "    bzr info -vv"
1177
1181
 
1178
 
#: bzrlib/builtins.py:1828
 
1182
#: bzrlib/builtins.py:1858
1179
1183
msgid "Remove files or directories."
1180
1184
msgstr "Remove arquivos ou diretórios."
1181
1185
 
1182
 
#: bzrlib/builtins.py:1830
 
1186
#: bzrlib/builtins.py:1860
1183
1187
msgid ""
1184
1188
"This makes Bazaar stop tracking changes to the specified files. Bazaar will\n"
1185
1189
"delete them if they can easily be recovered using revert otherwise they\n"
1186
 
"will be backed up (adding an extention of the form .~#~). If no options or\n"
 
1190
"will be backed up (adding an extension of the form .~#~). If no options or\n"
1187
1191
"parameters are given Bazaar will scan for files that are being tracked by\n"
1188
1192
"Bazaar but missing in your tree and stop tracking them for you."
1189
1193
msgstr ""
 
1194
"Isto faz o Bazaar parar de rastrear mudanças para os arquivos especificados. "
 
1195
"O Bazaar irá\n"
 
1196
"deletá-los se eles puderem ser facilmente recuperados usando reversão de "
 
1197
"outro modo\n"
 
1198
"será feita cópia de segurança deles (adicionando uma extensão da forma "
 
1199
".~#~). Se nenhuma opção ou\n"
 
1200
"parâmetros for fornecidos, Bazaar buscará por arquivos que estão sendo "
 
1201
"rastreados pelo\n"
 
1202
"Bazaar mas faltando em sua árvore e parará de rastreá-los para você."
1190
1203
 
1191
 
#: bzrlib/builtins.py:1838
 
1204
#: bzrlib/builtins.py:1868
1192
1205
msgid "Only remove files that have never been committed."
1193
1206
msgstr "Remover apenas arquivos que nunca foram enviados."
1194
1207
 
1195
 
#: bzrlib/builtins.py:1840
 
1208
#: bzrlib/builtins.py:1870
1196
1209
msgid "The file deletion mode to be used."
1197
1210
msgstr "O modo de exclusão do arquivo a ser utilizado."
1198
1211
 
1199
 
#: bzrlib/builtins.py:1841
 
1212
#: bzrlib/builtins.py:1871
1200
1213
msgid "Deletion Strategy"
1201
1214
msgstr "Estratégia de exclusão"
1202
1215
 
1203
 
#: bzrlib/builtins.py:1842
 
1216
#: bzrlib/builtins.py:1872
1204
1217
msgid "Backup changed files (default)."
1205
1218
msgstr "Backup de arquivos alterados (padrão)."
1206
1219
 
1207
 
#: bzrlib/builtins.py:1843
 
1220
#: bzrlib/builtins.py:1873
1208
1221
msgid "Delete from bzr but leave the working copy."
1209
1222
msgstr "Excluir do brz mas deixe a cópia de trabalho."
1210
1223
 
1211
 
#: bzrlib/builtins.py:1844
 
1224
#: bzrlib/builtins.py:1874
1212
1225
msgid "Don't backup changed files."
1213
1226
msgstr "Não faça backup de arquivos alterados."
1214
1227
 
1215
 
#: bzrlib/builtins.py:1845
 
1228
#: bzrlib/builtins.py:1875
1216
1229
msgid ""
1217
1230
"Delete all the specified files, even if they can not be recovered and even "
1218
1231
"if they are non-empty directories. (deprecated, use no-backup)"
1221
1234
"recuperados e até mesmo se eles são diretórios não vazios. (obsoleto, use no-"
1222
1235
"backup)"
1223
1236
 
1224
 
#: bzrlib/builtins.py:1854
 
1237
#: bzrlib/builtins.py:1884
1225
1238
msgid "(The --force option is deprecated, rather use --no-backup in future.)"
1226
1239
msgstr ""
1227
1240
"(A opção --force é obsoleta,  preferencialmente use --no-backup no futuro.)"
1228
1241
 
1229
 
#: bzrlib/builtins.py:1871
 
1242
#: bzrlib/builtins.py:1901
1230
1243
msgid "No matching files."
1231
1244
msgstr "Nenhum arquivo correspondente."
1232
1245
 
1233
 
#: bzrlib/builtins.py:1932
 
1246
#: bzrlib/builtins.py:1962
1234
1247
msgid "Reconcile bzr metadata in a branch."
1235
1248
msgstr "Reconciliar metadados bzr em um ramo."
1236
1249
 
1237
 
#: bzrlib/builtins.py:1934
 
1250
#: bzrlib/builtins.py:1964
1238
1251
msgid ""
1239
1252
"This can correct data mismatches that may have been caused by\n"
1240
1253
"previous ghost operations or bzr upgrades. You should only\n"
1242
1255
"advises you to run it."
1243
1256
msgstr ""
1244
1257
 
1245
 
#: bzrlib/builtins.py:1939
 
1258
#: bzrlib/builtins.py:1969
1246
1259
msgid ""
1247
1260
"If a second branch is provided, cross-branch reconciliation is\n"
1248
1261
"also attempted, which will check that data like the tree root\n"
1250
1263
"correctly in both branches."
1251
1264
msgstr ""
1252
1265
 
1253
 
#: bzrlib/builtins.py:1944
 
1266
#: bzrlib/builtins.py:1974
1254
1267
msgid ""
1255
1268
"At the same time it is run it may recompress data resulting in\n"
1256
1269
"a potential saving in disk space or performance gain."
1259
1272
"resultando em\n"
1260
1273
"num potencial ganho de espaço em disco e desempenho."
1261
1274
 
1262
 
#: bzrlib/builtins.py:1947
 
1275
#: bzrlib/builtins.py:1977
1263
1276
msgid "The branch *MUST* be on a listable system such as local disk or sftp."
1264
1277
msgstr ""
1265
1278
"O ramo *deve* estar em um sistema listável tal como um disco local ou um "
1266
1279
"sftp."
1267
1280
 
1268
 
#: bzrlib/builtins.py:2014 bzrlib/builtins.py:2132 bzrlib/builtins.py:3750
 
1281
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
1269
1282
msgid ""
1270
1283
"Format for the bzr 2.0 series.\n"
1271
1284
"Uses group-compress storage.\n"
1275
1288
"Usa compressa de grupo de armazenamento.\n"
1276
1289
"Fornece raízes ricas com transição de sentido único.\n"
1277
1290
 
1278
 
#: bzrlib/builtins.py:2014 bzrlib/builtins.py:2132 bzrlib/builtins.py:3750
 
1291
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
1279
1292
msgid ""
1280
1293
"Pack-based format used in 1.x series. Introduced in 0.92. Interoperates with "
1281
1294
"bzr repositories before 0.92 but cannot be read by bzr < 0.92. "
1284
1297
"Interopera com repositórios bzr antes de 0,92, mas não pode ser lido por bzr "
1285
1298
"<0,92. "
1286
1299
 
1287
 
#: bzrlib/builtins.py:2014 bzrlib/builtins.py:2132 bzrlib/builtins.py:3750
 
1300
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
1288
1301
msgid "The 2a format with experimental support for colocated branches.\n"
1289
1302
msgstr "O formato 2a possui suporte experimental para ramos co-locados.\n"
1290
1303
 
1291
 
#: bzrlib/builtins.py:2015
 
1304
#: bzrlib/builtins.py:2045
1292
1305
msgid "Make a directory into a versioned branch."
1293
1306
msgstr "Crie um diretório em um ramo versionados."
1294
1307
 
1295
 
#: bzrlib/builtins.py:2017
 
1308
#: bzrlib/builtins.py:2047
1296
1309
msgid ""
1297
1310
"Use this to create an empty branch, or before importing an\n"
1298
1311
"existing project."
1300
1313
"Use isso para criar um ramo vazio, ou antes de importar um\n"
1301
1314
"projeto existente."
1302
1315
 
1303
 
#: bzrlib/builtins.py:2020
 
1316
#: bzrlib/builtins.py:2050
1304
1317
msgid ""
1305
1318
"If there is a repository in a parent directory of the location, then\n"
1306
1319
"the history of the branch will be stored in the repository.  Otherwise\n"
1308
1321
"in the .bzr directory."
1309
1322
msgstr ""
1310
1323
 
1311
 
#: bzrlib/builtins.py:2025
 
1324
#: bzrlib/builtins.py:2055
1312
1325
msgid ""
1313
1326
"If there is already a branch at the location but it has no working tree,\n"
1314
1327
"the tree can be populated with 'bzr checkout'."
1316
1329
"Se já houver um ramo no local mas este não tem árvore de trabalho,\n"
1317
1330
"a árvore pode ser povoada com 'bzr checkout'."
1318
1331
 
1319
 
#: bzrlib/builtins.py:2028
 
1332
#: bzrlib/builtins.py:2058
1320
1333
msgid "Recipe for importing a tree of files::"
1321
1334
msgstr "Receita para importação de uma árvore de arquivos::"
1322
1335
 
1323
 
#: bzrlib/builtins.py:2030
 
1336
#: bzrlib/builtins.py:2060
1324
1337
msgid ""
1325
1338
"    cd ~/project\n"
1326
1339
"    bzr init\n"
1334
1347
"    bzr status\n"
1335
1348
"    bzr commit -m \"projeto importado\""
1336
1349
 
1337
 
#: bzrlib/builtins.py:2041
 
1350
#: bzrlib/builtins.py:2071
1338
1351
msgid ""
1339
1352
"Create the path leading up to the branch if it does not already exist."
1340
1353
msgstr "Criar o caminho que conduz até o ramo se ele não existir."
1341
1354
 
1342
 
#: bzrlib/builtins.py:2044
 
1355
#: bzrlib/builtins.py:2074
1343
1356
msgid "Specify a format for this branch. See \"help formats\"."
1344
1357
msgstr "Especifique um formato para esse ramo. Consulte \"help formats\"."
1345
1358
 
1346
 
#: bzrlib/builtins.py:2052
 
1359
#: bzrlib/builtins.py:2082
1347
1360
msgid ""
1348
1361
"Never change revnos or the existing log.  Append revisions to it only."
1349
1362
msgstr ""
1350
1363
"Nunca mude o número de revisão ou o log existente. Somente adicione revisões "
1351
1364
"a ele."
1352
1365
 
1353
 
#: bzrlib/builtins.py:2055
 
1366
#: bzrlib/builtins.py:2085
1354
1367
msgid "Create a branch without a working tree."
1355
1368
msgstr "Criar um ramo sem uma árvore de trabalho."
1356
1369
 
1357
 
#: bzrlib/builtins.py:2075 bzrlib/push.py:110
 
1370
#: bzrlib/builtins.py:2105 bzrlib/push.py:110
1358
1371
#, python-format
1359
1372
msgid ""
1360
1373
"Parent directory of %s does not exist.\n"
1364
1377
"Você deve fornecer --create-prefix para criar todos os principais diretórios "
1365
1378
"pai."
1366
1379
 
1367
 
#: bzrlib/builtins.py:2109
 
1380
#: bzrlib/builtins.py:2139
1368
1381
msgid ""
1369
1382
"This branch format cannot be set to append-revisions-only.  Try --default."
1370
1383
msgstr ""
1371
1384
"Esse formato de ramo não pode ser mandado para append-revisions-only. Tente -"
1372
1385
"-default."
1373
1386
 
1374
 
#: bzrlib/builtins.py:2120
 
1387
#: bzrlib/builtins.py:2150
1375
1388
msgid "Created a {0} (format: {1})\n"
1376
1389
msgstr "Criou um {0} (formato: {1})\n"
1377
1390
 
1378
 
#: bzrlib/builtins.py:2129
 
1391
#: bzrlib/builtins.py:2159
1379
1392
#, python-format
1380
1393
msgid "Using shared repository: %s\n"
1381
1394
msgstr "Usando repositório compartilhado: %s\n"
1382
1395
 
1383
 
#: bzrlib/builtins.py:2133
 
1396
#: bzrlib/builtins.py:2163
1384
1397
msgid "Create a shared repository for branches to share storage space."
1385
1398
msgstr ""
1386
1399
"Criar um repositório compartilhado de ramos para dividir espaço de "
1387
1400
"armazenamento."
1388
1401
 
1389
 
#: bzrlib/builtins.py:2135
 
1402
#: bzrlib/builtins.py:2165
1390
1403
msgid ""
1391
1404
"New branches created under the repository directory will store their\n"
1392
1405
"revisions in the repository, not in the branch directory.  For branches\n"
1399
1412
"necessário e\n"
1400
1413
"acelera a criação de novos ramos."
1401
1414
 
1402
 
#: bzrlib/builtins.py:2140
 
1415
#: bzrlib/builtins.py:2170
1403
1416
msgid ""
1404
1417
"If the --no-trees option is given then the branches in the repository\n"
1405
1418
"will not have working trees by default.  They will still exist as \n"
1408
1421
"store branches which are interacted with through checkouts or remote\n"
1409
1422
"branches, such as on a server."
1410
1423
msgstr ""
 
1424
"Se a opção --no-trees for fornecida então os ramos do repositório\n"
 
1425
"não terão árvores de trabalho por padrão. Eles vão existir como\n"
 
1426
"diretórios no disco, mas não terão cópias separadas dos arquivos\n"
 
1427
"em uma determinada revisão. Isto pode ser útil para repositórios que\n"
 
1428
"guardam ramos com os quais se interage através de checkouts ou\n"
 
1429
"ramos remotos, como em um servidor."
1411
1430
 
1412
 
#: bzrlib/builtins.py:2147
 
1431
#: bzrlib/builtins.py:2177
1413
1432
msgid ""
1414
1433
":Examples:\n"
1415
1434
"    Create a shared repository holding just branches::"
1417
1436
":Exemplos:\n"
1418
1437
"    Cria um repositório compartilhado contendo apenas ramos::"
1419
1438
 
1420
 
#: bzrlib/builtins.py:2150
 
1439
#: bzrlib/builtins.py:2180
1421
1440
msgid ""
1422
1441
"        bzr init-repo --no-trees repo\n"
1423
1442
"        bzr init repo/trunk"
1425
1444
"        bzr init-repo --no-trees repo\n"
1426
1445
"        bzr init repo/trunk"
1427
1446
 
1428
 
#: bzrlib/builtins.py:2153
 
1447
#: bzrlib/builtins.py:2183
1429
1448
msgid "    Make a lightweight checkout elsewhere::"
1430
1449
msgstr "    Faça um leve checkout em outro lugar::"
1431
1450
 
1432
 
#: bzrlib/builtins.py:2155
 
1451
#: bzrlib/builtins.py:2185
1433
1452
msgid ""
1434
1453
"        bzr checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n"
1435
1454
"        cd trunk-checkout\n"
1439
1458
"        cd trunk-checkout\n"
1440
1459
"        (adicione arquivos aqui)"
1441
1460
 
1442
 
#: bzrlib/builtins.py:2163
 
1461
#: bzrlib/builtins.py:2193
1443
1462
msgid ""
1444
1463
"Specify a format for this repository. See \"bzr help formats\" for details."
1445
1464
msgstr ""
1446
1465
"Especifique um formato para este repositório. Veja \"bzr help formats\" para "
1447
1466
"detalhes."
1448
1467
 
1449
 
#: bzrlib/builtins.py:2167
 
1468
#: bzrlib/builtins.py:2197
1450
1469
msgid "Repository format"
1451
1470
msgstr "Formato de repositório"
1452
1471
 
1453
 
#: bzrlib/builtins.py:2169
 
1472
#: bzrlib/builtins.py:2199
1454
1473
msgid "Branches in the repository will default to not having a working tree."
1455
1474
msgstr ""
1456
1475
"Ramos no repositório será o padrão para não ter uma árvore de trabalho."
1457
1476
 
1458
 
#: bzrlib/builtins.py:2195
 
1477
#: bzrlib/builtins.py:2225
1459
1478
msgid "Show differences in the working tree, between revisions or branches."
1460
1479
msgstr ""
1461
1480
"Mostrar diferenças na árvore de trabalho, entre as revisões ou ramos."
1462
1481
 
1463
 
#: bzrlib/builtins.py:2197
 
1482
#: bzrlib/builtins.py:2227
1464
1483
msgid ""
1465
1484
"If no arguments are given, all changes for the current tree are listed.\n"
1466
1485
"If files are given, only the changes in those files are listed.\n"
1469
1488
"the first argument, if any, or the current tree if no arguments are\n"
1470
1489
"given."
1471
1490
msgstr ""
 
1491
"Se nenhum argumento for fornecido, todas as alterações para a árvore\n"
 
1492
"atual são listadas. Se arquivos são fornecidos, apenas as alterações destes\n"
 
1493
"arquivos serão listadas. Ramos remotos e múltiplos podem ser comparados\n"
 
1494
"usando as opções --old e --new. Se não forem fornecidas, o padrão para\n"
 
1495
"ambas é derivado do primeiro argumento, se existir, ou da árvore atual se\n"
 
1496
"nenhum argumento foi fornecido."
1472
1497
 
1473
 
#: bzrlib/builtins.py:2204
 
1498
#: bzrlib/builtins.py:2234
1474
1499
msgid ""
1475
1500
"\"bzr diff -p1\" is equivalent to \"bzr diff --prefix old/:new/\", and\n"
1476
1501
"produces patches suitable for \"patch -p1\"."
1478
1503
"\"bzr diff -p1\" é equivalente a \"bzr diff --prefix old/:new/\", e\n"
1479
1504
"produz caminhos adequados para \"patch -p1\"."
1480
1505
 
1481
 
#: bzrlib/builtins.py:2207
 
1506
#: bzrlib/builtins.py:2237
1482
1507
msgid ""
1483
1508
"Note that when using the -r argument with a range of revisions, the\n"
1484
1509
"differences are computed between the two specified revisions.  That\n"
1488
1513
"in the range."
1489
1514
msgstr ""
1490
1515
 
1491
 
#: bzrlib/builtins.py:2214
 
1516
#: bzrlib/builtins.py:2244
1492
1517
msgid ""
1493
1518
":Exit values:\n"
1494
1519
"    1 - changed\n"
1502
1527
"    3 - erro\n"
1503
1528
"    0 - Sem alteração"
1504
1529
 
1505
 
#: bzrlib/builtins.py:2220
 
1530
#: bzrlib/builtins.py:2250
1506
1531
msgid ""
1507
1532
":Examples:\n"
1508
1533
"    Shows the difference in the working tree versus the last commit::"
1510
1535
":Exemplos:\n"
1511
1536
"    Mostra a diferença da árvore de trabalho em relação a última submissão::"
1512
1537
 
1513
 
#: bzrlib/builtins.py:2223
 
1538
#: bzrlib/builtins.py:2253
1514
1539
msgid "        bzr diff"
1515
1540
msgstr "        bzr diff"
1516
1541
 
1517
 
#: bzrlib/builtins.py:2225
 
1542
#: bzrlib/builtins.py:2255
1518
1543
msgid "    Difference between the working tree and revision 1::"
1519
1544
msgstr "    Diferença entre a árvore de trabalho e a revisão 1::"
1520
1545
 
1521
 
#: bzrlib/builtins.py:2227
 
1546
#: bzrlib/builtins.py:2257
1522
1547
msgid "        bzr diff -r1"
1523
1548
msgstr "        bzr diff -r1"
1524
1549
 
1525
 
#: bzrlib/builtins.py:2229
 
1550
#: bzrlib/builtins.py:2259
1526
1551
msgid "    Difference between revision 3 and revision 1::"
1527
1552
msgstr "    Diferença entre a revisão 3 e a revisão 1::"
1528
1553
 
1529
 
#: bzrlib/builtins.py:2231
 
1554
#: bzrlib/builtins.py:2261
1530
1555
msgid "        bzr diff -r1..3"
1531
1556
msgstr "        bzr diff -r1..3"
1532
1557
 
1533
 
#: bzrlib/builtins.py:2233
 
1558
#: bzrlib/builtins.py:2263
1534
1559
msgid "    Difference between revision 3 and revision 1 for branch xxx::"
1535
1560
msgstr "    Diferença entre a revisão 3 e a revisão 1 para o ramo xxx::"
1536
1561
 
1537
 
#: bzrlib/builtins.py:2235
 
1562
#: bzrlib/builtins.py:2265
1538
1563
msgid "        bzr diff -r1..3 xxx"
1539
1564
msgstr "        bzr diff -r1..3 xxx"
1540
1565
 
1541
 
#: bzrlib/builtins.py:2237
 
1566
#: bzrlib/builtins.py:2267
1542
1567
msgid "    The changes introduced by revision 2 (equivalent to -r1..2)::"
1543
1568
msgstr ""
1544
1569
"    As alterações introduzidas pela revisão 2 (equivalente a -r1..2)::"
1545
1570
 
1546
 
#: bzrlib/builtins.py:2239
 
1571
#: bzrlib/builtins.py:2269
1547
1572
msgid "        bzr diff -c2"
1548
1573
msgstr "        bzr diff -c2"
1549
1574
 
1550
 
#: bzrlib/builtins.py:2241
 
1575
#: bzrlib/builtins.py:2271
1551
1576
msgid ""
1552
1577
"    To see the changes introduced by revision X::\n"
1553
1578
"    \n"
1557
1582
"    \n"
1558
1583
"         bzr diff-cX"
1559
1584
 
1560
 
#: bzrlib/builtins.py:2245
 
1585
#: bzrlib/builtins.py:2275
1561
1586
msgid ""
1562
1587
"    Note that in the case of a merge, the -c option shows the changes\n"
1563
1588
"    compared to the left hand parent. To see the changes against\n"
1564
1589
"    another parent, use::"
1565
1590
msgstr ""
1566
1591
 
1567
 
#: bzrlib/builtins.py:2249
 
1592
#: bzrlib/builtins.py:2279
1568
1593
msgid "        bzr diff -r<chosen_parent>..X"
1569
1594
msgstr "        bzr diff -r<chosen_parent>..X"
1570
1595
 
1571
 
#: bzrlib/builtins.py:2251
 
1596
#: bzrlib/builtins.py:2281
1572
1597
msgid ""
1573
1598
"    The changes between the current revision and the previous revision\n"
1574
1599
"    (equivalent to -c-1 and -r-2..-1)"
1576
1601
"    As mudanças entre a versão atual e a versão anterior\n"
1577
1602
"    (equivalente a -c-1 e -r-2..-1)"
1578
1603
 
1579
 
#: bzrlib/builtins.py:2254
 
1604
#: bzrlib/builtins.py:2284
1580
1605
msgid "        bzr diff -r-2.."
1581
1606
msgstr "        bzr diff -r-2.."
1582
1607
 
1583
 
#: bzrlib/builtins.py:2256
 
1608
#: bzrlib/builtins.py:2286
1584
1609
msgid "    Show just the differences for file NEWS::"
1585
1610
msgstr "    Mostrar somente as diferenças para o arquivo NEWS::"
1586
1611
 
1587
 
#: bzrlib/builtins.py:2258
 
1612
#: bzrlib/builtins.py:2288
1588
1613
msgid "        bzr diff NEWS"
1589
1614
msgstr "        bzr diff NEWS"
1590
1615
 
1591
 
#: bzrlib/builtins.py:2260
 
1616
#: bzrlib/builtins.py:2290
1592
1617
msgid "    Show the differences in working tree xxx for file NEWS::"
1593
1618
msgstr ""
1594
1619
"    Mostrar as diferenças na árvore de trabalho xxx para o arquivo NEWS::"
1595
1620
 
1596
 
#: bzrlib/builtins.py:2262
 
1621
#: bzrlib/builtins.py:2292
1597
1622
msgid "        bzr diff xxx/NEWS"
1598
1623
msgstr "        bzr diff xxx/NEWS"
1599
1624
 
1600
 
#: bzrlib/builtins.py:2264
 
1625
#: bzrlib/builtins.py:2294
1601
1626
msgid "    Show the differences from branch xxx to this working tree:"
1602
1627
msgstr "    Mostrar as diferenças do ramo xxx para esta árvore de trabalho:"
1603
1628
 
1604
 
#: bzrlib/builtins.py:2266
 
1629
#: bzrlib/builtins.py:2296
1605
1630
msgid "        bzr diff --old xxx"
1606
1631
msgstr "        bzr diff --old xxx"
1607
1632
 
1608
 
#: bzrlib/builtins.py:2268
 
1633
#: bzrlib/builtins.py:2298
1609
1634
msgid "    Show the differences between two branches for file NEWS::"
1610
1635
msgstr "    Mostrar as diferenças entre dois ramos para o aquivo NEWS::"
1611
1636
 
1612
 
#: bzrlib/builtins.py:2270
 
1637
#: bzrlib/builtins.py:2300
1613
1638
msgid "        bzr diff --old xxx --new yyy NEWS"
1614
1639
msgstr "        bzr diff --old xxx --new yyy NEWS"
1615
1640
 
1616
 
#: bzrlib/builtins.py:2272
 
1641
#: bzrlib/builtins.py:2302
1617
1642
msgid "    Same as 'bzr diff' but prefix paths with old/ and new/::"
1618
1643
msgstr ""
1619
1644
"    O mesmo que 'bzr diff' exceto caminhos iniciados com velho/ e novo/::"
1620
1645
 
1621
 
#: bzrlib/builtins.py:2274
 
1646
#: bzrlib/builtins.py:2304
1622
1647
msgid ""
1623
1648
"        bzr diff --prefix old/:new/\n"
1624
1649
"        \n"
1632
1657
"    \n"
1633
1658
"        bzr diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu"
1634
1659
 
1635
 
#: bzrlib/builtins.py:2284
 
1660
#: bzrlib/builtins.py:2314
1636
1661
msgid "Pass these options to the external diff program."
1637
1662
msgstr "Passar essas opções para o programa \"diff\" externo."
1638
1663
 
1639
 
#: bzrlib/builtins.py:2287
 
1664
#: bzrlib/builtins.py:2317
1640
1665
msgid ""
1641
1666
"Set prefixes added to old and new filenames, as two values separated by a "
1642
1667
"colon. (eg \"old/:new/\")."
1643
1668
msgstr ""
1644
1669
 
1645
 
#: bzrlib/builtins.py:2290
 
1670
#: bzrlib/builtins.py:2320
1646
1671
msgid "Branch/tree to compare from."
1647
1672
msgstr "Árvore/ramo para a comparar estado anterior."
1648
1673
 
1649
 
#: bzrlib/builtins.py:2294
 
1674
#: bzrlib/builtins.py:2324
1650
1675
msgid "Branch/tree to compare to."
1651
1676
msgstr "Árvore/ramo para a comparar estado posterior."
1652
1677
 
1653
 
#: bzrlib/builtins.py:2300
 
1678
#: bzrlib/builtins.py:2330
1654
1679
msgid "Use this command to compare files."
1655
1680
msgstr "Use este comando para comparar arquivos."
1656
1681
 
1657
 
#: bzrlib/builtins.py:2305
 
1682
#: bzrlib/builtins.py:2335
1658
1683
msgid "Diff format to use."
1659
1684
msgstr "Formato a ser usado no \"diff\"."
1660
1685
 
1661
 
#: bzrlib/builtins.py:2307
 
1686
#: bzrlib/builtins.py:2337
1662
1687
msgid "Diff format"
1663
1688
msgstr "Formato do \"diff\"."
1664
1689
 
1665
 
#: bzrlib/builtins.py:2329
 
1690
#: bzrlib/builtins.py:2359
1666
1691
msgid "--prefix expects two values separated by a colon (eg \"old/:new/\")"
1667
1692
msgstr ""
1668
1693
"--prefix espera dois valores separados por dois pontos (exemplo: "
1669
1694
"\"antigo/:novo/\")"
1670
1695
 
1671
 
#: bzrlib/builtins.py:2333
 
1696
#: bzrlib/builtins.py:2363
1672
1697
msgid "bzr diff --revision takes exactly one or two revision specifiers"
1673
1698
msgstr "bzr diff --revision espera exatamente um ou dois números de revisão"
1674
1699
 
1675
 
#: bzrlib/builtins.py:2338 bzrlib/builtins.py:2736 bzrlib/builtins.py:2749
1676
 
#: bzrlib/builtins.py:2757 bzrlib/builtins.py:4919
 
1700
#: bzrlib/builtins.py:2368 bzrlib/builtins.py:2765 bzrlib/builtins.py:2778
 
1701
#: bzrlib/builtins.py:2786 bzrlib/builtins.py:4959
1677
1702
msgid "{0} and {1} are mutually exclusive"
1678
1703
msgstr "{0} e {1} são mutuamente exclusivos"
1679
1704
 
1680
 
#: bzrlib/builtins.py:2358
 
1705
#: bzrlib/builtins.py:2388
1681
1706
msgid ""
1682
1707
"List files deleted in the working tree.\n"
1683
1708
"    "
1685
1710
"Listar arquivos apagados na árvore de trabalho\n"
1686
1711
"    "
1687
1712
 
1688
 
#: bzrlib/builtins.py:2436
 
1713
#: bzrlib/builtins.py:2465
1689
1714
msgid "Show the tree root directory."
1690
1715
msgstr "Mostra o diretório raiz da árvore."
1691
1716
 
1692
 
#: bzrlib/builtins.py:2438
 
1717
#: bzrlib/builtins.py:2467
1693
1718
msgid ""
1694
1719
"The root is the nearest enclosing directory with a .bzr control\n"
1695
1720
"directory."
1697
1722
"A raíz é o diretório pai mais próximo que contém um diretório de\n"
1698
1723
"controle .bzr."
1699
1724
 
1700
 
#: bzrlib/builtins.py:2453
 
1725
#: bzrlib/builtins.py:2482
1701
1726
msgid "The limit argument must be an integer."
1702
1727
msgstr "O argumento de limite deve ser um inteiro."
1703
1728
 
1704
 
#: bzrlib/builtins.py:2461
 
1729
#: bzrlib/builtins.py:2490
1705
1730
msgid "The levels argument must be an integer."
1706
1731
msgstr "O argumento de níveis deve ser um inteiro."
1707
1732
 
1708
 
#: bzrlib/builtins.py:2466
 
1733
#: bzrlib/builtins.py:2495
1709
1734
msgid "Show historical log for a branch or subset of a branch."
1710
1735
msgstr ""
1711
1736
"Mostrar os registros temporais para um ramo ou subconjunto de um ramo."
1712
1737
 
1713
 
#: bzrlib/builtins.py:2468
 
1738
#: bzrlib/builtins.py:2497
1714
1739
msgid ""
1715
1740
"log is bzr's default tool for exploring the history of a branch.\n"
1716
1741
"The branch to use is taken from the first parameter. If no parameters\n"
1717
1742
"are given, the branch containing the working directory is logged.\n"
1718
1743
"Here are some simple examples::"
1719
1744
msgstr ""
 
1745
"log é a ferramenta padrão do bzr para explorar a história de uma\n"
 
1746
"ramificação. O ramo a ser utilizado é retirado do primeiro parâmetro. Se\n"
 
1747
"nenhum parâmetro for dado, será o ramo que contém o diretório de trabalho\n"
 
1748
"que terá seu histórico apresentado. Aqui estão alguns exemplos simples::"
1720
1749
 
1721
 
#: bzrlib/builtins.py:2473
 
1750
#: bzrlib/builtins.py:2502
1722
1751
msgid ""
1723
1752
"  bzr log                       log the current branch\n"
1724
1753
"  bzr log foo.py                log a file in its branch\n"
1725
1754
"  bzr log http://server/branch  log a branch on a server"
1726
1755
msgstr ""
1727
 
"  bzr log                       registra o ramo atual\n"
1728
 
"  bzr log foo.py                registra um arquivo neste ramo\n"
1729
 
"  bzr log http://server/branch  registra um ramo no servidor"
 
1756
"  bzr log apresenta o histórico do ramo atual\n"
 
1757
"  bzr log foo.py apresenta o histórico de um arquivo neste ramo\n"
 
1758
"  bzr log http://server/branch apresenta o histórico de um ramo no servidor"
1730
1759
 
1731
 
#: bzrlib/builtins.py:2477
 
1760
#: bzrlib/builtins.py:2506
1732
1761
msgid ""
1733
1762
"The filtering, ordering and information shown for each revision can\n"
1734
1763
"be controlled as explained below. By default, all revisions are\n"
1738
1767
"were merged."
1739
1768
msgstr ""
1740
1769
 
1741
 
#: bzrlib/builtins.py:2484
 
1770
#: bzrlib/builtins.py:2513
1742
1771
msgid ":Output control:"
1743
1772
msgstr ":Controle de saída:"
1744
1773
 
1745
 
#: bzrlib/builtins.py:2486
 
1774
#: bzrlib/builtins.py:2515
1746
1775
msgid ""
1747
1776
"  The log format controls how information about each revision is\n"
1748
1777
"  displayed. The standard log formats are called ``long``, ``short``\n"
1750
1779
"  for more details on log formats."
1751
1780
msgstr ""
1752
1781
 
1753
 
#: bzrlib/builtins.py:2491
 
1782
#: bzrlib/builtins.py:2520
1754
1783
msgid ""
1755
1784
"  The following options can be used to control what information is\n"
1756
1785
"  displayed::"
1759
1788
"são\n"
1760
1789
"  mostradas::"
1761
1790
 
1762
 
#: bzrlib/builtins.py:2494
 
1791
#: bzrlib/builtins.py:2523
1763
1792
msgid ""
1764
1793
"    -l N        display a maximum of N revisions\n"
1765
1794
"    -n N        display N levels of revisions (0 for all, 1 for collapsed)\n"
1768
1797
"    --show-ids  display revision-ids (and file-ids), not just revnos"
1769
1798
msgstr ""
1770
1799
 
1771
 
#: bzrlib/builtins.py:2500
 
1800
#: bzrlib/builtins.py:2529
1772
1801
msgid ""
1773
1802
"  Note that the default number of levels to display is a function of the\n"
1774
1803
"  log format. If the -n option is not used, the standard log formats show\n"
1778
1807
"  formato log. Se a opção -n não é usada, os formatos log padrão mostram\n"
1779
1808
"  simplesmente o nível máximo (linha principal)."
1780
1809
 
1781
 
#: bzrlib/builtins.py:2504
 
1810
#: bzrlib/builtins.py:2533
1782
1811
msgid ""
1783
1812
"  Status summaries are shown using status flags like A, M, etc. To see\n"
1784
1813
"  the changes explained using words like ``added`` and ``modified``\n"
1785
1814
"  instead, use the -vv option."
1786
1815
msgstr ""
1787
1816
 
1788
 
#: bzrlib/builtins.py:2508
 
1817
#: bzrlib/builtins.py:2537
1789
1818
msgid ":Ordering control:"
1790
1819
msgstr ""
1791
1820
 
1792
 
#: bzrlib/builtins.py:2510
 
1821
#: bzrlib/builtins.py:2539
1793
1822
msgid ""
1794
1823
"  To display revisions from oldest to newest, use the --forward option.\n"
1795
1824
"  In most cases, using this option will have little impact on the total\n"
1797
1826
"  display revisions like --reverse does when it can."
1798
1827
msgstr ""
1799
1828
 
1800
 
#: bzrlib/builtins.py:2515
 
1829
#: bzrlib/builtins.py:2544
1801
1830
msgid ":Revision filtering:"
1802
1831
msgstr ""
1803
1832
 
1804
 
#: bzrlib/builtins.py:2517
 
1833
#: bzrlib/builtins.py:2546
1805
1834
msgid ""
1806
1835
"  The -r option can be used to specify what revision or range of revisions\n"
1807
1836
"  to filter against. The various forms are shown below::"
1808
1837
msgstr ""
1809
1838
 
1810
 
#: bzrlib/builtins.py:2520
 
1839
#: bzrlib/builtins.py:2549
1811
1840
msgid ""
1812
1841
"    -rX      display revision X\n"
1813
1842
"    -rX..    display revision X and later\n"
1815
1844
"    -rX..Y   display from X to Y inclusive"
1816
1845
msgstr ""
1817
1846
 
1818
 
#: bzrlib/builtins.py:2525
 
1847
#: bzrlib/builtins.py:2554
1819
1848
msgid ""
1820
1849
"  See ``bzr help revisionspec`` for details on how to specify X and Y.\n"
1821
1850
"  Some common examples are given below::"
1823
1852
"  Veja ``bzr help revisionspec`` para detalhes de como especificar X e Y.\n"
1824
1853
"  Alguns exemplos comuns são dados abaixo::"
1825
1854
 
1826
 
#: bzrlib/builtins.py:2528
 
1855
#: bzrlib/builtins.py:2557
1827
1856
msgid ""
1828
1857
"    -r-1                show just the tip\n"
1829
1858
"    -r-10..             show the last 10 mainline revisions\n"
1833
1862
"    -rdate:yesterday..  show changes since yesterday"
1834
1863
msgstr ""
1835
1864
 
1836
 
#: bzrlib/builtins.py:2535
 
1865
#: bzrlib/builtins.py:2564
1837
1866
msgid ""
1838
1867
"  When logging a range of revisions using -rX..Y, log starts at\n"
1839
1868
"  revision Y and searches back in history through the primary\n"
1843
1872
"  a nested merge revision and the log will be truncated accordingly."
1844
1873
msgstr ""
1845
1874
 
1846
 
#: bzrlib/builtins.py:2542
 
1875
#: bzrlib/builtins.py:2571
1847
1876
msgid ":Path filtering:"
1848
1877
msgstr ""
1849
1878
 
1850
 
#: bzrlib/builtins.py:2544
 
1879
#: bzrlib/builtins.py:2573
1851
1880
msgid ""
1852
1881
"  If parameters are given and the first one is not a branch, the log\n"
1853
1882
"  will be filtered to show only those revisions that changed the\n"
1854
1883
"  nominated files or directories."
1855
1884
msgstr ""
1856
1885
 
1857
 
#: bzrlib/builtins.py:2548
 
1886
#: bzrlib/builtins.py:2577
1858
1887
msgid ""
1859
1888
"  Filenames are interpreted within their historical context. To log a\n"
1860
1889
"  deleted file, specify a revision range so that the file existed at\n"
1861
1890
"  the end or start of the range."
1862
1891
msgstr ""
1863
1892
 
1864
 
#: bzrlib/builtins.py:2552
 
1893
#: bzrlib/builtins.py:2581
1865
1894
msgid ""
1866
1895
"  Historical context is also important when interpreting pathnames of\n"
1867
1896
"  renamed files/directories. Consider the following example:"
1870
1899
"caminhos de \n"
1871
1900
"  arquivos/diretórios renomeados. Considere o seguinte exemplo:"
1872
1901
 
1873
 
#: bzrlib/builtins.py:2555
 
1902
#: bzrlib/builtins.py:2584
1874
1903
msgid ""
1875
1904
"  * revision 1: add tutorial.txt\n"
1876
1905
"  * revision 2: modify tutorial.txt\n"
1880
1909
"  * revisão 2: modificar tutorial.txt\n"
1881
1910
"  * revisão 3: renomear tutorial.txt para guide.txt; adicionar tutorial.txt"
1882
1911
 
1883
 
#: bzrlib/builtins.py:2559
 
1912
#: bzrlib/builtins.py:2588
1884
1913
msgid "  In this case:"
1885
1914
msgstr "  Nesse caso:"
1886
1915
 
1887
 
#: bzrlib/builtins.py:2561
 
1916
#: bzrlib/builtins.py:2590
1888
1917
msgid "  * ``bzr log guide.txt`` will log the file added in revision 1"
1889
1918
msgstr ""
1890
1919
"  * ``bzr log guide.txt`` ira registrar o arquivo adicionado na revisão 1"
1891
1920
 
1892
 
#: bzrlib/builtins.py:2563
 
1921
#: bzrlib/builtins.py:2592
1893
1922
msgid ""
1894
1923
"  * ``bzr log tutorial.txt`` will log the new file added in revision 3"
1895
1924
msgstr ""
1896
1925
"  * ``bzr log tutorial.txt`` ira registrar o novo arquivo adicionado a "
1897
1926
"revisão 3"
1898
1927
 
1899
 
#: bzrlib/builtins.py:2565
 
1928
#: bzrlib/builtins.py:2594
1900
1929
msgid ""
1901
1930
"  * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` will show the changes made to\n"
1902
1931
"    the original file in revision 2."
1904
1933
"  * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` ira mostrar as mudanças feitas no\n"
1905
1934
"    arquivo original na revisão 2."
1906
1935
 
1907
 
#: bzrlib/builtins.py:2568
 
1936
#: bzrlib/builtins.py:2597
1908
1937
msgid ""
1909
1938
"  * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` will display an error message as there\n"
1910
1939
"    was no file called guide.txt in revision 2."
1912
1941
"  * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` ira mostrar uma mensagem de erro pois\n"
1913
1942
"    não há um arquivo chamado guide.txt na revisão 2."
1914
1943
 
1915
 
#: bzrlib/builtins.py:2571
 
1944
#: bzrlib/builtins.py:2600
1916
1945
msgid ""
1917
1946
"  Renames are always followed by log. By design, there is no need to\n"
1918
1947
"  explicitly ask for this (and no way to stop logging a file back\n"
1919
1948
"  until it was last renamed)."
1920
1949
msgstr ""
 
1950
"  Renomeamentos são sempre seguidas por um registro. Por design, não há "
 
1951
"necessidade de\n"
 
1952
"  explicitamente pedir por isso (e não tem uma maneira de parar voltar o "
 
1953
"registro para\n"
 
1954
"  a última vez que houve renomeamento)."
1921
1955
 
1922
 
#: bzrlib/builtins.py:2575
 
1956
#: bzrlib/builtins.py:2604
1923
1957
msgid ":Other filtering:"
1924
1958
msgstr ""
1925
1959
 
1926
 
#: bzrlib/builtins.py:2577
 
1960
#: bzrlib/builtins.py:2606
1927
1961
msgid ""
1928
1962
"  The --match option can be used for finding revisions that match a\n"
1929
1963
"  regular expression in a commit message, committer, author or bug.\n"
1932
1966
"  --match-message can be used to only match a specific field."
1933
1967
msgstr ""
1934
1968
 
1935
 
#: bzrlib/builtins.py:2583
 
1969
#: bzrlib/builtins.py:2612
1936
1970
msgid ":Tips & tricks:"
1937
1971
msgstr ":Dicas & truques:"
1938
1972
 
1939
 
#: bzrlib/builtins.py:2585
 
1973
#: bzrlib/builtins.py:2614
1940
1974
msgid ""
1941
1975
"  GUI tools and IDEs are often better at exploring history than command\n"
1942
1976
"  line tools: you may prefer qlog or viz from qbzr or bzr-gtk, the\n"
1945
1979
"  <http://wiki.bazaar.canonical.com/IDEIntegration>.  "
1946
1980
msgstr ""
1947
1981
 
1948
 
#: bzrlib/builtins.py:2591
 
1982
#: bzrlib/builtins.py:2620
1949
1983
msgid ""
1950
1984
"  You may find it useful to add the aliases below to ``bazaar.conf``::"
1951
1985
msgstr "  Você pode achar útil adicionar atalhos no ``bazaar.conf``::"
1952
1986
 
1953
 
#: bzrlib/builtins.py:2593
 
1987
#: bzrlib/builtins.py:2622
1954
1988
msgid ""
1955
1989
"    [ALIASES]\n"
1956
1990
"    tip = log -r-1\n"
1962
1996
"    top = log -l10 --line\n"
1963
1997
"    show = log -v -p"
1964
1998
 
1965
 
#: bzrlib/builtins.py:2598
 
1999
#: bzrlib/builtins.py:2627
1966
2000
msgid ""
1967
2001
"  ``bzr tip`` will then show the latest revision while ``bzr top``\n"
1968
2002
"  will show the last 10 mainline revisions. To see the details of a\n"
1969
2003
"  particular revision X,  ``bzr show -rX``."
1970
2004
msgstr ""
1971
2005
 
1972
 
#: bzrlib/builtins.py:2602
 
2006
#: bzrlib/builtins.py:2631
1973
2007
msgid ""
1974
2008
"  If you are interested in looking deeper into a particular merge X,\n"
1975
2009
"  use ``bzr log -n0 -rX``."
1977
2011
"  Se você estiver interessado em olhar mais profundamente uma mesclagem X,\n"
1978
2012
"  use ``bzr log -n0 -rX``."
1979
2013
 
1980
 
#: bzrlib/builtins.py:2605
 
2014
#: bzrlib/builtins.py:2634
1981
2015
msgid ""
1982
2016
"  ``bzr log -v`` on a branch with lots of history is currently\n"
1983
2017
"  very slow. A fix for this issue is currently under development.\n"
1985
2019
"  be given when using the -v option."
1986
2020
msgstr ""
1987
2021
 
1988
 
#: bzrlib/builtins.py:2610
 
2022
#: bzrlib/builtins.py:2639
1989
2023
msgid ""
1990
2024
"  bzr has a generic full-text matching plugin, bzr-search, that can be\n"
1991
2025
"  used to find revisions matching user names, commit messages, etc.\n"
1993
2027
"  a list of words but not others."
1994
2028
msgstr ""
1995
2029
 
1996
 
#: bzrlib/builtins.py:2615
 
2030
#: bzrlib/builtins.py:2644
1997
2031
msgid ""
1998
2032
"  When exploring non-mainline history on large projects with deep\n"
1999
2033
"  history, the performance of log can be greatly improved by installing\n"
2001
2035
"  trading disk space for faster speed."
2002
2036
msgstr ""
2003
2037
 
2004
 
#: bzrlib/builtins.py:2624
 
2038
#: bzrlib/builtins.py:2653
2005
2039
msgid "Show from oldest to newest."
2006
2040
msgstr "Mostrar mais antiga para a mais recente."
2007
2041
 
2008
 
#: bzrlib/builtins.py:2627
 
2042
#: bzrlib/builtins.py:2656
2009
2043
msgid "Show files changed in each revision."
2010
2044
msgstr "Mostrar os arquivos mudaram em cada revisão."
2011
2045
 
2012
 
#: bzrlib/builtins.py:2633
 
2046
#: bzrlib/builtins.py:2662
2013
2047
msgid "Show just the specified revision. See also \"help revisionspec\"."
2014
2048
msgstr ""
2015
2049
"Mostra apenas a versão especificada. Veja também \"help revisionspec\"."
2016
2050
 
2017
 
#: bzrlib/builtins.py:2637
 
2051
#: bzrlib/builtins.py:2666
2018
2052
msgid "What names to list as authors - first, all or committer."
2019
2053
msgstr ""
2020
2054
 
2021
 
#: bzrlib/builtins.py:2638
 
2055
#: bzrlib/builtins.py:2667
2022
2056
msgid "Authors"
2023
2057
msgstr "Autores"
2024
2058
 
2025
 
#: bzrlib/builtins.py:2643
 
2059
#: bzrlib/builtins.py:2672
2026
2060
msgid "Number of levels to display - 0 for all, 1 for flat."
2027
2061
msgstr ""
2028
2062
 
2029
 
#: bzrlib/builtins.py:2653
 
2063
#: bzrlib/builtins.py:2682
2030
2064
msgid "Limit the output to the first N revisions."
2031
2065
msgstr "Limite a saída as primeiras N versões."
2032
2066
 
2033
 
#: bzrlib/builtins.py:2658
 
2067
#: bzrlib/builtins.py:2687
2034
2068
msgid "Show changes made in each revision as a patch."
2035
2069
msgstr "Mostrar alterações feitas em cada revisão como um caminho."
2036
2070
 
2037
 
#: bzrlib/builtins.py:2660
 
2071
#: bzrlib/builtins.py:2689
2038
2072
msgid "Show merged revisions like --levels 0 does."
2039
 
msgstr ""
 
2073
msgstr "Mostrar versões mescladas como --levels 0 faz."
2040
2074
 
2041
 
#: bzrlib/builtins.py:2664
 
2075
#: bzrlib/builtins.py:2693
2042
2076
msgid "Do not report commits with more than one parent."
2043
2077
msgstr "Não reportar submissões com mais de um pai."
2044
2078
 
2045
 
#: bzrlib/builtins.py:2666
 
2079
#: bzrlib/builtins.py:2695
2046
2080
msgid ""
2047
2081
"Display only the revisions that are not part of both ancestries (require -"
2048
2082
"rX..Y)."
2049
2083
msgstr ""
2050
2084
 
2051
 
#: bzrlib/builtins.py:2670
 
2085
#: bzrlib/builtins.py:2699
2052
2086
msgid "Show digital signature validity."
2053
2087
msgstr "Mostrar a validade da assinatura digital."
2054
2088
 
2055
 
#: bzrlib/builtins.py:2673
 
2089
#: bzrlib/builtins.py:2702
2056
2090
msgid "Show revisions whose properties match this expression."
2057
2091
msgstr "Mostrar versões onde as propriedades coincidem com essa expressão."
2058
2092
 
2059
 
#: bzrlib/builtins.py:2677
 
2093
#: bzrlib/builtins.py:2706
2060
2094
msgid "Show revisions whose message matches this expression."
2061
2095
msgstr "Mostrar versões onde a mensagem coincide com essa expressão."
2062
2096
 
2063
 
#: bzrlib/builtins.py:2681
 
2097
#: bzrlib/builtins.py:2710
2064
2098
msgid "Show revisions whose committer matches this expression."
2065
2099
msgstr ""
2066
2100
 
2067
 
#: bzrlib/builtins.py:2685
 
2101
#: bzrlib/builtins.py:2714
2068
2102
msgid "Show revisions whose authors match this expression."
2069
2103
msgstr "Mostrar versões onde os autores coincidem com essa expressão."
2070
2104
 
2071
 
#: bzrlib/builtins.py:2689
 
2105
#: bzrlib/builtins.py:2718
2072
2106
msgid "Show revisions whose bugs match this expression."
2073
2107
msgstr "Mostrar versões que tem erros que coincidem com essa expressão."
2074
2108
 
2075
 
#: bzrlib/builtins.py:2743
 
2109
#: bzrlib/builtins.py:2772
2076
2110
msgid "--exclude-common-ancestry requires -r with two revisions"
2077
2111
msgstr "--exclude-common-ancestry requer -r com duas versões."
2078
2112
 
2079
 
#: bzrlib/builtins.py:2771
 
2113
#: bzrlib/builtins.py:2800
2080
2114
#, python-format
2081
2115
msgid "Path unknown at end or start of revision range: %s"
2082
2116
msgstr "Caminho desconhecido no final ou começo do intervalo da versão: %s"
2083
2117
 
2084
 
#: bzrlib/builtins.py:2888
 
2118
#: bzrlib/builtins.py:2917
2085
2119
#, python-format
2086
2120
msgid "bzr %s doesn't accept two revisions in different branches."
2087
2121
msgstr "bzr %s não aceita duas versões em diferentes ramos."
2088
2122
 
2089
 
#: bzrlib/builtins.py:2904
 
2123
#: bzrlib/builtins.py:2933
2090
2124
#, python-format
2091
2125
msgid "bzr %s --revision takes one or two values."
2092
2126
msgstr "bzr %s --revision tem um ou dois valores."
2093
2127
 
2094
 
#: bzrlib/builtins.py:2949
 
2128
#: bzrlib/builtins.py:2978
2095
2129
msgid ""
2096
2130
"List files in a tree.\n"
2097
2131
"    "
2099
2133
"Lista os arquivos em uma árvore.\n"
2100
2134
"    "
2101
2135
 
2102
 
#: bzrlib/builtins.py:2958
 
2136
#: bzrlib/builtins.py:2987
2103
2137
msgid "Recurse into subdirectories."
2104
 
msgstr ""
 
2138
msgstr "Recursivo em subdiretórios."
2105
2139
 
2106
 
#: bzrlib/builtins.py:2960
 
2140
#: bzrlib/builtins.py:2989
2107
2141
msgid "Print paths relative to the root of the branch."
2108
 
msgstr ""
 
2142
msgstr "Imprime o caminho relativo para a raiz da ramificação."
2109
2143
 
2110
 
#: bzrlib/builtins.py:2962
 
2144
#: bzrlib/builtins.py:2991
2111
2145
msgid "Print unknown files."
2112
2146
msgstr "Imprimir arquivos desconhecidos."
2113
2147
 
2114
 
#: bzrlib/builtins.py:2963
 
2148
#: bzrlib/builtins.py:2992
2115
2149
msgid "Print versioned files."
2116
2150
msgstr "Imprimir arquivos versionados."
2117
2151
 
2118
 
#: bzrlib/builtins.py:2966
 
2152
#: bzrlib/builtins.py:2995
2119
2153
msgid "Print ignored files."
2120
2154
msgstr "Imprimir arquivos ignorados."
2121
2155
 
2122
 
#: bzrlib/builtins.py:2968
 
2156
#: bzrlib/builtins.py:2997
2123
2157
msgid "List entries of a particular kind: file, directory, symlink."
2124
2158
msgstr ""
2125
2159
"Lista entradas de um tipo particular: arquivo, diretório ou ligação "
2126
2160
"simbólica."
2127
2161
 
2128
 
#: bzrlib/builtins.py:2981
 
2162
#: bzrlib/builtins.py:3010
2129
2163
msgid "invalid kind specified"
2130
2164
msgstr "Tipo especificado inválido"
2131
2165
 
2132
 
#: bzrlib/builtins.py:2984
 
2166
#: bzrlib/builtins.py:3013
2133
2167
msgid "Cannot set both --verbose and --null"
2134
2168
msgstr "Não se pode definir --verbose e --null ao mesmo tempo."
2135
2169
 
2136
 
#: bzrlib/builtins.py:2993
 
2170
#: bzrlib/builtins.py:3022
2137
2171
msgid "cannot specify both --from-root and PATH"
2138
2172
msgstr "Não se pode definir --from-root e CAMINHO ao mesmo tempo"
2139
2173
 
2140
 
#: bzrlib/builtins.py:3080
 
2174
#: bzrlib/builtins.py:3109
2141
2175
msgid "Ignore specified files or patterns."
2142
2176
msgstr "Ignora arquivos ou padrões especificados."
2143
2177
 
2144
 
#: bzrlib/builtins.py:3082
 
2178
#: bzrlib/builtins.py:3111
2145
2179
msgid "See ``bzr help patterns`` for details on the syntax of patterns."
2146
2180
msgstr "Veja ``bzr help patterns`` para detalhes sobre o padrão da sintaxe."
2147
2181
 
2148
 
#: bzrlib/builtins.py:3084
 
2182
#: bzrlib/builtins.py:3113
2149
2183
msgid ""
2150
2184
"If a .bzrignore file does not exist, the ignore command\n"
2151
2185
"will create one and add the specified files or patterns to the newly\n"
2153
2187
".bzrignore file to be versioned. Creating a .bzrignore file without\n"
2154
2188
"the use of the ignore command will require an explicit add command."
2155
2189
msgstr ""
 
2190
"Se o arquivo .bzrignore não existir, o comando ignore vai\n"
 
2191
"criar um e adicionar o arquivo especificado ou o padrão para\n"
 
2192
"o arquivo criado. O comando ignore também vai adicionar o\n"
 
2193
"arquivo .bzrignore para ser versionado. Criando um arquivo \n"
 
2194
".bzrignore sem o uso do comando ignore vai necessário usar\n"
 
2195
"o comando add explicitamente."
2156
2196
 
2157
 
#: bzrlib/builtins.py:3090
 
2197
#: bzrlib/builtins.py:3119
2158
2198
msgid ""
2159
2199
"To remove patterns from the ignore list, edit the .bzrignore file.\n"
2160
2200
"After adding, editing or deleting that file either indirectly by\n"
2162
2202
"it."
2163
2203
msgstr ""
2164
2204
 
2165
 
#: bzrlib/builtins.py:3095
 
2205
#: bzrlib/builtins.py:3124
2166
2206
msgid ""
2167
2207
"Bazaar also supports a global ignore file ~/.bazaar/ignore. On Windows\n"
2168
2208
"the global ignore file can be found in the application data directory as\n"
2171
2211
"can be edited directly using an editor."
2172
2212
msgstr ""
2173
2213
 
2174
 
#: bzrlib/builtins.py:3101
 
2214
#: bzrlib/builtins.py:3130
2175
2215
msgid ""
2176
2216
"Patterns prefixed with '!' are exceptions to ignore patterns and take\n"
2177
2217
"precedence over regular ignores.  Such exceptions are used to specify\n"
2178
2218
"files that should be versioned which would otherwise be ignored."
2179
2219
msgstr ""
2180
2220
 
2181
 
#: bzrlib/builtins.py:3105
 
2221
#: bzrlib/builtins.py:3134
2182
2222
msgid ""
2183
2223
"Patterns prefixed with '!!' act as regular ignore patterns, but have\n"
2184
2224
"precedence over the '!' exception patterns."
2185
2225
msgstr ""
 
2226
"Padrões prefixados com '!!' atuam como padrões ignorantes normais, mas têm\n"
 
2227
"precedência sobre os '!' padrões de exceção."
2186
2228
 
2187
 
#: bzrlib/builtins.py:3108
 
2229
#: bzrlib/builtins.py:3137
2188
2230
msgid ""
2189
2231
":Notes: \n"
2190
2232
"    \n"
2192
2234
"  the shell on Unix."
2193
2235
msgstr ""
2194
2236
 
2195
 
#: bzrlib/builtins.py:3113
 
2237
#: bzrlib/builtins.py:3142
2196
2238
msgid ""
2197
2239
"* Ignore patterns starting with \"#\" act as comments in the ignore file.\n"
2198
2240
"  To ignore patterns that begin with that character, use the \"RE:\" prefix."
2199
2241
msgstr ""
 
2242
"* Padrões ignorantes começados com \"#\" atuam como comentários no arquivo "
 
2243
"ignorado.\n"
 
2244
"Para padrões de ignorar que comecem com esse carácter, use o prefixo \"RE:"
2200
2245
 
2201
 
#: bzrlib/builtins.py:3116
 
2246
#: bzrlib/builtins.py:3145
2202
2247
msgid ""
2203
2248
":Examples:\n"
2204
2249
"    Ignore the top level Makefile::"
2205
2250
msgstr ""
2206
2251
 
2207
 
#: bzrlib/builtins.py:3119
 
2252
#: bzrlib/builtins.py:3148
2208
2253
msgid "        bzr ignore ./Makefile"
2209
2254
msgstr "        bzr ignore ./Makefile"
2210
2255
 
2211
 
#: bzrlib/builtins.py:3121
 
2256
#: bzrlib/builtins.py:3150
2212
2257
msgid "    Ignore .class files in all directories...::"
2213
2258
msgstr "    Ignora arquivos .class em todos os diretórios...::"
2214
2259
 
2215
 
#: bzrlib/builtins.py:3123
 
2260
#: bzrlib/builtins.py:3152
2216
2261
msgid "        bzr ignore \"*.class\""
2217
2262
msgstr "        bzr ignore \"*.class\""
2218
2263
 
2219
 
#: bzrlib/builtins.py:3125
 
2264
#: bzrlib/builtins.py:3154
2220
2265
msgid "    ...but do not ignore \"special.class\"::"
2221
2266
msgstr "    ...mas não ignora \"special.class\"::"
2222
2267
 
2223
 
#: bzrlib/builtins.py:3127
 
2268
#: bzrlib/builtins.py:3156
2224
2269
msgid "        bzr ignore \"!special.class\""
2225
2270
msgstr "        bzr ignore \"!special.class\""
2226
2271
 
2227
 
#: bzrlib/builtins.py:3129
 
2272
#: bzrlib/builtins.py:3158
2228
2273
msgid "    Ignore files whose name begins with the \"#\" character::"
2229
2274
msgstr "    Ignora arquivos cujo nome começa com o caracter \"#\"::"
2230
2275
 
2231
 
#: bzrlib/builtins.py:3131
 
2276
#: bzrlib/builtins.py:3160
2232
2277
msgid "        bzr ignore \"RE:^#\""
2233
2278
msgstr "        bzr ignore \"RE:^#\""
2234
2279
 
2235
 
#: bzrlib/builtins.py:3133 bzrlib/builtins.py:3137
 
2280
#: bzrlib/builtins.py:3162 bzrlib/builtins.py:3166
2236
2281
msgid "    Ignore .o files under the lib directory::"
2237
2282
msgstr "    Ignora arquivos .o no diretório lib::"
2238
2283
 
2239
 
#: bzrlib/builtins.py:3135
 
2284
#: bzrlib/builtins.py:3164
2240
2285
msgid "        bzr ignore \"lib/**/*.o\""
2241
2286
msgstr "        bzr ignore \"lib/**/*.o\""
2242
2287
 
2243
 
#: bzrlib/builtins.py:3139
 
2288
#: bzrlib/builtins.py:3168
2244
2289
msgid "        bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
2245
2290
msgstr "        bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
2246
2291
 
2247
 
#: bzrlib/builtins.py:3141
 
2292
#: bzrlib/builtins.py:3170
2248
2293
msgid "    Ignore everything but the \"debian\" toplevel directory::"
2249
2294
msgstr "    Ignora tudo exceto o diretório \"debian\" primário::"
2250
2295
 
2251
 
#: bzrlib/builtins.py:3143
 
2296
#: bzrlib/builtins.py:3172
2252
2297
msgid ""
2253
2298
"        bzr ignore \"RE:(?!debian/).*\"\n"
2254
2299
"    \n"
2269
2314
"        bzr ignore \"!./local\"\n"
2270
2315
"        bzr ignore \"!!*~\""
2271
2316
 
2272
 
#: bzrlib/builtins.py:3157
 
2317
#: bzrlib/builtins.py:3186
2273
2318
msgid "Display the default ignore rules that bzr uses."
2274
 
msgstr ""
 
2319
msgstr "Mostrar as regrãos de ignorar padrão que o brz usa."
2275
2320
 
2276
 
#: bzrlib/builtins.py:3169
 
2321
#: bzrlib/builtins.py:3198
2277
2322
msgid "ignore requires at least one NAME_PATTERN or --default-rules."
2278
 
msgstr ""
 
2323
msgstr "ignore requer pelo menos um NAME_PATTERN ou --default-rules."
2279
2324
 
2280
 
#: bzrlib/builtins.py:3180
 
2325
#: bzrlib/builtins.py:3209
2281
2326
#, python-format
2282
2327
msgid "Invalid ignore pattern found. %s"
2283
2328
msgid_plural "Invalid ignore patterns found. %s"
2284
 
msgstr[0] ""
2285
 
msgstr[1] ""
 
2329
msgstr[0] "Padrão de regras de ignorar inválido encontrado. %s"
 
2330
msgstr[1] "Padrões ignorantes inválidos encontrados. %s"
2286
2331
 
2287
 
#: bzrlib/builtins.py:3189
 
2332
#: bzrlib/builtins.py:3218
2288
2333
msgid "NAME_PATTERN should not be an absolute path"
2289
2334
msgstr "NOME_DO_PADRAO não deve ser um caminho absoluto"
2290
2335
 
2291
 
#: bzrlib/builtins.py:3202
 
2336
#: bzrlib/builtins.py:3231
2292
2337
#, python-format
2293
2338
msgid ""
2294
2339
"Warning: the following files are version controlled and match your ignore "
2303
2348
"Esses arquivos continuarão a ser controlados por versão a menos que você os "
2304
2349
"remova 'brz remove'.\n"
2305
2350
 
2306
 
#: bzrlib/builtins.py:3209
 
2351
#: bzrlib/builtins.py:3238
2307
2352
msgid "List ignored files and the patterns that matched them."
2308
2353
msgstr "Listar os arquivos ignorados e os padrões que coincidem com eles."
2309
2354
 
2310
 
#: bzrlib/builtins.py:3211
 
2355
#: bzrlib/builtins.py:3240
2311
2356
msgid ""
2312
2357
"List all the ignored files and the ignore pattern that caused the file to\n"
2313
2358
"be ignored."
2316
2361
"que o arquivo\n"
2317
2362
"fosse ignorado."
2318
2363
 
2319
 
#: bzrlib/builtins.py:3214
 
2364
#: bzrlib/builtins.py:3243
2320
2365
msgid "Alternatively, to list just the files::"
2321
2366
msgstr "Alternativamente, listar apenas os arquivos::"
2322
2367
 
2323
 
#: bzrlib/builtins.py:3216
 
2368
#: bzrlib/builtins.py:3245
2324
2369
msgid "    bzr ls --ignored"
2325
2370
msgstr "    bzr ls --ignored"
2326
2371
 
2327
 
#: bzrlib/builtins.py:3250
 
2372
#: bzrlib/builtins.py:3279
2328
2373
#, python-format
2329
2374
msgid "not a valid revision-number: %r"
2330
2375
msgstr "não é um número de revisão válido: %r"
2331
2376
 
2332
 
#: bzrlib/builtins.py:3257
 
2377
#: bzrlib/builtins.py:3286
2333
2378
msgid ""
2334
2379
"Export current or past revision to a destination directory or archive."
2335
2380
msgstr "Exporta a revisão atual ou antiga para um diretório ou arquivo."
2336
2381
 
2337
 
#: bzrlib/builtins.py:3259
 
2382
#: bzrlib/builtins.py:3288
2338
2383
msgid "If no revision is specified this exports the last committed revision."
2339
2384
msgstr ""
2340
2385
"Caso nenhuma revisão seja especificada isto exporta a última versão "
2341
2386
"submetida."
2342
2387
 
2343
 
#: bzrlib/builtins.py:3261
 
2388
#: bzrlib/builtins.py:3290
2344
2389
msgid ""
2345
2390
"Format may be an \"exporter\" name, such as tar, tgz, tbz2.  If none is\n"
2346
2391
"given, try to find the format with the extension. If no extension\n"
2347
2392
"is found exports to a directory (equivalent to --format=dir)."
2348
2393
msgstr ""
2349
2394
 
2350
 
#: bzrlib/builtins.py:3265
 
2395
#: bzrlib/builtins.py:3294
2351
2396
msgid ""
2352
2397
"If root is supplied, it will be used as the root directory inside\n"
2353
2398
"container formats (tar, zip, etc). If it is not supplied it will default\n"
2354
2399
"to the exported filename. The root option has no effect for 'dir' format."
2355
2400
msgstr ""
2356
2401
 
2357
 
#: bzrlib/builtins.py:3269
 
2402
#: bzrlib/builtins.py:3298
2358
2403
msgid ""
2359
2404
"If branch is omitted then the branch containing the current working\n"
2360
2405
"directory will be used."
2362
2407
"Se o ramo for omitido então o ramo contando o diretório atual de \n"
2363
2408
"trabalho será utilizado."
2364
2409
 
2365
 
#: bzrlib/builtins.py:3272
 
2410
#: bzrlib/builtins.py:3301
2366
2411
msgid ""
2367
2412
"Note: Export of tree with non-ASCII filenames to zip is not supported."
2368
2413
msgstr ""
2369
2414
"Nota: Exportar da árvore com arquivos nomeados em formato não-ASCII, não é "
2370
2415
"suportado."
2371
2416
 
2372
 
#: bzrlib/builtins.py:3274
 
2417
#: bzrlib/builtins.py:3303
2373
2418
msgid ""
2374
2419
"  =================       =========================\n"
2375
2420
"  Supported formats       Autodetected by extension\n"
2391
2436
"     zip                          .zip\n"
2392
2437
"  =================       ========================="
2393
2438
 
2394
 
#: bzrlib/builtins.py:3288
 
2439
#: bzrlib/builtins.py:3317
2395
2440
msgid "Type of file to export to."
2396
2441
msgstr "Tipo do arquivo para exportar para."
2397
2442
 
2398
 
#: bzrlib/builtins.py:3291
 
2443
#: bzrlib/builtins.py:3320
2399
2444
msgid "Apply content filters to export the convenient form."
2400
2445
msgstr "Aplicar filtros de conteúdo para exportar de forma conveniente."
2401
2446
 
2402
 
#: bzrlib/builtins.py:3295
 
2447
#: bzrlib/builtins.py:3324
2403
2448
msgid "Name of the root directory inside the exported file."
2404
2449
msgstr "Nome do diretório raiz dentro do arquivo exportado."
2405
2450
 
2406
 
#: bzrlib/builtins.py:3297
 
2451
#: bzrlib/builtins.py:3326
2407
2452
msgid ""
2408
2453
"Set modification time of files to that of the last revision in which it was "
2409
2454
"changed."
2411
2456
"Ajuste o tempo de modificação dos arquivos para a última revisão em que eles "
2412
2457
"foram modificados."
2413
2458
 
2414
 
#: bzrlib/builtins.py:3300
 
2459
#: bzrlib/builtins.py:3329
2415
2460
msgid ""
2416
2461
"Export the working tree contents rather than that of the last revision."
2417
2462
msgstr "Exportar o conteúdo da árvore de trabalho antes da última revisão."
2418
2463
 
2419
 
#: bzrlib/builtins.py:3319
 
2464
#: bzrlib/builtins.py:3348
2420
2465
msgid "--uncommitted requires a working tree"
2421
2466
msgstr "--uncommitted requer uma árvore de trabalho"
2422
2467
 
2423
 
#: bzrlib/builtins.py:3328
 
2468
#: bzrlib/builtins.py:3357
2424
2469
#, python-format
2425
2470
msgid "Unsupported export format: %s"
2426
2471
msgstr "Formato de exportação não suportado: %s"
2427
2472
 
2428
 
#: bzrlib/builtins.py:3332
 
2473
#: bzrlib/builtins.py:3361
2429
2474
msgid ""
2430
2475
"Write the contents of a file as of a given revision to standard output."
2431
2476
msgstr ""
2432
2477
 
2433
 
#: bzrlib/builtins.py:3334
 
2478
#: bzrlib/builtins.py:3363
2434
2479
msgid "If no revision is nominated, the last revision is used."
2435
2480
msgstr "Caso nenhuma revisão seja designada, a última versão é usada."
2436
2481
 
2437
 
#: bzrlib/builtins.py:3336
 
2482
#: bzrlib/builtins.py:3365
2438
2483
msgid ""
2439
2484
"Note: Take care to redirect standard output when using this command on a\n"
2440
2485
"binary file."
2441
2486
msgstr ""
2442
2487
 
2443
 
#: bzrlib/builtins.py:3342
 
2488
#: bzrlib/builtins.py:3371
2444
2489
msgid "The path name in the old tree."
2445
2490
msgstr "O caminho do arquivo na antiga árvore."
2446
2491
 
2447
 
#: bzrlib/builtins.py:3343
 
2492
#: bzrlib/builtins.py:3372
2448
2493
msgid "Apply content filters to display the convenience form."
2449
2494
msgstr "Aplicar filtros de conteúdo para exibir de forma conveniente."
2450
2495
 
2451
 
#: bzrlib/builtins.py:3354
 
2496
#: bzrlib/builtins.py:3383
2452
2497
msgid "bzr cat --revision takes exactly one revision specifier"
2453
2498
msgstr "bzr cat --revision pega exatamente especificador de versão."
2454
2499
 
2455
 
#: bzrlib/builtins.py:3379 bzrlib/builtins.py:3391
 
2500
#: bzrlib/builtins.py:3408 bzrlib/builtins.py:3420
2456
2501
msgid "{0!r} is not present in revision {1}"
2457
2502
msgstr "{0!r} não está presente na versão {1}"
2458
2503
 
2459
 
#: bzrlib/builtins.py:3414
 
2504
#: bzrlib/builtins.py:3443
2460
2505
msgid "Commit changes into a new revision."
2461
2506
msgstr "Submeter alterações para uma nova versão."
2462
2507
 
2463
 
#: bzrlib/builtins.py:3416
 
2508
#: bzrlib/builtins.py:3445
2464
2509
msgid ""
2465
2510
"An explanatory message needs to be given for each commit. This is\n"
2466
2511
"often done by using the --message option (getting the message from the\n"
2470
2515
"boilerplate text loaded into the editor, use the --show-diff option."
2471
2516
msgstr ""
2472
2517
 
2473
 
#: bzrlib/builtins.py:3423
 
2518
#: bzrlib/builtins.py:3452
2474
2519
msgid ""
2475
2520
"By default, the entire tree is committed and the person doing the\n"
2476
2521
"commit is assumed to be the author. These defaults can be overridden\n"
2477
2522
"as explained below."
2478
2523
msgstr ""
2479
2524
 
2480
 
#: bzrlib/builtins.py:3427
 
2525
#: bzrlib/builtins.py:3456
2481
2526
msgid ":Selective commits:"
2482
2527
msgstr ":Submissões seletivas:"
2483
2528
 
2484
 
#: bzrlib/builtins.py:3429
 
2529
#: bzrlib/builtins.py:3458
2485
2530
msgid ""
2486
2531
"  If selected files are specified, only changes to those files are\n"
2487
2532
"  committed.  If a directory is specified then the directory and\n"
2488
2533
"  everything within it is committed."
2489
2534
msgstr ""
2490
2535
 
2491
 
#: bzrlib/builtins.py:3433
 
2536
#: bzrlib/builtins.py:3462
2492
2537
msgid ""
2493
2538
"  When excludes are given, they take precedence over selected files.\n"
2494
2539
"  For example, to commit only changes within foo, but not changes\n"
2495
2540
"  within foo/bar::"
2496
2541
msgstr ""
2497
2542
 
2498
 
#: bzrlib/builtins.py:3437
 
2543
#: bzrlib/builtins.py:3466
2499
2544
msgid "    bzr commit foo -x foo/bar"
2500
2545
msgstr "    bzr commit foo -x foo/bar"
2501
2546
 
2502
 
#: bzrlib/builtins.py:3439
 
2547
#: bzrlib/builtins.py:3468
2503
2548
msgid "  A selective commit after a merge is not yet supported."
2504
2549
msgstr ""
2505
2550
 
2506
 
#: bzrlib/builtins.py:3441
 
2551
#: bzrlib/builtins.py:3470
2507
2552
msgid ":Custom authors:"
2508
2553
msgstr ""
2509
2554
 
2510
 
#: bzrlib/builtins.py:3443
 
2555
#: bzrlib/builtins.py:3472
2511
2556
msgid ""
2512
2557
"  If the author of the change is not the same person as the committer,\n"
2513
2558
"  you can specify the author's name using the --author option. The\n"
2517
2562
"  author."
2518
2563
msgstr ""
2519
2564
 
2520
 
#: bzrlib/builtins.py:3450
 
2565
#: bzrlib/builtins.py:3479
2521
2566
msgid ":Checks:"
2522
2567
msgstr ""
2523
2568
 
2524
 
#: bzrlib/builtins.py:3452
 
2569
#: bzrlib/builtins.py:3481
2525
2570
msgid ""
2526
2571
"  A common mistake is to forget to add a new file or directory before\n"
2527
2572
"  running the commit command. The --strict option checks for unknown\n"
2530
2575
"  for details."
2531
2576
msgstr ""
2532
2577
 
2533
 
#: bzrlib/builtins.py:3458
 
2578
#: bzrlib/builtins.py:3487
2534
2579
msgid ":Things to note:"
2535
2580
msgstr ":Notas:"
2536
2581
 
2537
 
#: bzrlib/builtins.py:3460
 
2582
#: bzrlib/builtins.py:3489
2538
2583
msgid ""
2539
2584
"  If you accidentially commit the wrong changes or make a spelling\n"
2540
2585
"  mistake in the commit message say, you can use the uncommit command\n"
2541
2586
"  to undo it. See ``bzr help uncommit`` for details."
2542
2587
msgstr ""
2543
2588
 
2544
 
#: bzrlib/builtins.py:3464
 
2589
#: bzrlib/builtins.py:3493
2545
2590
msgid ""
2546
2591
"  Hooks can also be configured to run after a commit. This allows you\n"
2547
2592
"  to trigger updates to external systems like bug trackers. The --fixes\n"
2549
2594
"  one or more bugs. See ``bzr help bugs`` for details."
2550
2595
msgstr ""
2551
2596
 
2552
 
#: bzrlib/builtins.py:3474
 
2597
#: bzrlib/builtins.py:3503
2553
2598
msgid "Do not consider changes made to a given path."
2554
2599
msgstr "Não considerar as alterações feitas para um determinado caminho."
2555
2600
 
2556
 
#: bzrlib/builtins.py:3477
 
2601
#: bzrlib/builtins.py:3506
2557
2602
msgid "Description of the new revision."
2558
2603
msgstr "Descrição da nova revisão."
2559
2604
 
2560
 
#: bzrlib/builtins.py:3480
 
2605
#: bzrlib/builtins.py:3509
2561
2606
msgid "Commit even if nothing has changed."
2562
2607
msgstr "Usar commit, mesmo que nada tenha mudado."
2563
2608
 
2564
 
#: bzrlib/builtins.py:3484
 
2609
#: bzrlib/builtins.py:3513
2565
2610
msgid "Take commit message from this file."
2566
2611
msgstr ""
2567
2612
 
2568
 
#: bzrlib/builtins.py:3486
 
2613
#: bzrlib/builtins.py:3515
2569
2614
msgid "Refuse to commit if there are unknown files in the working tree."
2570
2615
msgstr ""
2571
2616
"Recuse submeter se houver arquivos desconhecidos na árvore de trabalho."
2572
2617
 
2573
 
#: bzrlib/builtins.py:3489
 
2618
#: bzrlib/builtins.py:3518
2574
2619
msgid ""
2575
2620
"Manually set a commit time using commit date format, e.g. '2009-10-10 "
2576
2621
"08:00:00 +0100'."
2578
2623
"Defina uma data de submissão manualmente usando formato de data de "
2579
2624
"submissão, ex. '2009-10-10 08:00:00 +0100'."
2580
2625
 
2581
 
#: bzrlib/builtins.py:3492
 
2626
#: bzrlib/builtins.py:3521
2582
2627
msgid "Mark a bug as being fixed by this revision (see \"bzr help bugs\")."
2583
2628
msgstr ""
2584
2629
"Marque um bug como estando corrigido por esta versão (ver \"bzr help bugs\")."
2585
2630
 
2586
 
#: bzrlib/builtins.py:3495
 
2631
#: bzrlib/builtins.py:3524
2587
2632
msgid "Set the author's name, if it's different from the committer."
2588
2633
msgstr ""
2589
2634
"Defina o nome do autor, se este for diferente do usuário que submeteu."
2590
2635
 
2591
 
#: bzrlib/builtins.py:3498
 
2636
#: bzrlib/builtins.py:3527
2592
2637
msgid ""
2593
2638
"Perform a local commit in a bound branch.  Local commits are not pushed to "
2594
2639
"the master branch until a normal commit is performed."
2595
2640
msgstr ""
2596
2641
 
2597
 
#: bzrlib/builtins.py:3504
 
2642
#: bzrlib/builtins.py:3533
2598
2643
msgid ""
2599
2644
"When no message is supplied, show the diff along with the status summary in "
2600
2645
"the message editor."
2601
2646
msgstr ""
2602
2647
 
2603
 
#: bzrlib/builtins.py:3507
 
2648
#: bzrlib/builtins.py:3536
2604
2649
msgid ""
2605
2650
"When committing to a foreign version control system do not push data that "
2606
2651
"can not be natively represented."
2607
2652
msgstr ""
2608
2653
 
2609
 
#: bzrlib/builtins.py:3525
 
2654
#: bzrlib/builtins.py:3554
2610
2655
#, python-format
2611
2656
msgid ""
2612
2657
"No tracker specified for bug %s. Use the form 'tracker:id' or specify a "
2618
2663
"Veja \"bzr help bugs\" para mais informações sobre este recurso. Submissão "
2619
2664
"recusada."
2620
2665
 
2621
 
#: bzrlib/builtins.py:3534
 
2666
#: bzrlib/builtins.py:3563
2622
2667
#, python-format
2623
2668
msgid ""
2624
2669
"Invalid bug %s. Must be in the form of 'tracker:id'. See \"bzr help bugs\" "
2629
2674
"para mais informações sobre este recurso.\n"
2630
2675
"Submissão recusada."
2631
2676
 
2632
 
#: bzrlib/builtins.py:3543
 
2677
#: bzrlib/builtins.py:3572
2633
2678
#, python-format
2634
2679
msgid "Unrecognized bug %s. Commit refused."
2635
2680
msgstr "Bug não reconhecido %s. Submissão recusada."
2636
2681
 
2637
 
#: bzrlib/builtins.py:3546
 
2682
#: bzrlib/builtins.py:3575
2638
2683
#, python-format
2639
2684
msgid ""
2640
2685
"%s\n"
2643
2688
"%s\n"
2644
2689
"Submissão recusada."
2645
2690
 
2646
 
#: bzrlib/builtins.py:3570
 
2691
#: bzrlib/builtins.py:3599
2647
2692
msgid "Could not parse --commit-time: "
2648
2693
msgstr ""
2649
2694
 
2650
 
#: bzrlib/builtins.py:3610
 
2695
#: bzrlib/builtins.py:3639
2651
2696
msgid "please specify either --message or --file"
2652
2697
msgstr "por favor especifique --message ou --file"
2653
2698
 
2654
 
#: bzrlib/builtins.py:3639
 
2699
#: bzrlib/builtins.py:3668
2655
2700
msgid "please specify a commit message with either --message or --file"
2656
2701
msgstr ""
2657
2702
"por favor especifique uma mensagem de submissão com --message ou --file"
2658
2703
 
2659
 
#: bzrlib/builtins.py:3642
 
2704
#: bzrlib/builtins.py:3671
2660
2705
msgid ""
2661
2706
"Empty commit message specified. Please specify a commit message with either -"
2662
2707
"-message or --file or leave a blank message with --message \"\"."
2663
2708
msgstr ""
2664
2709
 
2665
 
#: bzrlib/builtins.py:3662
 
2710
#: bzrlib/builtins.py:3691
2666
2711
msgid ""
2667
2712
"No changes to commit. Please 'bzr add' the files you want to commit, or use -"
2668
2713
"-unchanged to force an empty commit."
2669
2714
msgstr ""
2670
2715
 
2671
 
#: bzrlib/builtins.py:3666
 
2716
#: bzrlib/builtins.py:3695
2672
2717
msgid ""
2673
2718
"Conflicts detected in working tree.  Use \"bzr conflicts\" to list, \"bzr "
2674
2719
"resolve FILE\" to resolve."
2676
2721
"Conflitos detectados na árvore de trabalho. Use \"bzr conflicts\" para "
2677
2722
"listar, \"bzr resolve FILE\" para decidir."
2678
2723
 
2679
 
#: bzrlib/builtins.py:3670
 
2724
#: bzrlib/builtins.py:3699
2680
2725
msgid "Commit refused because there are unknown files in the working tree."
2681
2726
msgstr ""
2682
2727
"Submissão recusada por haver arquivos desconhecidos na árvore de trabalho."
2683
2728
 
2684
 
#: bzrlib/builtins.py:3673
 
2729
#: bzrlib/builtins.py:3702
2685
2730
msgid ""
2686
2731
"\n"
2687
2732
"To commit to master branch, run update and then commit.\n"
2688
2733
"You can also pass --local to commit to continue working disconnected."
2689
2734
msgstr ""
2690
2735
 
2691
 
#: bzrlib/builtins.py:3681
 
2736
#: bzrlib/builtins.py:3710
2692
2737
msgid ""
2693
2738
"Validate working tree structure, branch consistency and repository history."
2694
2739
msgstr ""
2695
2740
 
2696
 
#: bzrlib/builtins.py:3683
 
2741
#: bzrlib/builtins.py:3712
2697
2742
msgid ""
2698
2743
"This command checks various invariants about branch and repository storage\n"
2699
2744
"to detect data corruption or bzr bugs."
2700
2745
msgstr ""
2701
2746
 
2702
 
#: bzrlib/builtins.py:3686
 
2747
#: bzrlib/builtins.py:3715
2703
2748
msgid ""
2704
2749
"The working tree and branch checks will only give output if a problem is\n"
2705
2750
"detected. The output fields of the repository check are:"
2706
2751
msgstr ""
2707
2752
 
2708
 
#: bzrlib/builtins.py:3689
 
2753
#: bzrlib/builtins.py:3718
2709
2754
msgid ""
2710
2755
"revisions\n"
2711
2756
"    This is just the number of revisions checked.  It doesn't\n"
2712
2757
"    indicate a problem."
2713
2758
msgstr ""
2714
2759
 
2715
 
#: bzrlib/builtins.py:3693
 
2760
#: bzrlib/builtins.py:3722
2716
2761
msgid ""
2717
2762
"versionedfiles\n"
2718
2763
"    This is just the number of versionedfiles checked.  It\n"
2719
2764
"    doesn't indicate a problem."
2720
2765
msgstr ""
2721
2766
 
2722
 
#: bzrlib/builtins.py:3697
 
2767
#: bzrlib/builtins.py:3726
2723
2768
msgid ""
2724
2769
"unreferenced ancestors\n"
2725
2770
"    Texts that are ancestors of other texts, but\n"
2727
2772
"    subtle problem that Bazaar can work around."
2728
2773
msgstr ""
2729
2774
 
2730
 
#: bzrlib/builtins.py:3702
 
2775
#: bzrlib/builtins.py:3731
2731
2776
msgid ""
2732
2777
"unique file texts\n"
2733
2778
"    This is the total number of unique file contents\n"
2734
2779
"    seen in the checked revisions.  It does not indicate a problem."
2735
2780
msgstr ""
2736
2781
 
2737
 
#: bzrlib/builtins.py:3706
 
2782
#: bzrlib/builtins.py:3735
2738
2783
msgid ""
2739
2784
"repeated file texts\n"
2740
2785
"    This is the total number of repeated texts seen\n"
2743
2788
"    indicate a problem."
2744
2789
msgstr ""
2745
2790
 
2746
 
#: bzrlib/builtins.py:3712
 
2791
#: bzrlib/builtins.py:3741
2747
2792
msgid ""
2748
2793
"If no restrictions are specified, all Bazaar data that is found at the "
2749
2794
"given\n"
2753
2798
"encontrados\n"
2754
2799
"no local dado serão checados."
2755
2800
 
2756
 
#: bzrlib/builtins.py:3717
 
2801
#: bzrlib/builtins.py:3746
2757
2802
msgid "    Check the tree and branch at 'foo'::"
2758
2803
msgstr "    Cheque a árvore e ramo em 'foo'::"
2759
2804
 
2760
 
#: bzrlib/builtins.py:3719
 
2805
#: bzrlib/builtins.py:3748
2761
2806
msgid "        bzr check --tree --branch foo"
2762
2807
msgstr "        bzr check --tree --branch foo"
2763
2808
 
2764
 
#: bzrlib/builtins.py:3721
 
2809
#: bzrlib/builtins.py:3750
2765
2810
msgid "    Check only the repository at 'bar'::"
2766
2811
msgstr "    Cheque apenas o repositório em 'bar'::"
2767
2812
 
2768
 
#: bzrlib/builtins.py:3723
 
2813
#: bzrlib/builtins.py:3752
2769
2814
msgid "        bzr check --repo bar"
2770
2815
msgstr "        bzr check --repo bar"
2771
2816
 
2772
 
#: bzrlib/builtins.py:3725
 
2817
#: bzrlib/builtins.py:3754
2773
2818
msgid "    Check everything at 'baz'::"
2774
2819
msgstr "    Cheque tudo em 'baz'::"
2775
2820
 
2776
 
#: bzrlib/builtins.py:3727
 
2821
#: bzrlib/builtins.py:3756
2777
2822
msgid "        bzr check baz"
2778
2823
msgstr "        bzr check baz"
2779
2824
 
2780
 
#: bzrlib/builtins.py:3733
 
2825
#: bzrlib/builtins.py:3762
2781
2826
msgid "Check the branch related to the current directory."
2782
2827
msgstr "Cheque o ramo relacionado ao diretório atual."
2783
2828
 
2784
 
#: bzrlib/builtins.py:3735
 
2829
#: bzrlib/builtins.py:3764
2785
2830
msgid "Check the repository related to the current directory."
2786
2831
msgstr "Cheque o repositório relacionado ao diretório atual."
2787
2832
 
2788
 
#: bzrlib/builtins.py:3737
 
2833
#: bzrlib/builtins.py:3766
2789
2834
msgid "Check the working tree related to the current directory."
2790
2835
msgstr "Cheque a árvore de trabalho relacionada ao diretório atual."
2791
2836
 
2792
 
#: bzrlib/builtins.py:3751
 
2837
#: bzrlib/builtins.py:3780
2793
2838
msgid "Upgrade a repository, branch or working tree to a newer format."
2794
2839
msgstr ""
2795
2840
"Atualize um repositório, ramo ou árvore de trabalho para um formato mais "
2796
2841
"recente."
2797
2842
 
2798
 
#: bzrlib/builtins.py:3753
 
2843
#: bzrlib/builtins.py:3782
2799
2844
msgid ""
2800
2845
"When the default format has changed after a major new release of\n"
2801
2846
"Bazaar, you may be informed during certain operations that you\n"
2804
2849
"with older repositories or with older versions of Bazaar."
2805
2850
msgstr ""
2806
2851
 
2807
 
#: bzrlib/builtins.py:3759
 
2852
#: bzrlib/builtins.py:3788
2808
2853
msgid ""
2809
2854
"If you wish to upgrade to a particular format rather than the\n"
2810
2855
"current default, that can be specified using the --format option.\n"
2814
2859
"2.x default) so downgrading is not always possible."
2815
2860
msgstr ""
2816
2861
 
2817
 
#: bzrlib/builtins.py:3766
 
2862
#: bzrlib/builtins.py:3795
2818
2863
msgid ""
2819
2864
"A backup.bzr.~#~ directory is created at the start of the conversion\n"
2820
2865
"process (where # is a number). By default, this is left there on\n"
2825
2870
"afterwards."
2826
2871
msgstr ""
2827
2872
 
2828
 
#: bzrlib/builtins.py:3774
 
2873
#: bzrlib/builtins.py:3803
2829
2874
msgid ""
2830
2875
"If the location given is a shared repository, dependent branches\n"
2831
2876
"are also converted provided the repository converts successfully.\n"
2833
2878
"tried."
2834
2879
msgstr ""
2835
2880
 
2836
 
#: bzrlib/builtins.py:3779
 
2881
#: bzrlib/builtins.py:3808
2837
2882
msgid ""
2838
2883
"For more information on upgrades, see the Bazaar Upgrade Guide,\n"
2839
2884
"http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/."
2841
2886
"Para mais informações sobre atualizações, veja o Bazaar Upgrade Guide,\n"
2842
2887
"http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/."
2843
2888
 
2844
 
#: bzrlib/builtins.py:3787
 
2889
#: bzrlib/builtins.py:3816
2845
2890
msgid "Upgrade to a specific format.  See \"bzr help formats\" for details."
2846
2891
msgstr ""
2847
2892
"Atualize para um formato específico. Veja \"bzr help formats\" para detalhes."
2848
2893
 
2849
 
#: bzrlib/builtins.py:3791
 
2894
#: bzrlib/builtins.py:3820
2850
2895
msgid "Branch format"
2851
2896
msgstr "Formato de ramo"
2852
2897
 
2853
 
#: bzrlib/builtins.py:3793
 
2898
#: bzrlib/builtins.py:3822
2854
2899
msgid "Remove the backup.bzr directory if successful."
2855
2900
msgstr "Remover o diretório backup.bzr se for bem sucedido."
2856
2901
 
2857
 
#: bzrlib/builtins.py:3795
 
2902
#: bzrlib/builtins.py:3824
2858
2903
msgid "Show what would be done, but don't actually do anything."
2859
2904
msgstr "Mostra o que seria feito, mas na realidade não faz nada."
2860
2905
 
2861
 
#: bzrlib/builtins.py:3810
 
2906
#: bzrlib/builtins.py:3839
2862
2907
msgid "Show or set bzr user id."
2863
2908
msgstr "Mostrar ou definir o id do usuário do bzr."
2864
2909
 
2865
 
#: bzrlib/builtins.py:3812
 
2910
#: bzrlib/builtins.py:3841
2866
2911
msgid ""
2867
2912
":Examples:\n"
2868
2913
"    Show the email of the current user::"
2869
2914
msgstr ""
2870
2915
 
2871
 
#: bzrlib/builtins.py:3815
 
2916
#: bzrlib/builtins.py:3844
2872
2917
msgid "        bzr whoami --email"
2873
2918
msgstr "        bzr whoami --email"
2874
2919
 
2875
 
#: bzrlib/builtins.py:3817
 
2920
#: bzrlib/builtins.py:3846
2876
2921
msgid "    Set the current user::"
2877
2922
msgstr "    Definir o usuário atual::"
2878
2923
 
2879
 
#: bzrlib/builtins.py:3819
 
2924
#: bzrlib/builtins.py:3848
2880
2925
msgid "        bzr whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
2881
2926
msgstr "        bzr whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
2882
2927
 
2883
 
#: bzrlib/builtins.py:3823
 
2928
#: bzrlib/builtins.py:3852
2884
2929
msgid "Display email address only."
2885
2930
msgstr "Mostra apenas o endereço de email."
2886
2931
 
2887
 
#: bzrlib/builtins.py:3825
 
2932
#: bzrlib/builtins.py:3854
2888
2933
msgid "Set identity for the current branch instead of globally."
2889
2934
msgstr "Definir uma identidade para o ramo atual ao invés de globalmente."
2890
2935
 
2891
 
#: bzrlib/builtins.py:3851
 
2936
#: bzrlib/builtins.py:3880
2892
2937
msgid "--email can only be used to display existing identity"
2893
2938
msgstr "--email pode apenas ser usado para exibir identidade existente"
2894
2939
 
2895
 
#: bzrlib/builtins.py:3873
 
2940
#: bzrlib/builtins.py:3904
2896
2941
msgid "Print or set the branch nickname."
2897
2942
msgstr "Imprime ou define o apelido do ramo."
2898
2943
 
2899
 
#: bzrlib/builtins.py:3875
 
2944
#: bzrlib/builtins.py:3906
2900
2945
msgid ""
2901
 
"If unset, the tree root directory name is used as the nickname.\n"
2902
 
"To print the current nickname, execute with no argument."
 
2946
"If unset, the colocated branch name is used for colocated branches, and\n"
 
2947
"the branch directory name is used for other branches.  To print the\n"
 
2948
"current nickname, execute with no argument."
2903
2949
msgstr ""
2904
2950
 
2905
 
#: bzrlib/builtins.py:3878
 
2951
#: bzrlib/builtins.py:3910
2906
2952
msgid ""
2907
2953
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
2908
2954
"locally."
2909
2955
msgstr ""
2910
2956
 
2911
 
#: bzrlib/builtins.py:3898
 
2957
#: bzrlib/builtins.py:3930
2912
2958
msgid "Set/unset and display aliases."
2913
2959
msgstr ""
2914
2960
 
2915
 
#: bzrlib/builtins.py:3900
 
2961
#: bzrlib/builtins.py:3932
2916
2962
msgid ""
2917
2963
":Examples:\n"
2918
2964
"    Show the current aliases::"
2920
2966
":Exemplos:\n"
2921
2967
"    Mostra os atalhos atuais::"
2922
2968
 
2923
 
#: bzrlib/builtins.py:3903
 
2969
#: bzrlib/builtins.py:3935
2924
2970
msgid "        bzr alias"
2925
2971
msgstr "        bzr alias"
2926
2972
 
2927
 
#: bzrlib/builtins.py:3905
 
2973
#: bzrlib/builtins.py:3937
2928
2974
msgid "    Show the alias specified for 'll'::"
2929
2975
msgstr "    Mostrar os atalhos especificados para 'll'::"
2930
2976
 
2931
 
#: bzrlib/builtins.py:3907
 
2977
#: bzrlib/builtins.py:3939
2932
2978
msgid "        bzr alias ll"
2933
2979
msgstr "        bzr alias ll"
2934
2980
 
2935
 
#: bzrlib/builtins.py:3909
 
2981
#: bzrlib/builtins.py:3941
2936
2982
msgid "    Set an alias for 'll'::"
2937
2983
msgstr "    Definir um atalho para 'll'::"
2938
2984
 
2939
 
#: bzrlib/builtins.py:3911
 
2985
#: bzrlib/builtins.py:3943
2940
2986
msgid "        bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
2941
2987
msgstr "        bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
2942
2988
 
2943
 
#: bzrlib/builtins.py:3913
 
2989
#: bzrlib/builtins.py:3945
2944
2990
msgid "    To remove an alias for 'll'::"
2945
2991
msgstr "    Para remover um atalho para 'll'::"
2946
2992
 
2947
 
#: bzrlib/builtins.py:3915
 
2993
#: bzrlib/builtins.py:3947
2948
2994
msgid "        bzr alias --remove ll"
2949
2995
msgstr "        bzr alias --remove ll"
2950
2996
 
2951
 
#: bzrlib/builtins.py:3920
 
2997
#: bzrlib/builtins.py:3952
2952
2998
msgid "Remove the alias."
2953
2999
msgstr "Remove o atalho."
2954
3000
 
2955
 
#: bzrlib/builtins.py:3938
 
3001
#: bzrlib/builtins.py:3970
2956
3002
msgid "bzr alias --remove expects an alias to remove."
2957
3003
msgstr "bzr alias --remove espera por um apelido(alias) para remover."
2958
3004
 
2959
 
#: bzrlib/builtins.py:4119
 
3005
#: bzrlib/builtins.py:4151
2960
3006
msgid ""
2961
3007
"subunit not available. subunit needs to be installed to use --subunit."
2962
3008
msgstr ""
2963
3009
"subunit não disponivel. É preciso instalar subunit para usar --subunit."
2964
3010
 
2965
 
#: bzrlib/builtins.py:4136
 
3011
#: bzrlib/builtins.py:4168
2966
3012
msgid ""
2967
3013
"--benchmark is no longer supported from bzr 2.2; use bzr-usertest instead"
2968
3014
msgstr "--benchmark não é suportado por bzr 2.2; utilize bzr-usertest"
2969
3015
 
2970
 
#: bzrlib/builtins.py:4183
 
3016
#: bzrlib/builtins.py:4215
2971
3017
msgid "Show version of bzr."
2972
3018
msgstr "Mostra a versão do bzr."
2973
3019
 
2974
 
#: bzrlib/builtins.py:4187
 
3020
#: bzrlib/builtins.py:4219
2975
3021
msgid "Print just the version number."
2976
3022
msgstr "Mostra apenas o número da versão."
2977
3023
 
2978
 
#: bzrlib/builtins.py:4206
 
3024
#: bzrlib/builtins.py:4238
2979
3025
msgid "It sure does!\n"
2980
3026
msgstr "Com certeza faz!\n"
2981
3027
 
2982
 
#: bzrlib/builtins.py:4230
 
3028
#: bzrlib/builtins.py:4262
2983
3029
#, python-format
2984
3030
msgid "merge base is revision %s\n"
2985
3031
msgstr "a base da mesclagem é a revisão %s\n"
2986
3032
 
2987
 
#: bzrlib/builtins.py:4234
 
3033
#: bzrlib/builtins.py:4266
2988
3034
msgid "Perform a three-way merge."
2989
3035
msgstr "Realizar uma mesclagem de três-vias."
2990
3036
 
2991
 
#: bzrlib/builtins.py:4236
 
3037
#: bzrlib/builtins.py:4268
2992
3038
msgid ""
2993
3039
"The source of the merge can be specified either in the form of a branch,\n"
2994
3040
"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n"
2999
3045
"the current working tree."
3000
3046
msgstr ""
3001
3047
 
3002
 
#: bzrlib/builtins.py:4244
 
3048
#: bzrlib/builtins.py:4276
3003
3049
msgid ""
3004
3050
"When merging from a branch, by default bzr will try to merge in all new\n"
3005
3051
"work from the other branch, automatically determining an appropriate base\n"
3006
3052
"revision.  If this fails, you may need to give an explicit base."
3007
3053
msgstr ""
3008
3054
 
3009
 
#: bzrlib/builtins.py:4248
 
3055
#: bzrlib/builtins.py:4280
3010
3056
msgid ""
3011
3057
"To pick a different ending revision, pass \"--revision OTHER\".  bzr will\n"
3012
3058
"try to merge in all new work up to and including revision OTHER."
3013
3059
msgstr ""
3014
3060
 
3015
 
#: bzrlib/builtins.py:4251
 
3061
#: bzrlib/builtins.py:4283
3016
3062
msgid ""
3017
3063
"If you specify two values, \"--revision BASE..OTHER\", only revisions BASE\n"
3018
3064
"through OTHER, excluding BASE but including OTHER, will be merged.  If this\n"
3023
3069
"changes from the other branch is not stored in the commit."
3024
3070
msgstr ""
3025
3071
 
3026
 
#: bzrlib/builtins.py:4259
 
3072
#: bzrlib/builtins.py:4291
3027
3073
msgid "Revision numbers are always relative to the source branch."
3028
3074
msgstr "Os números da revisão são sempre relativos ao ramo fonte."
3029
3075
 
3030
 
#: bzrlib/builtins.py:4261 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106
 
3076
#: bzrlib/builtins.py:4293 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106
3031
3077
msgid ""
3032
3078
"Merge will do its best to combine the changes in two branches, but there\n"
3033
3079
"are some kinds of problems only a human can fix.  When it encounters those,\n"
3035
3081
"before you can commit."
3036
3082
msgstr ""
3037
3083
 
3038
 
#: bzrlib/builtins.py:4266
 
3084
#: bzrlib/builtins.py:4298
3039
3085
msgid ""
3040
3086
"Use bzr resolve when you have fixed a problem.  See also bzr conflicts."
3041
3087
msgstr ""
3042
3088
"Use brz resolve quando você tiver um problema solucionado. Veja também bzr "
3043
3089
"conflicts."
3044
3090
 
3045
 
#: bzrlib/builtins.py:4268
 
3091
#: bzrlib/builtins.py:4300
3046
3092
msgid ""
3047
3093
"If there is no default branch set, the first merge will set it (use\n"
3048
3094
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the branch\n"
3050
3096
"only be saved if the remote location can be accessed."
3051
3097
msgstr ""
3052
3098
 
3053
 
#: bzrlib/builtins.py:4273
 
3099
#: bzrlib/builtins.py:4305
3054
3100
msgid ""
3055
3101
"The results of the merge are placed into the destination working\n"
3056
3102
"directory, where they can be reviewed (with bzr diff), tested, and then\n"
3057
3103
"committed to record the result of the merge."
3058
3104
msgstr ""
3059
3105
 
3060
 
#: bzrlib/builtins.py:4277
 
3106
#: bzrlib/builtins.py:4309
3061
3107
msgid ""
3062
3108
"merge refuses to run if there are any uncommitted changes, unless\n"
3063
3109
"--force is given.  If --force is given, then the changes from the source \n"
3066
3112
"merge revision which has more than two parents."
3067
3113
msgstr ""
3068
3114
 
3069
 
#: bzrlib/builtins.py:4283
 
3115
#: bzrlib/builtins.py:4315
3070
3116
msgid ""
3071
3117
"If one would like to merge changes from the working tree of the other\n"
3072
3118
"branch without merging any committed revisions, the --uncommitted option\n"
3073
3119
"can be given."
3074
3120
msgstr ""
3075
3121
 
3076
 
#: bzrlib/builtins.py:4287
 
3122
#: bzrlib/builtins.py:4319
3077
3123
msgid ""
3078
3124
"To select only some changes to merge, use \"merge -i\", which will prompt\n"
3079
3125
"you to apply each diff hunk and file change, similar to \"shelve\"."
3080
3126
msgstr ""
3081
3127
 
3082
 
#: bzrlib/builtins.py:4290
 
3128
#: bzrlib/builtins.py:4322
3083
3129
msgid ""
3084
3130
":Examples:\n"
3085
3131
"    To merge all new revisions from bzr.dev::"
3087
3133
":Exemplos:\n"
3088
3134
"    Para mesclar todas as verões de bzr.dev::"
3089
3135
 
3090
 
#: bzrlib/builtins.py:4293
 
3136
#: bzrlib/builtins.py:4325
3091
3137
msgid "        bzr merge ../bzr.dev"
3092
3138
msgstr "        bzr merge ../bzr.dev"
3093
3139
 
3094
 
#: bzrlib/builtins.py:4295
 
3140
#: bzrlib/builtins.py:4327
3095
3141
msgid "    To merge changes up to and including revision 82 from bzr.dev::"
3096
3142
msgstr "    Para mesclar mudanças e incluir a versão 82 de bzr.dev::"
3097
3143
 
3098
 
#: bzrlib/builtins.py:4297
 
3144
#: bzrlib/builtins.py:4329
3099
3145
msgid "        bzr merge -r 82 ../bzr.dev"
3100
3146
msgstr "        bzr merge -r 82 ../bzr.dev"
3101
3147
 
3102
 
#: bzrlib/builtins.py:4299
 
3148
#: bzrlib/builtins.py:4331
3103
3149
msgid "    To merge the changes introduced by 82, without previous changes::"
3104
3150
msgstr ""
3105
3151
"    Para mesclar as mudanças introduzidas por 82, sem as mudanças "
3106
3152
"anteriores::"
3107
3153
 
3108
 
#: bzrlib/builtins.py:4301
 
3154
#: bzrlib/builtins.py:4333
3109
3155
msgid "        bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev"
3110
3156
msgstr "        bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev"
3111
3157
 
3112
 
#: bzrlib/builtins.py:4303
 
3158
#: bzrlib/builtins.py:4335
3113
3159
msgid "    To apply a merge directive contained in /tmp/merge::"
3114
3160
msgstr "    Para aplicar uma mesclagem diretiva contida em  /tmp/merge::"
3115
3161
 
3116
 
#: bzrlib/builtins.py:4305
 
3162
#: bzrlib/builtins.py:4337
3117
3163
msgid "        bzr merge /tmp/merge"
3118
3164
msgstr "        bzr merge /tmp/merge"
3119
3165
 
3120
 
#: bzrlib/builtins.py:4307
 
3166
#: bzrlib/builtins.py:4339
3121
3167
msgid ""
3122
3168
"    To create a merge revision with three parents from two branches\n"
3123
3169
"    feature1a and feature1b:"
3124
3170
msgstr ""
 
3171
"    Para criar uma versão de mesclagem com três padrões de dois ramos\n"
 
3172
"    feature1a e feature1b:"
3125
3173
 
3126
 
#: bzrlib/builtins.py:4310
 
3174
#: bzrlib/builtins.py:4342
3127
3175
msgid ""
3128
3176
"        bzr merge ../feature1a\n"
3129
3177
"        bzr merge ../feature1b --force\n"
3133
3181
"        bzr merge ../feature1b --force\n"
3134
3182
"        bzr commit -m 'revisão com três pais'"
3135
3183
 
3136
 
#: bzrlib/builtins.py:4322
 
3184
#: bzrlib/builtins.py:4354
3137
3185
msgid "Merge even if the destination tree has uncommitted changes."
3138
 
msgstr ""
 
3186
msgstr "Mesclar mesmo se a árvore destino tiver mudanças não submetidas."
3139
3187
 
3140
 
#: bzrlib/builtins.py:4328
 
3188
#: bzrlib/builtins.py:4360
3141
3189
msgid ""
3142
3190
"Apply uncommitted changes from a working copy, instead of branch changes."
3143
3191
msgstr ""
3144
3192
 
3145
 
#: bzrlib/builtins.py:4330
 
3193
#: bzrlib/builtins.py:4362
3146
3194
msgid ""
3147
3195
"If the destination is already completely merged into the source, pull from "
3148
3196
"the source rather than merging.  When this happens, you do not need to "
3149
3197
"commit the result."
3150
3198
msgstr ""
3151
3199
 
3152
 
#: bzrlib/builtins.py:4335
 
3200
#: bzrlib/builtins.py:4367
3153
3201
msgid ""
3154
3202
"Branch to merge into, rather than the one containing the working directory."
3155
3203
msgstr ""
3156
3204
 
3157
 
#: bzrlib/builtins.py:4337
 
3205
#: bzrlib/builtins.py:4369
3158
3206
msgid "Instead of merging, show a diff of the merge."
3159
3207
msgstr "Em vez de mesclar, mostre uma comparação da mesclagem."
3160
3208
 
3161
 
#: bzrlib/builtins.py:4339
 
3209
#: bzrlib/builtins.py:4371
3162
3210
msgid "Select changes interactively."
3163
3211
msgstr "Selecione mudanças interativamente."
3164
3212
 
3165
 
#: bzrlib/builtins.py:4361
 
3213
#: bzrlib/builtins.py:4393
3166
3214
msgid ""
3167
3215
"Merging into empty branches not currently supported, "
3168
3216
"https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562"
3170
3218
"Mesclagem em ramos vazios não é suportada atualmente, "
3171
3219
"https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562"
3172
3220
 
3173
 
#: bzrlib/builtins.py:4388
 
3221
#: bzrlib/builtins.py:4420
3174
3222
msgid "Cannot use --uncommitted with bundles or merge directives."
3175
3223
msgstr ""
3176
3224
"Não é possível usar --uncommitted com empacotamentos ou diretivas mescladas."
3177
3225
 
3178
 
#: bzrlib/builtins.py:4399
 
3226
#: bzrlib/builtins.py:4431
3179
3227
msgid "Cannot use --uncommitted and --revision at the same time."
3180
3228
msgstr "Não é possível usar --uncommitted e --revision ao mesmo tempo."
3181
3229
 
3182
 
#: bzrlib/builtins.py:4419
 
3230
#: bzrlib/builtins.py:4451
3183
3231
msgid "merger: "
3184
3232
msgstr "mesclar: "
3185
3233
 
3186
 
#: bzrlib/builtins.py:4421 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71
 
3234
#: bzrlib/builtins.py:4453 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71
3187
3235
msgid "Nothing to do."
3188
3236
msgstr "Nada a ser feito."
3189
3237
 
3190
 
#: bzrlib/builtins.py:4425
 
3238
#: bzrlib/builtins.py:4457
3191
3239
msgid "Cannot pull individual files"
3192
3240
msgstr "Não foi possível obter os arquivos individuais"
3193
3241
 
3194
 
#: bzrlib/builtins.py:4433
 
3242
#: bzrlib/builtins.py:4465
3195
3243
msgid "This branch has no commits. (perhaps you would prefer 'bzr pull')"
3196
3244
msgstr "Este ramo não tem submissões. (talvez você prefira 'bzr pull')"
3197
3245
 
3198
 
#: bzrlib/builtins.py:4491
 
3246
#: bzrlib/builtins.py:4523
3199
3247
#, python-format
3200
3248
msgid "Show-base is not supported for this merge type. %s"
3201
3249
msgstr ""
3202
3250
 
3203
 
#: bzrlib/builtins.py:4500
 
3251
#: bzrlib/builtins.py:4532
3204
3252
#, python-format
3205
3253
msgid "Conflict reduction is not supported for merge type %s."
3206
3254
msgstr "Redução de conflito não é suportada para mesclagem de tipo %s."
3207
3255
 
3208
 
#: bzrlib/builtins.py:4504
 
3256
#: bzrlib/builtins.py:4536
3209
3257
msgid "Cannot do conflict reduction and show base."
3210
3258
msgstr ""
3211
3259
 
3212
 
#: bzrlib/builtins.py:4615
 
3260
#: bzrlib/builtins.py:4647
3213
3261
msgid "No location specified or remembered"
3214
3262
msgstr "Nenhum local especificado ou memorizado"
3215
3263
 
3216
 
#: bzrlib/builtins.py:4617
 
3264
#: bzrlib/builtins.py:4649
3217
3265
msgid "{0} remembered {1} location {2}"
3218
3266
msgstr ""
3219
3267
 
3220
 
#: bzrlib/builtins.py:4623
 
3268
#: bzrlib/builtins.py:4655
3221
3269
msgid "Redo a merge."
3222
3270
msgstr "Refazer uma mesclagem."
3223
3271
 
3224
 
#: bzrlib/builtins.py:4625
 
3272
#: bzrlib/builtins.py:4657
3225
3273
msgid ""
3226
3274
"Use this if you want to try a different merge technique while resolving\n"
3227
3275
"conflicts.  Some merge techniques are better than others, and remerge\n"
3233
3281
"remesclar\n"
3234
3282
"lhe permite tentar técnicas diferentes em arquivos diferentes."
3235
3283
 
3236
 
#: bzrlib/builtins.py:4629
 
3284
#: bzrlib/builtins.py:4661
3237
3285
msgid ""
3238
3286
"The options for remerge have the same meaning and defaults as the ones for\n"
3239
3287
"merge.  The difference is that remerge can (only) be run when there is a\n"
3244
3292
"uma\n"
3245
3293
"mesclagem pendente, e lhe permite especificar arquivos específicos."
3246
3294
 
3247
 
#: bzrlib/builtins.py:4633
 
3295
#: bzrlib/builtins.py:4665
3248
3296
msgid ""
3249
3297
":Examples:\n"
3250
3298
"    Re-do the merge of all conflicted files, and show the base text in\n"
3251
3299
"    conflict regions, in addition to the usual THIS and OTHER texts::"
3252
3300
msgstr ""
3253
3301
 
3254
 
#: bzrlib/builtins.py:4637
 
3302
#: bzrlib/builtins.py:4669
3255
3303
msgid "        bzr remerge --show-base"
3256
3304
msgstr "        bzr remerge --show-base"
3257
3305
 
3258
 
#: bzrlib/builtins.py:4639
 
3306
#: bzrlib/builtins.py:4671
3259
3307
msgid ""
3260
3308
"    Re-do the merge of \"foobar\", using the weave merge algorithm, with\n"
3261
3309
"    additional processing to reduce the size of conflict regions::"
3262
3310
msgstr ""
3263
3311
 
3264
 
#: bzrlib/builtins.py:4642
 
3312
#: bzrlib/builtins.py:4674
3265
3313
msgid "        bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar"
3266
3314
msgstr "        bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar"
3267
3315
 
3268
 
#: bzrlib/builtins.py:4649
 
3316
#: bzrlib/builtins.py:4681
3269
3317
msgid "Show base revision text in conflicts."
3270
3318
msgstr ""
3271
3319
 
3272
 
#: bzrlib/builtins.py:4661
 
3320
#: bzrlib/builtins.py:4693
3273
3321
msgid ""
3274
3322
"Sorry, remerge only works after normal merges.  Not cherrypicking or multi-"
3275
3323
"merges."
3276
3324
msgstr ""
3277
3325
 
3278
 
#: bzrlib/builtins.py:4717
3279
 
msgid "Revert files to a previous revision."
3280
 
msgstr "Reverter arquivos para uma revisão anterior."
 
3326
#: bzrlib/builtins.py:4751
 
3327
msgid ""
 
3328
"Set files in the working tree back to the contents of a previous revision."
 
3329
msgstr ""
3281
3330
 
3282
 
#: bzrlib/builtins.py:4719
 
3331
#: bzrlib/builtins.py:4753
3283
3332
msgid ""
3284
3333
"Giving a list of files will revert only those files.  Otherwise, all files\n"
3285
3334
"will be reverted.  If the revision is not specified with '--revision', the\n"
3286
 
"last committed revision is used."
 
3335
"working tree basis revision is used. A revert operation affects only the\n"
 
3336
"working tree, not any revision history like the branch and repository or\n"
 
3337
"the working tree basis revision."
3287
3338
msgstr ""
3288
3339
 
3289
 
#: bzrlib/builtins.py:4723
 
3340
#: bzrlib/builtins.py:4759
3290
3341
msgid ""
3291
3342
"To remove only some changes, without reverting to a prior version, use\n"
3292
3343
"merge instead.  For example, \"merge . -r -2..-3\" (don't forget the \".\")\n"
3293
3344
"will remove the changes introduced by the second last commit (-2), without\n"
3294
3345
"affecting the changes introduced by the last commit (-1).  To remove\n"
3295
 
"certain changes on a hunk-by-hunk basis, see the shelve command."
 
3346
"certain changes on a hunk-by-hunk basis, see the shelve command.\n"
 
3347
"To update the branch to a specific revision or the latest revision and\n"
 
3348
"update the working tree accordingly while preserving local changes, see the\n"
 
3349
"update command."
3296
3350
msgstr ""
3297
3351
 
3298
 
#: bzrlib/builtins.py:4729
 
3352
#: bzrlib/builtins.py:4768
3299
3353
msgid ""
3300
 
"By default, any files that have been manually changed will be backed up\n"
3301
 
"first.  (Files changed only by merge are not backed up.)  Backup files have\n"
3302
 
"'.~#~' appended to their name, where # is a number."
 
3354
"Uncommitted changes to files that are reverted will be discarded.\n"
 
3355
"Howver, by default, any files that have been manually changed will be\n"
 
3356
"backed up first.  (Files changed only by merge are not backed up.)  Backup\n"
 
3357
"files have '.~#~' appended to their name, where # is a number."
3303
3358
msgstr ""
3304
 
"Por padrão, quaisquer arquivos que tenham sido manualmente alterados terão "
3305
 
"cópias criadas\n"
3306
 
"primeiramente. (Arquivos modificados apenas por mesclagem não têm cópias "
3307
 
"criadas.) Cópias de arquivos têm\n"
3308
 
"'.~#~' concatenado aos seus nomes, onde # é um número."
3309
3359
 
3310
 
#: bzrlib/builtins.py:4733
 
3360
#: bzrlib/builtins.py:4773
3311
3361
msgid ""
3312
3362
"When you provide files, you can use their current pathname or the pathname\n"
3313
3363
"from the target revision.  So you can use revert to \"undelete\" a file by\n"
3315
3365
"reverted."
3316
3366
msgstr ""
3317
3367
 
3318
 
#: bzrlib/builtins.py:4738
 
3368
#: bzrlib/builtins.py:4778
3319
3369
msgid ""
3320
3370
"If you have newly added files since the target revision, they will be\n"
3321
3371
"removed.  If the files to be removed have been changed, backups will be\n"
3323
3373
"deleted."
3324
3374
msgstr ""
3325
3375
 
3326
 
#: bzrlib/builtins.py:4743
 
3376
#: bzrlib/builtins.py:4783
3327
3377
msgid ""
3328
3378
"The working tree contains a list of revisions that have been merged but\n"
3329
3379
"not yet committed. These revisions will be included as additional parents\n"
3335
3385
"reverting any files."
3336
3386
msgstr ""
3337
3387
 
3338
 
#: bzrlib/builtins.py:4752
 
3388
#: bzrlib/builtins.py:4792
3339
3389
msgid ""
3340
3390
"Using \"bzr revert --forget-merges\", it is possible to apply all of the\n"
3341
3391
"changes from a branch in a single revision.  To do this, perform the merge\n"
3349
3399
"target branches."
3350
3400
msgstr ""
3351
3401
 
3352
 
#: bzrlib/builtins.py:4766
 
3402
#: bzrlib/builtins.py:4806
3353
3403
msgid "Do not save backups of reverted files."
3354
3404
msgstr "Não salvar cópias de arquivos revertidos."
3355
3405
 
3356
 
#: bzrlib/builtins.py:4768
 
3406
#: bzrlib/builtins.py:4808
3357
3407
msgid "Remove pending merge marker, without changing any files."
3358
3408
msgstr "Remover marcador de mesclagem pendente, sem alterar nenhum arquivo."
3359
3409
 
3360
 
#: bzrlib/builtins.py:4799
 
3410
#: bzrlib/builtins.py:4839
3361
3411
msgid ""
3362
3412
"Show help on a command or other topic.\n"
3363
3413
"    "
3365
3415
"Mostrar a ajuda de um comando ou outro assunto.\n"
3366
3416
"    "
3367
3417
 
3368
 
#: bzrlib/builtins.py:4804
 
3418
#: bzrlib/builtins.py:4844
3369
3419
msgid "Show help on all commands."
3370
3420
msgstr "Mostrar ajuda sobre todos os comandos."
3371
3421
 
3372
 
#: bzrlib/builtins.py:4833
 
3422
#: bzrlib/builtins.py:4873
3373
3423
msgid "Show unmerged/unpulled revisions between two branches."
3374
3424
msgstr ""
3375
3425
 
3376
 
#: bzrlib/builtins.py:4835
 
3426
#: bzrlib/builtins.py:4875
3377
3427
msgid "OTHER_BRANCH may be local or remote."
3378
3428
msgstr "OUTRO_RAMO pode ser local ou remoto."
3379
3429
 
3380
 
#: bzrlib/builtins.py:4837
 
3430
#: bzrlib/builtins.py:4877
3381
3431
msgid ""
3382
3432
"To filter on a range of revisions, you can use the command -r begin..end\n"
3383
3433
"-r revision requests a specific revision, -r ..end or -r begin.. are\n"
3388
3438
"    0 - no missing revisions"
3389
3439
msgstr ""
3390
3440
 
3391
 
#: bzrlib/builtins.py:4847
 
3441
#: bzrlib/builtins.py:4887
3392
3442
msgid ""
3393
3443
"    Determine the missing revisions between this and the branch at the\n"
3394
3444
"    remembered pull location::"
3395
3445
msgstr ""
3396
3446
 
3397
 
#: bzrlib/builtins.py:4850
 
3447
#: bzrlib/builtins.py:4890
3398
3448
msgid "        bzr missing"
3399
3449
msgstr "        bzr missing"
3400
3450
 
3401
 
#: bzrlib/builtins.py:4852
 
3451
#: bzrlib/builtins.py:4892
3402
3452
msgid "    Determine the missing revisions between this and another branch::"
3403
 
msgstr ""
 
3453
msgstr "    Determina as revisões faltantes entre este e outro ramo::"
3404
3454
 
3405
 
#: bzrlib/builtins.py:4854
 
3455
#: bzrlib/builtins.py:4894
3406
3456
msgid "        bzr missing http://server/branch"
3407
3457
msgstr "        bzr missing http://server/branch"
3408
3458
 
3409
 
#: bzrlib/builtins.py:4856
 
3459
#: bzrlib/builtins.py:4896
3410
3460
msgid ""
3411
3461
"    Determine the missing revisions up to a specific revision on the other\n"
3412
3462
"    branch::"
3413
3463
msgstr ""
 
3464
"    Determina as revisões faltantes até uma versão específica no outro\n"
 
3465
"    ramo::"
3414
3466
 
3415
 
#: bzrlib/builtins.py:4859
 
3467
#: bzrlib/builtins.py:4899
3416
3468
msgid "        bzr missing -r ..-10"
3417
3469
msgstr "        bzr missing -r ..-10"
3418
3470
 
3419
 
#: bzrlib/builtins.py:4861
 
3471
#: bzrlib/builtins.py:4901
3420
3472
msgid ""
3421
3473
"    Determine the missing revisions up to a specific revision on this\n"
3422
3474
"    branch::"
3423
3475
msgstr ""
 
3476
"    Determina as revisões faltantes até uma versão específica nesse\n"
 
3477
"    ramo::"
3424
3478
 
3425
 
#: bzrlib/builtins.py:4864
 
3479
#: bzrlib/builtins.py:4904
3426
3480
msgid "        bzr missing --my-revision ..-10"
3427
3481
msgstr "        bzr missing --my-revision ..-10"
3428
3482
 
3429
 
#: bzrlib/builtins.py:4871
 
3483
#: bzrlib/builtins.py:4911
3430
3484
msgid "Reverse the order of revisions."
3431
3485
msgstr "Inverter a ordem das revisões"
3432
3486
 
3433
 
#: bzrlib/builtins.py:4873
 
3487
#: bzrlib/builtins.py:4913
3434
3488
msgid "Display changes in the local branch only."
3435
3489
msgstr "Mostrar mudanças somente no ramo local."
3436
3490
 
3437
 
#: bzrlib/builtins.py:4874
 
3491
#: bzrlib/builtins.py:4914
3438
3492
msgid "Same as --mine-only."
3439
3493
msgstr "O mesmo que --mine-only."
3440
3494
 
3441
 
#: bzrlib/builtins.py:4876
 
3495
#: bzrlib/builtins.py:4916
3442
3496
msgid "Display changes in the remote branch only."
3443
3497
msgstr "Mostrar alterações somente no ramo remoto."
3444
3498
 
3445
 
#: bzrlib/builtins.py:4877
 
3499
#: bzrlib/builtins.py:4917
3446
3500
msgid "Same as --theirs-only."
3447
3501
msgstr "O mesmo que --theirs-only."
3448
3502
 
3449
 
#: bzrlib/builtins.py:4882
 
3503
#: bzrlib/builtins.py:4922
3450
3504
msgid ""
3451
3505
"Filter on other branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
3452
3506
"details."
3453
3507
msgstr ""
3454
 
"Filtrar em outras revisões de ramo (inclusive). Ver \"help revisionspec\" "
 
3508
"Filtrar em outras revisões de ramo (inclusive). Veja \"help revisionspec\" "
3455
3509
"para detalhes."
3456
3510
 
3457
 
#: bzrlib/builtins.py:4886
 
3511
#: bzrlib/builtins.py:4926
3458
3512
msgid ""
3459
3513
"Filter on local branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
3460
3514
"details."
3461
3515
msgstr ""
3462
 
"Filtrar em revisões de ramo locais (inclusive). Ver \"help revisionspec\" "
 
3516
"Filtrar em revisões de ramo locais (inclusive). Veja \"help revisionspec\" "
3463
3517
"para detalhes."
3464
3518
 
3465
 
#: bzrlib/builtins.py:4889
 
3519
#: bzrlib/builtins.py:4929
3466
3520
msgid "Show all revisions in addition to the mainline ones."
3467
3521
msgstr ""
3468
3522
 
3469
 
#: bzrlib/builtins.py:4943
 
3523
#: bzrlib/builtins.py:4983
3470
3524
msgid "No peer location known or specified."
3471
 
msgstr ""
 
3525
msgstr "Localização desconhecida ou não especificada do par."
3472
3526
 
3473
 
#: bzrlib/builtins.py:4947
 
3527
#: bzrlib/builtins.py:4987
3474
3528
msgid "Using saved parent location: {0}\n"
3475
3529
msgstr ""
3476
3530
 
3477
 
#: bzrlib/builtins.py:4980
 
3531
#: bzrlib/builtins.py:5020
3478
3532
#, python-format
3479
3533
msgid "You have %d extra revision:\n"
3480
3534
msgid_plural "You have %d extra revisions:\n"
3481
3535
msgstr[0] "Você tem %d revisão extra:\n"
3482
3536
msgstr[1] "Você tem %d revisões extras:\n"
3483
3537
 
3484
 
#: bzrlib/builtins.py:4996
 
3538
#: bzrlib/builtins.py:5040
3485
3539
#, python-format
3486
3540
msgid "You are missing %d revision:\n"
3487
3541
msgid_plural "You are missing %d revisions:\n"
3488
3542
msgstr[0] "Você tem %d revisão pendente:\n"
3489
3543
msgstr[1] "Você tem %d revisões pendentes:\n"
3490
3544
 
3491
 
#: bzrlib/builtins.py:5008
 
3545
#: bzrlib/builtins.py:5055
3492
3546
msgid "This branch has no new revisions.\n"
3493
3547
msgstr "Esse ramo não tem novas revisões.\n"
3494
3548
 
3495
 
#: bzrlib/builtins.py:5011
 
3549
#: bzrlib/builtins.py:5058
3496
3550
msgid "Other branch has no new revisions.\n"
3497
3551
msgstr "Outro ramo não tem novas revisões.\n"
3498
3552
 
3499
 
#: bzrlib/builtins.py:5016
 
3553
#: bzrlib/builtins.py:5063
3500
3554
msgid "Branches are up to date.\n"
3501
3555
msgstr "Ramos estão atualizados.\n"
3502
3556
 
3503
 
#: bzrlib/builtins.py:5027
 
3557
#: bzrlib/builtins.py:5074
3504
3558
msgid "Compress the data within a repository."
3505
3559
msgstr "Comprimir os dados em um repositório."
3506
3560
 
3507
 
#: bzrlib/builtins.py:5029
 
3561
#: bzrlib/builtins.py:5076
3508
3562
msgid ""
3509
3563
"This operation compresses the data within a bazaar repository. As\n"
3510
3564
"bazaar supports automatic packing of repository, this operation is\n"
3514
3568
"o bazaar fornece o empacotamento automático de repositório, essa operação\n"
3515
3569
"normalmente não é necessário ser feita manualmente."
3516
3570
 
3517
 
#: bzrlib/builtins.py:5033
 
3571
#: bzrlib/builtins.py:5080
3518
3572
msgid ""
3519
3573
"During the pack operation, bazaar takes a backup of existing repository\n"
3520
3574
"data, i.e. pack files. This backup is eventually removed by bazaar\n"
3523
3577
"used."
3524
3578
msgstr ""
3525
3579
 
3526
 
#: bzrlib/builtins.py:5039
 
3580
#: bzrlib/builtins.py:5086
3527
3581
msgid ""
3528
3582
"Warning: If you use --clean-obsolete-packs and your machine crashes\n"
3529
3583
"during or immediately after repacking, you may be left with a state\n"
3531
3585
"been. In this case the repository may be unusable."
3532
3586
msgstr ""
3533
3587
 
3534
 
#: bzrlib/builtins.py:5048
 
3588
#: bzrlib/builtins.py:5095
3535
3589
msgid "Delete obsolete packs to save disk space."
3536
3590
msgstr "Excluir pacotes obsoletos para economizar espaço em disco."
3537
3591
 
3538
 
#: bzrlib/builtins.py:5062
 
3592
#: bzrlib/builtins.py:5109
3539
3593
msgid "List the installed plugins."
3540
3594
msgstr "Lista os plugins instalados."
3541
3595
 
3542
 
#: bzrlib/builtins.py:5064
 
3596
#: bzrlib/builtins.py:5111
3543
3597
msgid ""
3544
3598
"This command displays the list of installed plugins including\n"
3545
3599
"version of plugin and a short description of each."
3547
3601
"Este comando exibe a lista dos plugins instalados, incluindo\n"
3548
3602
"versão do plugin e uma breve descrição de cada."
3549
3603
 
3550
 
#: bzrlib/builtins.py:5067
 
3604
#: bzrlib/builtins.py:5114
3551
3605
msgid "--verbose shows the path where each plugin is located."
3552
3606
msgstr "--verbose mostra o caminho onde cada plugin está localizado."
3553
3607
 
3554
 
#: bzrlib/builtins.py:5069
 
3608
#: bzrlib/builtins.py:5116
3555
3609
msgid ""
3556
3610
"A plugin is an external component for Bazaar that extends the\n"
3557
3611
"revision control system, by adding or replacing code in Bazaar.\n"
3567
3621
"adicionar novos comandos, prover uma rede de transporte adicional e\n"
3568
3622
"personalizar registro de informações."
3569
3623
 
3570
 
#: bzrlib/builtins.py:5075
 
3624
#: bzrlib/builtins.py:5122
3571
3625
msgid ""
3572
3626
"See the Bazaar Plugin Guide <http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/>\n"
3573
3627
"for further information on plugins including where to find them and how to\n"
3575
3629
"plugins using the Python programming language."
3576
3630
msgstr ""
3577
3631
 
3578
 
#: bzrlib/builtins.py:5091
 
3632
#: bzrlib/builtins.py:5138
3579
3633
msgid "Show testament (signing-form) of a revision."
3580
 
msgstr ""
 
3634
msgstr "Mostrar o testamento (formulário de assinaturas) de uma versão."
3581
3635
 
3582
 
#: bzrlib/builtins.py:5094
 
3636
#: bzrlib/builtins.py:5141
3583
3637
msgid "Produce long-format testament."
3584
 
msgstr ""
 
3638
msgstr "Produzir um testamento de formato longo."
3585
3639
 
3586
 
#: bzrlib/builtins.py:5096
 
3640
#: bzrlib/builtins.py:5143
3587
3641
msgid "Produce a strict-format testament."
3588
 
msgstr ""
 
3642
msgstr "Produzir um testamento de formato restrito."
3589
3643
 
3590
 
#: bzrlib/builtins.py:5122
 
3644
#: bzrlib/builtins.py:5169
3591
3645
msgid "Show the origin of each line in a file."
3592
3646
msgstr "Mostra a origem de cada linha em um arquivo."
3593
3647
 
3594
 
#: bzrlib/builtins.py:5124
 
3648
#: bzrlib/builtins.py:5171
3595
3649
msgid ""
3596
3650
"This prints out the given file with an annotation on the left side\n"
3597
3651
"indicating which revision, author and date introduced the change."
3598
3652
msgstr ""
3599
3653
 
3600
 
#: bzrlib/builtins.py:5127
 
3654
#: bzrlib/builtins.py:5174
3601
3655
msgid ""
3602
3656
"If the origin is the same for a run of consecutive lines, it is\n"
3603
3657
"shown only at the top, unless the --all option is given."
3604
3658
msgstr ""
3605
3659
 
3606
 
#: bzrlib/builtins.py:5135
 
3660
#: bzrlib/builtins.py:5182
3607
3661
msgid "Show annotations on all lines."
3608
3662
msgstr "Mostrar anotações em todas as linhas."
3609
3663
 
3610
 
#: bzrlib/builtins.py:5136
 
3664
#: bzrlib/builtins.py:5183
3611
3665
msgid "Show commit date in annotations."
3612
3666
msgstr "Mostrar data de submissão nas anotações."
3613
3667
 
3614
 
#: bzrlib/builtins.py:5223
 
3668
#: bzrlib/builtins.py:5270
3615
3669
msgid "Cannot sign a range of non-revision-history revisions"
3616
3670
msgstr ""
3617
3671
 
3618
 
#: bzrlib/builtins.py:5235
 
3672
#: bzrlib/builtins.py:5282
3619
3673
msgid "Please supply either one revision, or a range."
3620
 
msgstr ""
 
3674
msgstr "Favor fornecer ou uma versão ou um intervalo."
3621
3675
 
3622
 
#: bzrlib/builtins.py:5239
 
3676
#: bzrlib/builtins.py:5286
3623
3677
msgid ""
3624
3678
"Convert the current branch into a checkout of the supplied branch.\n"
3625
3679
"If no branch is supplied, rebind to the last bound location."
3626
3680
msgstr ""
3627
3681
 
3628
 
#: bzrlib/builtins.py:5242
 
3682
#: bzrlib/builtins.py:5289
3629
3683
msgid ""
3630
3684
"Once converted into a checkout, commits must succeed on the master branch\n"
3631
3685
"before they will be applied to the local branch."
3632
3686
msgstr ""
3633
3687
 
3634
 
#: bzrlib/builtins.py:5245
 
3688
#: bzrlib/builtins.py:5292
3635
3689
msgid ""
3636
3690
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
3637
3691
"locally, in which case binding will update the local nickname to be\n"
3638
3692
"that of the master."
3639
3693
msgstr ""
3640
3694
 
3641
 
#: bzrlib/builtins.py:5260
 
3695
#: bzrlib/builtins.py:5307
3642
3696
msgid "No location supplied.  This format does not remember old locations."
3643
3697
msgstr ""
3644
3698
"Sem localização fornecida. Este formato não se lembra de locais antigos."
3645
3699
 
3646
 
#: bzrlib/builtins.py:5265
 
3700
#: bzrlib/builtins.py:5313
3647
3701
msgid "Branch is already bound"
3648
3702
msgstr "O ramo já está ligado."
3649
3703
 
3650
 
#: bzrlib/builtins.py:5267
 
3704
#: bzrlib/builtins.py:5316
3651
3705
msgid "No location supplied and no previous location known"
3652
3706
msgstr "Nenhum local fornecido e nenhuma localização prévia conhecida"
3653
3707
 
3654
 
#: bzrlib/builtins.py:5273
 
3708
#: bzrlib/builtins.py:5322
3655
3709
msgid "These branches have diverged. Try merging, and then bind again."
3656
3710
msgstr ""
 
3711
"Esses ramos tem divergências. Tente mesclá-los e então ligá-los novamente."
3657
3712
 
3658
 
#: bzrlib/builtins.py:5280
 
3713
#: bzrlib/builtins.py:5329
3659
3714
msgid "Convert the current checkout into a regular branch."
3660
 
msgstr ""
 
3715
msgstr "Converter o checkout atual em um ramo comum."
3661
3716
 
3662
 
#: bzrlib/builtins.py:5282
 
3717
#: bzrlib/builtins.py:5331
3663
3718
msgid ""
3664
3719
"After unbinding, the local branch is considered independent and subsequent\n"
3665
3720
"commits will be local only."
3666
3721
msgstr ""
3667
3722
 
3668
 
#: bzrlib/builtins.py:5293
 
3723
#: bzrlib/builtins.py:5342
3669
3724
msgid "Local branch is not bound"
3670
3725
msgstr "O ramo local náo está associado"
3671
3726
 
3672
 
#: bzrlib/builtins.py:5297
 
3727
#: bzrlib/builtins.py:5346
3673
3728
msgid "Remove the last committed revision."
3674
3729
msgstr "Remover a última revisão submetida."
3675
3730
 
3676
 
#: bzrlib/builtins.py:5299
 
3731
#: bzrlib/builtins.py:5348
3677
3732
msgid ""
3678
3733
"--verbose will print out what is being removed.\n"
3679
3734
"--dry-run will go through all the motions, but not actually\n"
3680
3735
"remove anything."
3681
3736
msgstr ""
 
3737
"--verbose irá mostrar o que está sendo removido.\n"
 
3738
"--dry-run irá passar por todos os movimentos mas não irá\n"
 
3739
"remover nada."
3682
3740
 
3683
 
#: bzrlib/builtins.py:5303
 
3741
#: bzrlib/builtins.py:5352
3684
3742
msgid ""
3685
3743
"If --revision is specified, uncommit revisions to leave the branch at the\n"
3686
3744
"specified revision.  For example, \"bzr uncommit -r 15\" will leave the\n"
3687
3745
"branch at revision 15."
3688
3746
msgstr ""
3689
3747
 
3690
 
#: bzrlib/builtins.py:5307
 
3748
#: bzrlib/builtins.py:5356
3691
3749
msgid ""
3692
3750
"Uncommit leaves the working tree ready for a new commit.  The only change\n"
3693
3751
"it may make is to restore any pending merges that were present before\n"
3694
3752
"the commit."
3695
3753
msgstr ""
3696
3754
 
3697
 
#: bzrlib/builtins.py:5318
 
3755
#: bzrlib/builtins.py:5367
3698
3756
msgid "Don't actually make changes."
3699
3757
msgstr "Na verdade, não fazer alterações."
3700
3758
 
3701
 
#: bzrlib/builtins.py:5319
 
3759
#: bzrlib/builtins.py:5368
3702
3760
msgid "Say yes to all questions."
3703
3761
msgstr "Diga sim para todas as questões."
3704
3762
 
3705
 
#: bzrlib/builtins.py:5321
 
3763
#: bzrlib/builtins.py:5370
3706
3764
msgid "Keep tags that point to removed revisions."
3707
 
msgstr ""
 
3765
msgstr "Manter indicadores que apontam para versões removidas."
3708
3766
 
3709
 
#: bzrlib/builtins.py:5323
 
3767
#: bzrlib/builtins.py:5372
3710
3768
msgid "Only remove the commits from the local branch when in a checkout."
3711
3769
msgstr ""
 
3770
"Remover somente as submissões de um ramo local quando realizar um checkout."
3712
3771
 
3713
 
#: bzrlib/builtins.py:5372
 
3772
#: bzrlib/builtins.py:5421
3714
3773
msgid "No revisions to uncommit.\n"
3715
3774
msgstr ""
3716
3775
 
3717
 
#: bzrlib/builtins.py:5387
 
3776
#: bzrlib/builtins.py:5436
3718
3777
msgid "Dry-run, pretending to remove the above revisions.\n"
3719
 
msgstr ""
 
3778
msgstr "Dry-run, fingindo remover as versões acima.\n"
3720
3779
 
3721
 
#: bzrlib/builtins.py:5390
 
3780
#: bzrlib/builtins.py:5439
3722
3781
msgid "The above revision(s) will be removed.\n"
3723
3782
msgstr "A(s) revisão(ões) acima será(ão) removida(s).\n"
3724
3783
 
3725
 
#: bzrlib/builtins.py:5394
 
3784
#: bzrlib/builtins.py:5443
3726
3785
msgid "Uncommit these revisions"
3727
3786
msgstr ""
3728
3787
 
3729
 
#: bzrlib/builtins.py:5397
 
3788
#: bzrlib/builtins.py:5446
3730
3789
msgid "Canceled\n"
3731
3790
msgstr "Cancelado\n"
3732
3791
 
3733
 
#: bzrlib/builtins.py:5404
 
3792
#: bzrlib/builtins.py:5453
3734
3793
#, python-format
3735
3794
msgid ""
3736
3795
"You can restore the old tip by running:\n"
3737
3796
"  bzr pull . -r revid:%s\n"
3738
3797
msgstr ""
3739
3798
 
3740
 
#: bzrlib/builtins.py:5409
 
3799
#: bzrlib/builtins.py:5458
3741
3800
msgid "Break a dead lock."
3742
 
msgstr ""
 
3801
msgstr "Quebrar um dead lock."
3743
3802
 
3744
 
#: bzrlib/builtins.py:5411
 
3803
#: bzrlib/builtins.py:5460
3745
3804
msgid ""
3746
3805
"This command breaks a lock on a repository, branch, working directory or\n"
3747
3806
"config file."
3748
3807
msgstr ""
 
3808
"Esse comando quebra uma trava no repositório, ramo, diretório de trabalho "
 
3809
"ou\n"
 
3810
"arquivo de configuração."
3749
3811
 
3750
 
#: bzrlib/builtins.py:5414
 
3812
#: bzrlib/builtins.py:5463
3751
3813
msgid ""
3752
3814
"CAUTION: Locks should only be broken when you are sure that the process\n"
3753
3815
"holding the lock has been stopped."
3754
3816
msgstr ""
 
3817
"AVISO: Travas só devem ser quebradas quando você tiver certeza que o "
 
3818
"processo\n"
 
3819
"que está mantendo a trava foi parado."
3755
3820
 
3756
 
#: bzrlib/builtins.py:5417
 
3821
#: bzrlib/builtins.py:5466
3757
3822
msgid ""
3758
3823
"You can get information on what locks are open via the 'bzr info\n"
3759
3824
"[location]' command."
3760
3825
msgstr ""
 
3826
"Você pode obter informações sobre como as travas são abertas via comando \n"
 
3827
"'brz info [location]'."
3761
3828
 
3762
 
#: bzrlib/builtins.py:5420
 
3829
#: bzrlib/builtins.py:5469
3763
3830
msgid ""
3764
3831
":Examples:\n"
3765
3832
"    bzr break-lock\n"
3771
3838
"    bzr break-lock bzr+ssh://example.com/bzr/foo\n"
3772
3839
"    bzr break-lock --conf ~/.bazaar"
3773
3840
 
3774
 
#: bzrlib/builtins.py:5429
 
3841
#: bzrlib/builtins.py:5478
3775
3842
msgid "LOCATION is the directory where the config lock is."
3776
 
msgstr ""
 
3843
msgstr "LOCATION é o diretório onde a trava de configuração está."
3777
3844
 
3778
 
#: bzrlib/builtins.py:5431
 
3845
#: bzrlib/builtins.py:5480
3779
3846
msgid "Do not ask for confirmation before breaking the lock."
3780
 
msgstr ""
 
3847
msgstr "Não peça confirmação antes de quebrar uma trava."
3781
3848
 
3782
 
#: bzrlib/builtins.py:5466
 
3849
#: bzrlib/builtins.py:5515
3783
3850
msgid "The Bazaar smart server protocol over TCP. (default port: 4155)"
3784
3851
msgstr ""
 
3852
"O protocolo de servidor inteligente sobre TCP do Bazaar. (porta padrão: 4155)"
3785
3853
 
3786
 
#: bzrlib/builtins.py:5467
 
3854
#: bzrlib/builtins.py:5516
3787
3855
msgid "Run the bzr server."
3788
3856
msgstr "Execute o servidor bzr."
3789
3857
 
3790
 
#: bzrlib/builtins.py:5473
 
3858
#: bzrlib/builtins.py:5522
3791
3859
msgid "Serve on stdin/out for use from inetd or sshd."
3792
3860
msgstr ""
3793
3861
 
3794
 
#: bzrlib/builtins.py:5474
 
3862
#: bzrlib/builtins.py:5523
3795
3863
msgid "protocol"
3796
3864
msgstr "protocolo"
3797
3865
 
3798
 
#: bzrlib/builtins.py:5475
 
3866
#: bzrlib/builtins.py:5524
3799
3867
msgid "Protocol to serve."
3800
3868
msgstr ""
3801
3869
 
3802
 
#: bzrlib/builtins.py:5479
 
3870
#: bzrlib/builtins.py:5528
 
3871
msgid "Listen for connections on nominated address."
 
3872
msgstr ""
 
3873
 
 
3874
#: bzrlib/builtins.py:5530
3803
3875
msgid ""
3804
 
"Listen for connections on nominated port of the form [hostname:]portnumber.  "
3805
 
"Passing 0 as the port number will result in a dynamically allocated port.  "
3806
 
"The default port depends on the protocol."
 
3876
"Listen for connections on nominated port.  Passing 0 as the port number will "
 
3877
"result in a dynamically allocated port.  The default port depends on the "
 
3878
"protocol."
3807
3879
msgstr ""
3808
3880
 
3809
 
#: bzrlib/builtins.py:5485
 
3881
#: bzrlib/builtins.py:5535
3810
3882
msgid "Serve contents of this directory."
3811
3883
msgstr ""
3812
3884
 
3813
 
#: bzrlib/builtins.py:5487
 
3885
#: bzrlib/builtins.py:5537
3814
3886
msgid ""
3815
3887
"By default the server is a readonly server.  Supplying --allow-writes "
3816
3888
"enables write access to the contents of the served directory and below.  "
3819
3891
"uncontrolled write access to your file system."
3820
3892
msgstr ""
3821
3893
 
3822
 
#: bzrlib/builtins.py:5496
 
3894
#: bzrlib/builtins.py:5546
3823
3895
msgid "Override the default idle client timeout (5min)."
3824
3896
msgstr ""
3825
3897
 
3826
 
#: bzrlib/builtins.py:5546
 
3898
#: bzrlib/builtins.py:5564
3827
3899
msgid "Combine a tree into its containing tree."
3828
3900
msgstr ""
3829
3901
 
3830
 
#: bzrlib/builtins.py:5548
 
3902
#: bzrlib/builtins.py:5566
3831
3903
msgid "This command requires the target tree to be in a rich-root format."
3832
3904
msgstr ""
3833
3905
 
3834
 
#: bzrlib/builtins.py:5550
 
3906
#: bzrlib/builtins.py:5568
3835
3907
msgid ""
3836
3908
"The TREE argument should be an independent tree, inside another tree, but\n"
3837
3909
"not part of it.  (Such trees can be produced by \"bzr split\", but also by\n"
3838
3910
"running \"bzr branch\" with the target inside a tree.)"
3839
3911
msgstr ""
3840
3912
 
3841
 
#: bzrlib/builtins.py:5554
 
3913
#: bzrlib/builtins.py:5572
3842
3914
msgid ""
3843
3915
"The result is a combined tree, with the subtree no longer an independent\n"
3844
3916
"part.  This is marked as a merge of the subtree into the containing tree,\n"
3845
3917
"and all history is preserved."
3846
3918
msgstr ""
3847
3919
 
3848
 
#: bzrlib/builtins.py:5572
 
3920
#: bzrlib/builtins.py:5590
3849
3921
#, python-format
3850
3922
msgid ""
3851
3923
"Can't join trees because %s doesn't support rich root data.\n"
3852
3924
"You can use bzr upgrade on the repository."
3853
3925
msgstr ""
3854
3926
 
3855
 
#: bzrlib/builtins.py:5582 bzrlib/builtins.py:5588
 
3927
#: bzrlib/builtins.py:5600 bzrlib/builtins.py:5606
3856
3928
msgid "Cannot join {0}.  {1}"
3857
3929
msgstr ""
3858
3930
 
3859
 
#: bzrlib/builtins.py:5592
 
3931
#: bzrlib/builtins.py:5610
3860
3932
msgid "Split a subdirectory of a tree into a separate tree."
3861
3933
msgstr ""
3862
3934
 
3863
 
#: bzrlib/builtins.py:5594
 
3935
#: bzrlib/builtins.py:5612
3864
3936
msgid ""
3865
3937
"This command will produce a target tree in a format that supports\n"
3866
3938
"rich roots, like 'rich-root' or 'rich-root-pack'.  These formats cannot be\n"
3867
3939
"converted into earlier formats like 'dirstate-tags'."
3868
3940
msgstr ""
3869
3941
 
3870
 
#: bzrlib/builtins.py:5598
 
3942
#: bzrlib/builtins.py:5616
3871
3943
msgid ""
3872
3944
"The TREE argument should be a subdirectory of a working tree.  That\n"
3873
3945
"subdirectory will be converted into an independent tree, with its own\n"
3874
3946
"branch.  Commits in the top-level tree will not apply to the new subtree."
3875
3947
msgstr ""
3876
3948
 
3877
 
#: bzrlib/builtins.py:5678
 
3949
#: bzrlib/builtins.py:5696
3878
3950
msgid "No submit branch specified or known"
3879
3951
msgstr "Nenhum ramo de submissão especificado ou conhecido"
3880
3952
 
3881
 
#: bzrlib/builtins.py:5686 bzrlib/send.py:108
 
3953
#: bzrlib/builtins.py:5705 bzrlib/send.py:109
3882
3954
msgid "No public branch specified or known"
3883
3955
msgstr "Nenhum ramo público especificado ou conhecido"
3884
3956
 
3885
 
#: bzrlib/builtins.py:5691
 
3957
#: bzrlib/builtins.py:5710
3886
3958
msgid "bzr merge-directive takes at most two one revision identifiers"
3887
3959
msgstr ""
3888
3960
 
3889
 
#: bzrlib/builtins.py:5700
 
3961
#: bzrlib/builtins.py:5719
3890
3962
msgid "No revisions to bundle."
3891
3963
msgstr "Sem revisões para empacotar."
3892
3964
 
3893
 
#: bzrlib/builtins.py:5719
 
3965
#: bzrlib/builtins.py:5738
3894
3966
msgid "Mail or create a merge-directive for submitting changes."
3895
3967
msgstr ""
3896
3968
 
3897
 
#: bzrlib/builtins.py:5721
 
3969
#: bzrlib/builtins.py:5740
3898
3970
msgid "A merge directive provides many things needed for requesting merges:"
3899
3971
msgstr ""
3900
3972
 
3901
 
#: bzrlib/builtins.py:5723
 
3973
#: bzrlib/builtins.py:5742
3902
3974
msgid "* A machine-readable description of the merge to perform"
3903
3975
msgstr ""
3904
3976
 
3905
 
#: bzrlib/builtins.py:5725
 
3977
#: bzrlib/builtins.py:5744
3906
3978
msgid "* An optional patch that is a preview of the changes requested"
3907
3979
msgstr ""
3908
3980
 
3909
 
#: bzrlib/builtins.py:5727
 
3981
#: bzrlib/builtins.py:5746
3910
3982
msgid ""
3911
3983
"* An optional bundle of revision data, so that the changes can be applied\n"
3912
3984
"  directly from the merge directive, without retrieving data from a\n"
3913
3985
"  branch."
3914
3986
msgstr ""
3915
3987
 
3916
 
#: bzrlib/builtins.py:5731
 
3988
#: bzrlib/builtins.py:5750
3917
3989
msgid ""
3918
3990
"`bzr send` creates a compact data set that, when applied using bzr\n"
3919
3991
"merge, has the same effect as merging from the source branch.  "
3920
3992
msgstr ""
3921
3993
 
3922
 
#: bzrlib/builtins.py:5734
 
3994
#: bzrlib/builtins.py:5753
3923
3995
msgid ""
3924
3996
"By default the merge directive is self-contained and can be applied to any\n"
3925
3997
"branch containing submit_branch in its ancestory without needing access to\n"
3926
3998
"the source branch."
3927
3999
msgstr ""
3928
4000
 
3929
 
#: bzrlib/builtins.py:5738
 
4001
#: bzrlib/builtins.py:5757
3930
4002
msgid ""
3931
4003
"If --no-bundle is specified, then Bazaar doesn't send the contents of the\n"
3932
4004
"revisions, but only a structured request to merge from the\n"
3935
4007
"included if known, so that people can check it later."
3936
4008
msgstr ""
3937
4009
 
3938
 
#: bzrlib/builtins.py:5744
 
4010
#: bzrlib/builtins.py:5763
3939
4011
msgid ""
3940
4012
"The submit branch defaults to the parent of the source branch, but can be\n"
3941
4013
"overridden.  Both submit branch and public branch will be remembered in\n"
3944
4016
"be changed using --from."
3945
4017
msgstr ""
3946
4018
 
3947
 
#: bzrlib/builtins.py:5750
 
4019
#: bzrlib/builtins.py:5769
3948
4020
msgid ""
3949
4021
"Both the submit branch and the public branch follow the usual behavior with\n"
3950
4022
"respect to --remember: If there is no default location set, the first send\n"
3953
4025
"--remember. The value will only be saved if the location can be accessed."
3954
4026
msgstr ""
3955
4027
 
3956
 
#: bzrlib/builtins.py:5756
 
4028
#: bzrlib/builtins.py:5775
3957
4029
msgid ""
3958
4030
"In order to calculate those changes, bzr must analyse the submit branch.\n"
3959
4031
"Therefore it is most efficient for the submit branch to be a local mirror.\n"
3961
4033
"in the merge directive."
3962
4034
msgstr ""
3963
4035
 
3964
 
#: bzrlib/builtins.py:5761
 
4036
#: bzrlib/builtins.py:5780
3965
4037
msgid ""
3966
4038
"The default behaviour is to send the merge directive by mail, unless -o is\n"
3967
4039
"given, in which case it is sent to a file."
3968
4040
msgstr ""
3969
4041
 
3970
 
#: bzrlib/builtins.py:5764
 
4042
#: bzrlib/builtins.py:5783
3971
4043
msgid ""
3972
4044
"Mail is sent using your preferred mail program.  This should be transparent\n"
3973
4045
"on Windows (it uses MAPI).  On Unix, it requires the xdg-email utility.\n"
3974
4046
"If the preferred client can't be found (or used), your editor will be used."
3975
4047
msgstr ""
3976
4048
 
3977
 
#: bzrlib/builtins.py:5768
 
4049
#: bzrlib/builtins.py:5787
3978
4050
msgid ""
3979
4051
"To use a specific mail program, set the mail_client configuration option.\n"
3980
4052
"(For Thunderbird 1.5, this works around some bugs.)  Supported values for\n"
3986
4058
"supported clients."
3987
4059
msgstr ""
3988
4060
 
3989
 
#: bzrlib/builtins.py:5775
 
4061
#: bzrlib/builtins.py:5794
3990
4062
msgid ""
3991
4063
"If mail is being sent, a to address is required.  This can be supplied\n"
3992
4064
"either on the commandline, by setting the submit_to configuration\n"
3994
4066
"in the submit branch."
3995
4067
msgstr ""
3996
4068
 
3997
 
#: bzrlib/builtins.py:5780
 
4069
#: bzrlib/builtins.py:5799
3998
4070
msgid ""
3999
4071
"Two formats are currently supported: \"4\" uses revision bundle format 4 "
4000
4072
"and\n"
4004
4076
"format 1.  It is compatible with Bazaar 0.12 - 0.18."
4005
4077
msgstr ""
4006
4078
 
4007
 
#: bzrlib/builtins.py:5786
 
4079
#: bzrlib/builtins.py:5805
4008
4080
msgid ""
4009
4081
"The merge directives created by bzr send may be applied using bzr merge or\n"
4010
4082
"bzr pull by specifying a file containing a merge directive as the location."
4011
4083
msgstr ""
4012
4084
 
4013
 
#: bzrlib/builtins.py:5789
 
4085
#: bzrlib/builtins.py:5808
4014
4086
msgid ""
4015
4087
"bzr send makes extensive use of public locations to map local locations "
4016
4088
"into\n"
4018
4090
"set them, and use `bzr info` to display them."
4019
4091
msgstr ""
4020
4092
 
4021
 
#: bzrlib/builtins.py:5813
 
4093
#: bzrlib/builtins.py:5832
4022
4094
msgid "Write merge directive to this file or directory; use - for stdout."
4023
4095
msgstr ""
4024
4096
 
4025
 
#: bzrlib/builtins.py:5817
 
4097
#: bzrlib/builtins.py:5836
4026
4098
msgid ""
4027
4099
"Refuse to send if there are uncommitted changes in the working tree, --no-"
4028
4100
"strict disables the check."
4029
4101
msgstr ""
4030
4102
 
4031
 
#: bzrlib/builtins.py:5819
 
4103
#: bzrlib/builtins.py:5838
4032
4104
msgid "Mail the request to this address."
4033
4105
msgstr "Enviar o pedido para este endereço."
4034
4106
 
4035
 
#: bzrlib/builtins.py:5823
 
4107
#: bzrlib/builtins.py:5842
4036
4108
msgid "Body for the email."
4037
4109
msgstr "Corpo para o e-mail."
4038
4110
 
4039
 
#: bzrlib/builtins.py:5876
 
4111
#: bzrlib/builtins.py:5895
4040
4112
msgid "Do not include a bundle in the merge directive."
4041
4113
msgstr ""
4042
4114
 
4043
 
#: bzrlib/builtins.py:5877
 
4115
#: bzrlib/builtins.py:5896
4044
4116
msgid "Do not include a preview patch in the merge directive."
4045
4117
msgstr ""
4046
4118
 
4047
 
#: bzrlib/builtins.py:5880
 
4119
#: bzrlib/builtins.py:5899
4048
4120
msgid "Remember submit and public branch."
4049
 
msgstr ""
 
4121
msgstr "Lembrar submissão e ramo público."
4050
4122
 
4051
 
#: bzrlib/builtins.py:5882
 
4123
#: bzrlib/builtins.py:5901
4052
4124
msgid ""
4053
4125
"Branch to generate the submission from, rather than the one containing the "
4054
4126
"working directory."
4055
4127
msgstr ""
4056
4128
 
4057
 
#: bzrlib/builtins.py:5892 bzrlib/cmd_version_info.py:76
 
4129
#: bzrlib/builtins.py:5911 bzrlib/cmd_version_info.py:76
4058
4130
msgid "format"
4059
4131
msgstr "formato"
4060
4132
 
4061
 
#: bzrlib/builtins.py:5893
 
4133
#: bzrlib/builtins.py:5912
4062
4134
msgid "Use the specified output format."
4063
4135
msgstr "Usar o formato de saída especificado."
4064
4136
 
4065
 
#: bzrlib/builtins.py:5915
 
4137
#: bzrlib/builtins.py:5934
4066
4138
msgid "Create, remove or modify a tag naming a revision."
4067
4139
msgstr "Cria, remove ou modifica um rótulo nomeando uma versão."
4068
4140
 
4069
 
#: bzrlib/builtins.py:5917
 
4141
#: bzrlib/builtins.py:5936
4070
4142
msgid ""
4071
4143
"Tags give human-meaningful names to revisions.  Commands that take a -r\n"
4072
4144
"(--revision) option can be given -rtag:X, where X is any previously\n"
4073
4145
"created tag."
4074
4146
msgstr ""
4075
4147
 
4076
 
#: bzrlib/builtins.py:5921
 
4148
#: bzrlib/builtins.py:5940
4077
4149
msgid ""
4078
4150
"Tags are stored in the branch.  Tags are copied from one branch to another\n"
4079
4151
"along when you branch, push, pull or merge."
4080
4152
msgstr ""
4081
4153
 
4082
 
#: bzrlib/builtins.py:5924
 
4154
#: bzrlib/builtins.py:5943
4083
4155
msgid ""
4084
4156
"It is an error to give a tag name that already exists unless you pass\n"
4085
4157
"--force, in which case the tag is moved to point to the new revision."
4086
4158
msgstr ""
4087
4159
 
4088
 
#: bzrlib/builtins.py:5927
 
4160
#: bzrlib/builtins.py:5946
4089
4161
msgid ""
4090
4162
"To rename a tag (change the name but keep it on the same revsion), run "
4091
4163
"``bzr\n"
4092
4164
"tag new-name -r tag:old-name`` and then ``bzr tag --delete oldname``."
4093
4165
msgstr ""
4094
4166
 
4095
 
#: bzrlib/builtins.py:5930
 
4167
#: bzrlib/builtins.py:5949
4096
4168
msgid ""
4097
4169
"If no tag name is specified it will be determined through the \n"
4098
4170
"'automatic_tag_name' hook. This can e.g. be used to automatically tag\n"
4100
4172
"details."
4101
4173
msgstr ""
4102
4174
 
4103
 
#: bzrlib/builtins.py:5940
 
4175
#: bzrlib/builtins.py:5959
4104
4176
msgid "Delete this tag rather than placing it."
4105
 
msgstr ""
 
4177
msgstr "Apagar este rótulo ao invés de colocá-lo."
4106
4178
 
4107
 
#: bzrlib/builtins.py:5943
 
4179
#: bzrlib/builtins.py:5962
4108
4180
msgid "Branch in which to place the tag."
4109
 
msgstr ""
 
4181
msgstr "Ramo no qual será colocado o rótulo."
4110
4182
 
4111
 
#: bzrlib/builtins.py:5945
 
4183
#: bzrlib/builtins.py:5964
4112
4184
msgid "Replace existing tags."
4113
4185
msgstr "Substituir as tags existentes."
4114
4186
 
4115
 
#: bzrlib/builtins.py:5960
 
4187
#: bzrlib/builtins.py:5979
4116
4188
msgid "No tag specified to delete."
4117
4189
msgstr "Sem tag especifica para apagar."
4118
4190
 
4119
 
#: bzrlib/builtins.py:5962
 
4191
#: bzrlib/builtins.py:5981
4120
4192
#, python-format
4121
4193
msgid "Deleted tag %s."
4122
4194
msgstr "Tag %s apagada."
4123
4195
 
4124
 
#: bzrlib/builtins.py:5976
 
4196
#: bzrlib/builtins.py:5995
4125
4197
msgid "Please specify a tag name."
4126
4198
msgstr "Por favor, especifique o nome da tag."
4127
4199
 
4128
 
#: bzrlib/builtins.py:5984
 
4200
#: bzrlib/builtins.py:6003
4129
4201
#, python-format
4130
4202
msgid "Tag %s already exists for that revision."
4131
4203
msgstr "A tag %s já existe para aquela revisão."
4132
4204
 
4133
 
#: bzrlib/builtins.py:5988
 
4205
#: bzrlib/builtins.py:6007
4134
4206
#, python-format
4135
4207
msgid "Created tag %s."
4136
4208
msgstr "Tag %s criada."
4137
4209
 
4138
 
#: bzrlib/builtins.py:5990
 
4210
#: bzrlib/builtins.py:6009
4139
4211
#, python-format
4140
4212
msgid "Updated tag %s."
4141
4213
msgstr "Tag %s atualizada."
4142
4214
 
4143
 
#: bzrlib/builtins.py:5994
 
4215
#: bzrlib/builtins.py:6013
4144
4216
msgid "List tags."
4145
4217
msgstr "Lista de tags."
4146
4218
 
4147
 
#: bzrlib/builtins.py:5996
 
4219
#: bzrlib/builtins.py:6015
4148
4220
msgid ""
4149
4221
"This command shows a table of tag names and the revisions they reference."
4150
4222
msgstr ""
4151
4223
"Este comando mostra uma tabela de nomes de rótulos e as versões que "
4152
4224
"referenciam."
4153
4225
 
4154
 
#: bzrlib/builtins.py:6002
 
4226
#: bzrlib/builtins.py:6021
4155
4227
msgid "Branch whose tags should be displayed."
4156
4228
msgstr "Ramo em que o rótulo deveria ser exibido."
4157
4229
 
4158
 
#: bzrlib/builtins.py:6004
 
4230
#: bzrlib/builtins.py:6023
4159
4231
msgid "Sort tags by different criteria."
4160
4232
msgstr "Ordene rótulos por diferentes critérios."
4161
4233
 
4162
 
#: bzrlib/builtins.py:6004
 
4234
#: bzrlib/builtins.py:6023
4163
4235
msgid "Sorting"
4164
 
msgstr ""
 
4236
msgstr "Ordenação"
4165
4237
 
4166
 
#: bzrlib/builtins.py:6073
 
4238
#: bzrlib/builtins.py:6092
4167
4239
msgid "Reconfigure the type of a bzr directory."
4168
 
msgstr ""
 
4240
msgstr "Reconfigurar o tipo de um diretório bzr."
4169
4241
 
4170
 
#: bzrlib/builtins.py:6075
 
4242
#: bzrlib/builtins.py:6094
4171
4243
msgid "A target configuration must be specified."
4172
4244
msgstr "Uma configuração de destino deve ser especificada."
4173
4245
 
4174
 
#: bzrlib/builtins.py:6077
 
4246
#: bzrlib/builtins.py:6096
4175
4247
msgid ""
4176
4248
"For checkouts, the bind-to location will be auto-detected if not specified.\n"
4177
4249
"The order of preference is\n"
4182
4254
"If none of these is available, --bind-to must be specified."
4183
4255
msgstr ""
4184
4256
 
4185
 
#: bzrlib/builtins.py:6091
 
4257
#: bzrlib/builtins.py:6110
4186
4258
msgid "Tree type"
4187
 
msgstr ""
 
4259
msgstr "Tipo de árvore"
4188
4260
 
4189
 
#: bzrlib/builtins.py:6092
 
4261
#: bzrlib/builtins.py:6111
4190
4262
msgid "The relation between branch and tree."
4191
4263
msgstr "A relação entre ramo e árvore."
4192
4264
 
4193
 
#: bzrlib/builtins.py:6094
 
4265
#: bzrlib/builtins.py:6113
4194
4266
msgid "Reconfigure to be an unbound branch with no working tree."
4195
 
msgstr ""
 
4267
msgstr "Reconfigurar para ser um ramo desconectado e sem árvore de trabalho"
4196
4268
 
4197
 
#: bzrlib/builtins.py:6095
 
4269
#: bzrlib/builtins.py:6114
4198
4270
msgid "Reconfigure to be an unbound branch with a working tree."
4199
4271
msgstr ""
 
4272
"Reconfigurar para ser um ramo desconectado e com uma árvore de trabalho"
4200
4273
 
4201
 
#: bzrlib/builtins.py:6096
 
4274
#: bzrlib/builtins.py:6115
4202
4275
msgid "Reconfigure to be a bound branch with a working tree."
4203
 
msgstr ""
 
4276
msgstr "Reconfigurar para ser um ramo conectado e com uma árvore de trabalho"
4204
4277
 
4205
 
#: bzrlib/builtins.py:6097
 
4278
#: bzrlib/builtins.py:6116
4206
4279
msgid "Reconfigure to be a lightweight checkout (with no local history)."
4207
 
msgstr ""
 
4280
msgstr "Reconfigurar para ser um checkout leve (sem histórico local)."
4208
4281
 
4209
 
#: bzrlib/builtins.py:6102
 
4282
#: bzrlib/builtins.py:6121
4210
4283
msgid "Repository type"
4211
4284
msgstr "Tipo de repositório"
4212
4285
 
4213
 
#: bzrlib/builtins.py:6103
 
4286
#: bzrlib/builtins.py:6122
4214
4287
msgid "Location fo the repository."
4215
4288
msgstr "Local para o repositório."
4216
4289
 
4217
 
#: bzrlib/builtins.py:6105
 
4290
#: bzrlib/builtins.py:6124
4218
4291
msgid ""
4219
4292
"Reconfigure to be a standalone branch (i.e. stop using shared repository)."
4220
4293
msgstr ""
 
4294
"Reconfigurar para ser um ramo independente (ex.: parar de usar repositório "
 
4295
"compartilhado)."
4221
4296
 
4222
 
#: bzrlib/builtins.py:6107
 
4297
#: bzrlib/builtins.py:6126
4223
4298
msgid "Reconfigure to use a shared repository."
4224
4299
msgstr "Reconfigurar para usar um repositório compartilhado."
4225
4300
 
4226
 
#: bzrlib/builtins.py:6111
 
4301
#: bzrlib/builtins.py:6130
4227
4302
msgid "Trees in Repository"
4228
4303
msgstr "Árvores no Repositório"
4229
4304
 
4230
 
#: bzrlib/builtins.py:6112
 
4305
#: bzrlib/builtins.py:6131
4231
4306
msgid "Whether new branches in the repository have trees."
4232
 
msgstr ""
 
4307
msgstr "Se novos ramos no repositório têm árvores."
4233
4308
 
4234
 
#: bzrlib/builtins.py:6114
 
4309
#: bzrlib/builtins.py:6133
4235
4310
msgid ""
4236
4311
"Reconfigure repository to create working trees on branches by default."
4237
4312
msgstr ""
 
4313
"Reconfigurar repositório para criar árvores de trabalho em ramos por padrão."
4238
4314
 
4239
 
#: bzrlib/builtins.py:6116
 
4315
#: bzrlib/builtins.py:6135
4240
4316
msgid ""
4241
4317
"Reconfigure repository to not create working trees on branches by default."
4242
4318
msgstr ""
 
4319
"Reconfigurar repositório para não criar árvores de trabalho em ramos por "
 
4320
"padrão."
4243
4321
 
4244
 
#: bzrlib/builtins.py:6119
 
4322
#: bzrlib/builtins.py:6138
4245
4323
msgid "Branch to bind checkout to."
4246
 
msgstr ""
 
4324
msgstr "Ramo para ligar ao checkout."
4247
4325
 
4248
 
#: bzrlib/builtins.py:6121
 
4326
#: bzrlib/builtins.py:6140
4249
4327
msgid "Perform reconfiguration even if local changes will be lost."
4250
 
msgstr ""
 
4328
msgstr "Realizar reconfiguração mesmo que alterações locais sejam perdidas."
4251
4329
 
4252
 
#: bzrlib/builtins.py:6124
 
4330
#: bzrlib/builtins.py:6143
4253
4331
msgid "Reconfigure a branch to be stacked on another branch."
4254
 
msgstr ""
 
4332
msgstr "Reconfigurar um ramo para ser empilhado em outro ramo."
4255
4333
 
4256
 
#: bzrlib/builtins.py:6128
 
4334
#: bzrlib/builtins.py:6147
4257
4335
msgid ""
4258
4336
"Reconfigure a branch to be unstacked.  This may require copying substantial "
4259
4337
"data into it."
4260
4338
msgstr ""
 
4339
"Reconfigurar um ramo para ser desempilhado. Isso pode necessitar de uma "
 
4340
"cópia substancial de dados."
4261
4341
 
4262
 
#: bzrlib/builtins.py:6138
 
4342
#: bzrlib/builtins.py:6157
4263
4343
msgid "Can't use both --stacked-on and --unstacked"
4264
4344
msgstr "Não é possível usar ambos --stacked-on e --unstacked"
4265
4345
 
4266
 
#: bzrlib/builtins.py:6152
 
4346
#: bzrlib/builtins.py:6171
4267
4347
msgid "No target configuration specified"
4268
4348
msgstr "Configuração do alvo não especificada"
4269
4349
 
4270
 
#: bzrlib/builtins.py:6187
 
4350
#: bzrlib/builtins.py:6206
4271
4351
msgid "Set the branch of a checkout and update."
4272
 
msgstr ""
 
4352
msgstr "Definir o ramo de um checkout e atualizar."
4273
4353
 
4274
 
#: bzrlib/builtins.py:6189
 
4354
#: bzrlib/builtins.py:6208
4275
4355
msgid ""
4276
4356
"For lightweight checkouts, this changes the branch being referenced.\n"
4277
4357
"For heavyweight checkouts, this checks that there are no local commits\n"
4279
4359
"of the new location and binds to it."
4280
4360
msgstr ""
4281
4361
 
4282
 
#: bzrlib/builtins.py:6194
 
4362
#: bzrlib/builtins.py:6213
4283
4363
msgid ""
4284
4364
"In both cases, the working tree is updated and uncommitted changes\n"
4285
4365
"are merged. The user can commit or revert these as they desire."
4286
4366
msgstr ""
4287
4367
 
4288
 
#: bzrlib/builtins.py:6197
 
4368
#: bzrlib/builtins.py:6216
4289
4369
msgid "Pending merges need to be committed or reverted before using switch."
4290
4370
msgstr ""
 
4371
"Mesclagens pendentes precisam ser submetidas ou revertidas antes de utilizar "
 
4372
"a mudança."
4291
4373
 
4292
 
#: bzrlib/builtins.py:6199
 
4374
#: bzrlib/builtins.py:6218
4293
4375
msgid ""
4294
4376
"The path to the branch to switch to can be specified relative to the parent\n"
4295
4377
"directory of the current branch. For example, if you are currently in a\n"
4297
4379
"/path/to/newbranch."
4298
4380
msgstr ""
4299
4381
 
4300
 
#: bzrlib/builtins.py:6204
 
4382
#: bzrlib/builtins.py:6223
4301
4383
msgid ""
4302
4384
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
4303
4385
"locally, in which case switching will update the local nickname to be\n"
4304
4386
"that of the master."
4305
4387
msgstr ""
4306
4388
 
4307
 
#: bzrlib/builtins.py:6212
 
4389
#: bzrlib/builtins.py:6231
4308
4390
msgid "Switch even if local commits will be lost."
4309
 
msgstr ""
 
4391
msgstr "Mudar mesmo se as submissões locais se perderem."
4310
4392
 
4311
 
#: bzrlib/builtins.py:6215
 
4393
#: bzrlib/builtins.py:6234
4312
4394
msgid "Create the target branch from this one before switching to it."
4313
 
msgstr ""
 
4395
msgstr "Criar o ramo alvo para este antes de mudar para ele."
4314
4396
 
4315
 
#: bzrlib/builtins.py:6229
 
4397
#: bzrlib/builtins.py:6248
4316
4398
msgid "You must supply either a revision or a location"
4317
4399
msgstr "Você deve fornecer ou uma versão ou um local"
4318
4400
 
4319
 
#: bzrlib/builtins.py:6242
 
4401
#: bzrlib/builtins.py:6261
4320
4402
msgid "cannot create branch without source branch"
4321
4403
msgstr "não é possível criar um ramo sem ramo fonte"
4322
4404
 
4323
 
#: bzrlib/builtins.py:6262
 
4405
#: bzrlib/builtins.py:6286
4324
4406
msgid "Manage filtered views."
4325
4407
msgstr "Gerenciar exibições filtradas."
4326
4408
 
4327
 
#: bzrlib/builtins.py:6264
 
4409
#: bzrlib/builtins.py:6288
4328
4410
msgid ""
4329
4411
"Views provide a mask over the tree so that users can focus on\n"
4330
4412
"a subset of a tree when doing their work. After creating a view,\n"
4334
4416
"must be within the current view."
4335
4417
msgstr ""
4336
4418
 
4337
 
#: bzrlib/builtins.py:6271
 
4419
#: bzrlib/builtins.py:6295
4338
4420
msgid ""
4339
4421
"In most cases, a view has a short life-span: it is created to make\n"
4340
4422
"a selected change and is deleted once that change is committed.\n"
4342
4424
"and switch between them."
4343
4425
msgstr ""
4344
4426
 
4345
 
#: bzrlib/builtins.py:6276
 
4427
#: bzrlib/builtins.py:6300
4346
4428
msgid ""
4347
4429
"To disable the current view without deleting it, you can switch to\n"
4348
4430
"the pseudo view called ``off``. This can be useful when you need\n"
4350
4432
"want to switch back to your view after that."
4351
4433
msgstr ""
4352
4434
 
4353
 
#: bzrlib/builtins.py:6281
 
4435
#: bzrlib/builtins.py:6305
4354
4436
msgid ""
4355
4437
":Examples:\n"
4356
4438
"  To define the current view::"
4357
4439
msgstr ""
 
4440
":Exemplos:\n"
 
4441
"  Para definir a visualização atual::"
4358
4442
 
4359
 
#: bzrlib/builtins.py:6284
 
4443
#: bzrlib/builtins.py:6308
4360
4444
msgid "    bzr view file1 dir1 ..."
4361
4445
msgstr "    bzr view file1 dir1 ..."
4362
4446
 
4363
 
#: bzrlib/builtins.py:6286
 
4447
#: bzrlib/builtins.py:6310
4364
4448
msgid "  To list the current view::"
4365
 
msgstr ""
 
4449
msgstr "  Para listar a visão atual::"
4366
4450
 
4367
 
#: bzrlib/builtins.py:6288
 
4451
#: bzrlib/builtins.py:6312
4368
4452
msgid "    bzr view"
4369
4453
msgstr "    bzr view"
4370
4454
 
4371
 
#: bzrlib/builtins.py:6290
 
4455
#: bzrlib/builtins.py:6314
4372
4456
msgid "  To delete the current view::"
4373
 
msgstr ""
 
4457
msgstr "  Para excluir a visão atual::"
4374
4458
 
4375
 
#: bzrlib/builtins.py:6292
 
4459
#: bzrlib/builtins.py:6316
4376
4460
msgid "    bzr view --delete"
4377
4461
msgstr "    bzr view --delete"
4378
4462
 
4379
 
#: bzrlib/builtins.py:6294
 
4463
#: bzrlib/builtins.py:6318
4380
4464
msgid "  To disable the current view without deleting it::"
4381
 
msgstr ""
 
4465
msgstr "  Para desabilitar a visão atual sem excluí-la::"
4382
4466
 
4383
 
#: bzrlib/builtins.py:6296
 
4467
#: bzrlib/builtins.py:6320
4384
4468
msgid "    bzr view --switch off"
4385
4469
msgstr "    bzr view --switch off"
4386
4470
 
4387
 
#: bzrlib/builtins.py:6298
 
4471
#: bzrlib/builtins.py:6322
4388
4472
msgid "  To define a named view and switch to it::"
4389
 
msgstr ""
 
4473
msgstr "  Para definir uma visão nomeada e mudar para ela::"
4390
4474
 
4391
 
#: bzrlib/builtins.py:6300
 
4475
#: bzrlib/builtins.py:6324
4392
4476
msgid "    bzr view --name view-name file1 dir1 ..."
4393
4477
msgstr "    bzr view --name view-name file1 dir1 ..."
4394
4478
 
4395
 
#: bzrlib/builtins.py:6302
 
4479
#: bzrlib/builtins.py:6326
4396
4480
msgid "  To list a named view::"
4397
 
msgstr ""
 
4481
msgstr "  Para listar uma visão nomeada::"
4398
4482
 
4399
 
#: bzrlib/builtins.py:6304
 
4483
#: bzrlib/builtins.py:6328
4400
4484
msgid "    bzr view --name view-name"
4401
4485
msgstr "    bzr view --name view-name"
4402
4486
 
4403
 
#: bzrlib/builtins.py:6306
 
4487
#: bzrlib/builtins.py:6330
4404
4488
msgid "  To delete a named view::"
4405
 
msgstr ""
 
4489
msgstr "  Para excluir uma visão nomeada::"
4406
4490
 
4407
 
#: bzrlib/builtins.py:6308
 
4491
#: bzrlib/builtins.py:6332
4408
4492
msgid "    bzr view --name view-name --delete"
4409
4493
msgstr "    bzr view --name view-name --delete"
4410
4494
 
4411
 
#: bzrlib/builtins.py:6310
 
4495
#: bzrlib/builtins.py:6334
4412
4496
msgid "  To switch to a named view::"
4413
 
msgstr ""
 
4497
msgstr "  Para mudar para uma visão nomeada::"
4414
4498
 
4415
 
#: bzrlib/builtins.py:6312
 
4499
#: bzrlib/builtins.py:6336
4416
4500
msgid "    bzr view --switch view-name"
4417
4501
msgstr "    bzr view --switch view-name"
4418
4502
 
4419
 
#: bzrlib/builtins.py:6314
 
4503
#: bzrlib/builtins.py:6338
4420
4504
msgid "  To list all views defined::"
4421
 
msgstr ""
 
4505
msgstr "  Para listar todas as visões definidas::"
4422
4506
 
4423
 
#: bzrlib/builtins.py:6316
 
4507
#: bzrlib/builtins.py:6340
4424
4508
msgid "    bzr view --all"
4425
4509
msgstr "    bzr view --all"
4426
4510
 
4427
 
#: bzrlib/builtins.py:6318
 
4511
#: bzrlib/builtins.py:6342
4428
4512
msgid "  To delete all views::"
4429
 
msgstr ""
 
4513
msgstr "  Para excluir todas as visões::"
4430
4514
 
4431
 
#: bzrlib/builtins.py:6320
 
4515
#: bzrlib/builtins.py:6344
4432
4516
msgid "    bzr view --delete --all"
4433
4517
msgstr "    bzr view --delete --all"
4434
4518
 
4435
 
#: bzrlib/builtins.py:6327
 
4519
#: bzrlib/builtins.py:6351
4436
4520
msgid "Apply list or delete action to all views."
4437
4521
msgstr "Aplicar ação de listar ou apagar para todas as visões."
4438
4522
 
4439
 
#: bzrlib/builtins.py:6330
 
4523
#: bzrlib/builtins.py:6354
4440
4524
msgid "Delete the view."
4441
4525
msgstr "Apagar a visão."
4442
4526
 
4443
 
#: bzrlib/builtins.py:6333
 
4527
#: bzrlib/builtins.py:6357
4444
4528
msgid "Name of the view to define, list or delete."
4445
4529
msgstr "Nome da visão para definir, listar ou apagar."
4446
4530
 
4447
 
#: bzrlib/builtins.py:6337
 
4531
#: bzrlib/builtins.py:6361
4448
4532
msgid "Name of the view to switch to."
4449
 
msgstr ""
 
4533
msgstr "Nome da visão para qual deseja mudar."
4450
4534
 
4451
 
#: bzrlib/builtins.py:6356
 
4535
#: bzrlib/builtins.py:6380
4452
4536
msgid "Both --delete and a file list specified"
4453
 
msgstr ""
 
4537
msgstr "Ambos --delete e uma lista de arquivos especificados."
4454
4538
 
4455
 
#: bzrlib/builtins.py:6359
 
4539
#: bzrlib/builtins.py:6383
4456
4540
msgid "Both --delete and --switch specified"
4457
 
msgstr ""
 
4541
msgstr "Ambos --delete e --switch especificados."
4458
4542
 
4459
 
#: bzrlib/builtins.py:6362
 
4543
#: bzrlib/builtins.py:6386
4460
4544
msgid "Deleted all views.\n"
4461
4545
msgstr "Todas as visões apagadas.\n"
4462
4546
 
4463
 
#: bzrlib/builtins.py:6364
 
4547
#: bzrlib/builtins.py:6388
4464
4548
msgid "No current view to delete"
4465
4549
msgstr "Nenhuma visão vigente para apagar"
4466
4550
 
4467
 
#: bzrlib/builtins.py:6367
 
4551
#: bzrlib/builtins.py:6391
4468
4552
#, python-format
4469
4553
msgid "Deleted '%s' view.\n"
4470
 
msgstr ""
 
4554
msgstr "Visão '%s' deletada.\n"
4471
4555
 
4472
 
#: bzrlib/builtins.py:6371
 
4556
#: bzrlib/builtins.py:6395
4473
4557
msgid "Both --switch and a file list specified"
4474
 
msgstr ""
 
4558
msgstr "Ambos --switch e uma lista de arquivos especificados."
4475
4559
 
4476
 
#: bzrlib/builtins.py:6374
 
4560
#: bzrlib/builtins.py:6398
4477
4561
msgid "Both --switch and --all specified"
4478
 
msgstr ""
 
4562
msgstr "Ambos --switch e --all especificados."
4479
4563
 
4480
 
#: bzrlib/builtins.py:6377
 
4564
#: bzrlib/builtins.py:6401
4481
4565
msgid "No current view to disable"
4482
 
msgstr ""
 
4566
msgstr "Sem visão atual para desabilitar."
4483
4567
 
4484
 
#: bzrlib/builtins.py:6379
 
4568
#: bzrlib/builtins.py:6403
4485
4569
#, python-format
4486
4570
msgid "Disabled '%s' view.\n"
4487
 
msgstr ""
 
4571
msgstr "Visão '%s' desabilitada.\n"
4488
4572
 
4489
 
#: bzrlib/builtins.py:6383 bzrlib/builtins.py:6405
 
4573
#: bzrlib/builtins.py:6407 bzrlib/builtins.py:6429
4490
4574
msgid "Using '{0}' view: {1}\n"
4491
 
msgstr ""
 
4575
msgstr "Usando '{0}' visão: {1}\n"
4492
4576
 
4493
 
#: bzrlib/builtins.py:6386
 
4577
#: bzrlib/builtins.py:6410
4494
4578
msgid "Views defined:\n"
4495
4579
msgstr "Visões definidas:\n"
4496
4580
 
4497
 
#: bzrlib/builtins.py:6395
 
4581
#: bzrlib/builtins.py:6419
4498
4582
msgid "No views defined.\n"
4499
 
msgstr "Nenhuma visão definidas.\n"
 
4583
msgstr "Nenhuma visão definida.\n"
4500
4584
 
4501
 
#: bzrlib/builtins.py:6402
 
4585
#: bzrlib/builtins.py:6426
4502
4586
msgid "Cannot change the 'off' pseudo view"
4503
 
msgstr ""
 
4587
msgstr "Não pode mudar o 'off' da pseudo visão"
4504
4588
 
4505
 
#: bzrlib/builtins.py:6410
 
4589
#: bzrlib/builtins.py:6434
4506
4590
msgid "No current view.\n"
4507
 
msgstr ""
 
4591
msgstr "Sem visão atual.\n"
4508
4592
 
4509
 
#: bzrlib/builtins.py:6413
 
4593
#: bzrlib/builtins.py:6437
4510
4594
msgid "'{0}' view is: {1}\n"
4511
 
msgstr ""
 
4595
msgstr "'{0}' visão é: {1}\n"
4512
4596
 
4513
 
#: bzrlib/builtins.py:6433
 
4597
#: bzrlib/builtins.py:6457
4514
4598
msgid "    <no hooks installed>\n"
4515
4599
msgstr ""
4516
4600
 
4517
 
#: bzrlib/builtins.py:6437
 
4601
#: bzrlib/builtins.py:6461
4518
4602
msgid "Remove a branch."
4519
4603
msgstr "Remova um ramo."
4520
4604
 
4521
 
#: bzrlib/builtins.py:6439
 
4605
#: bzrlib/builtins.py:6463
4522
4606
msgid ""
4523
4607
"This will remove the branch from the specified location but \n"
4524
4608
"will keep any working tree or repository in place."
4526
4610
"Isto irá remover o ramo do local especificado mas \n"
4527
4611
"manterá qualquer árvore de trabalho ou repositório no lugar."
4528
4612
 
4529
 
#: bzrlib/builtins.py:6444
 
4613
#: bzrlib/builtins.py:6468
4530
4614
msgid "  Remove the branch at repo/trunk::"
4531
4615
msgstr ""
4532
4616
 
4533
 
#: bzrlib/builtins.py:6446
 
4617
#: bzrlib/builtins.py:6470
4534
4618
msgid "    bzr remove-branch repo/trunk"
4535
4619
msgstr "    bzr remove-branch repo/trunk"
4536
4620
 
4537
 
#: bzrlib/builtins.py:6461
 
4621
#: bzrlib/builtins.py:6477
 
4622
msgid "Remove branch even if it is the active branch."
 
4623
msgstr "Remover ramo mesmo que este seja o ramo ativo."
 
4624
 
 
4625
#: bzrlib/builtins.py:6491
 
4626
msgid "Branch is active. Use --force to remove it."
 
4627
msgstr "Ramo está ativo. Use --force para removê-lo."
 
4628
 
 
4629
#: bzrlib/builtins.py:6495
4538
4630
msgid "Plaintext diff output."
4539
4631
msgstr ""
4540
4632
 
4541
 
#: bzrlib/builtins.py:6462
 
4633
#: bzrlib/builtins.py:6496
4542
4634
msgid "Temporarily set aside some changes from the current tree."
4543
 
msgstr ""
 
4635
msgstr "Temporariamente deixa de lado algumas das mudanças da árvore atual."
4544
4636
 
4545
 
#: bzrlib/builtins.py:6464
 
4637
#: bzrlib/builtins.py:6498
4546
4638
msgid ""
4547
4639
"Shelve allows you to temporarily put changes you've made \"on the shelf\",\n"
4548
4640
"ie. out of the way, until a later time when you can bring them back from\n"
4551
4643
"will they survive its deletion."
4552
4644
msgstr ""
4553
4645
 
4554
 
#: bzrlib/builtins.py:6470
 
4646
#: bzrlib/builtins.py:6504
4555
4647
msgid "If shelve --list is specified, previously-shelved changes are listed."
4556
4648
msgstr ""
4557
4649
 
4558
 
#: bzrlib/builtins.py:6472
 
4650
#: bzrlib/builtins.py:6506
4559
4651
msgid ""
4560
4652
"Shelve is intended to help separate several sets of changes that have\n"
4561
4653
"been inappropriately mingled.  If you just want to get rid of all changes\n"
4563
4655
"shelve all text changes at once, use shelve --all."
4564
4656
msgstr ""
4565
4657
 
4566
 
#: bzrlib/builtins.py:6477
 
4658
#: bzrlib/builtins.py:6511
4567
4659
msgid ""
4568
4660
"If filenames are specified, only the changes to those files will be\n"
4569
4661
"shelved. Other files will be left untouched."
4570
4662
msgstr ""
4571
4663
 
4572
 
#: bzrlib/builtins.py:6480
 
4664
#: bzrlib/builtins.py:6514
4573
4665
msgid ""
4574
4666
"If a revision is specified, changes since that revision will be shelved."
4575
4667
msgstr ""
4576
4668
"Se uma versão está especificada, mudanças desde aquela versão serão "
4577
4669
"arquivadas."
4578
4670
 
4579
 
#: bzrlib/builtins.py:6482
 
4671
#: bzrlib/builtins.py:6516
4580
4672
msgid ""
4581
4673
"You can put multiple items on the shelf, and by default, 'unshelve' will\n"
4582
4674
"restore the most recently shelved changes."
4583
4675
msgstr ""
4584
4676
 
4585
 
#: bzrlib/builtins.py:6485
 
4677
#: bzrlib/builtins.py:6519
4586
4678
msgid ""
4587
4679
"For complicated changes, it is possible to edit the changes in a separate\n"
4588
4680
"editor program to decide what the file remaining in the working copy\n"
4589
4681
"should look like.  To do this, add the configuration option"
4590
4682
msgstr ""
4591
4683
 
4592
 
#: bzrlib/builtins.py:6489
 
4684
#: bzrlib/builtins.py:6523
4593
4685
msgid "    change_editor = PROGRAM @new_path @old_path"
4594
4686
msgstr "    change_editor = PROGRAM @new_path @old_path"
4595
4687
 
4596
 
#: bzrlib/builtins.py:6491
 
4688
#: bzrlib/builtins.py:6525
4597
4689
msgid ""
4598
4690
"where @new_path is replaced with the path of the new version of the \n"
4599
4691
"file and @old_path is replaced with the path of the old version of \n"
4602
4694
"    "
4603
4695
msgstr ""
4604
4696
 
4605
 
#: bzrlib/builtins.py:6503
 
4697
#: bzrlib/builtins.py:6537
4606
4698
msgid "Shelve all changes."
4607
4699
msgstr "Arquivar todas as mudanças."
4608
4700
 
4609
 
#: bzrlib/builtins.py:6505
 
4701
#: bzrlib/builtins.py:6539
4610
4702
msgid "Method to use for writing diffs."
4611
 
msgstr ""
 
4703
msgstr "Método a ser utilizado para escrever diffs."
4612
4704
 
4613
 
#: bzrlib/builtins.py:6505
 
4705
#: bzrlib/builtins.py:6539
4614
4706
msgid "writer"
4615
4707
msgstr "escritor"
4616
4708
 
4617
 
#: bzrlib/builtins.py:6509
 
4709
#: bzrlib/builtins.py:6543
4618
4710
msgid "List shelved changes."
4619
4711
msgstr "Lista as mudanças arquivadas."
4620
4712
 
4621
 
#: bzrlib/builtins.py:6511
 
4713
#: bzrlib/builtins.py:6545
4622
4714
msgid "Destroy removed changes instead of shelving them."
4623
4715
msgstr "Destrói mudanças removidas em vez de arquivá-las."
4624
4716
 
4625
 
#: bzrlib/builtins.py:6540
 
4717
#: bzrlib/builtins.py:6574
4626
4718
msgid "No shelved changes."
4627
4719
msgstr "Sem mudanças arquivadas."
4628
4720
 
4629
 
#: bzrlib/builtins.py:6551
 
4721
#: bzrlib/builtins.py:6585
4630
4722
msgid "Restore shelved changes."
4631
4723
msgstr "Recuperar mudanças arquivadas."
4632
4724
 
4633
 
#: bzrlib/builtins.py:6553
 
4725
#: bzrlib/builtins.py:6587
4634
4726
msgid ""
4635
4727
"By default, the most recently shelved changes are restored. However if you\n"
4636
4728
"specify a shelf by id those changes will be restored instead.  This works\n"
4637
4729
"best when the changes don't depend on each other."
4638
4730
msgstr ""
4639
4731
 
4640
 
#: bzrlib/builtins.py:6562
 
4732
#: bzrlib/builtins.py:6596
4641
4733
msgid "The action to perform."
4642
 
msgstr ""
 
4734
msgstr "A ação a ser executada."
4643
4735
 
4644
 
#: bzrlib/builtins.py:6562 bzrlib/conflicts.py:694
 
4736
#: bzrlib/builtins.py:6596 bzrlib/conflicts.py:694
4645
4737
msgid "action"
4646
 
msgstr ""
 
4738
msgstr "ação"
4647
4739
 
4648
 
#: bzrlib/builtins.py:6564
 
4740
#: bzrlib/builtins.py:6598
4649
4741
msgid "Apply changes and remove from the shelf."
4650
4742
msgstr ""
4651
4743
 
4652
 
#: bzrlib/builtins.py:6565
 
4744
#: bzrlib/builtins.py:6599
4653
4745
msgid "Show changes, but do not apply or remove them."
4654
 
msgstr ""
 
4746
msgstr "Mostrar mudanças, mas não aplique ou remova elas."
4655
4747
 
4656
 
#: bzrlib/builtins.py:6566
 
4748
#: bzrlib/builtins.py:6600
4657
4749
msgid ""
4658
4750
"Instead of unshelving the changes, show the diff that would result from "
4659
4751
"unshelving."
4660
4752
msgstr ""
4661
4753
 
4662
 
#: bzrlib/builtins.py:6568
 
4754
#: bzrlib/builtins.py:6602
4663
4755
msgid "Delete changes without applying them."
4664
 
msgstr ""
 
4756
msgstr "Excluir mudanças sem aplicá-las."
4665
4757
 
4666
 
#: bzrlib/builtins.py:6569
 
4758
#: bzrlib/builtins.py:6603
4667
4759
msgid "Apply changes but don't delete them."
4668
 
msgstr ""
 
4760
msgstr "Aplicar mudanças mas não as excluir."
4669
4761
 
4670
 
#: bzrlib/builtins.py:6584
 
4762
#: bzrlib/builtins.py:6618
4671
4763
msgid "Remove unwanted files from working tree."
4672
 
msgstr ""
 
4764
msgstr "Remover arquivos indesejados da árvore de trabalho."
4673
4765
 
4674
 
#: bzrlib/builtins.py:6586
 
4766
#: bzrlib/builtins.py:6620
4675
4767
msgid ""
4676
4768
"By default, only unknown files, not ignored files, are deleted.  Versioned\n"
4677
4769
"files are never deleted."
4678
4770
msgstr ""
 
4771
"Por padrão, somente aquivos desconhecidos, não arquivos ignorados, são "
 
4772
"deletados. Arquivos\n"
 
4773
"versionados nunca são deletados."
4679
4774
 
4680
 
#: bzrlib/builtins.py:6589
 
4775
#: bzrlib/builtins.py:6623
4681
4776
msgid ""
4682
4777
"Another class is 'detritus', which includes files emitted by bzr during\n"
4683
4778
"normal operations and selftests.  (The value of these files decreases with\n"
4684
4779
"time.)"
4685
4780
msgstr ""
4686
4781
 
4687
 
#: bzrlib/builtins.py:6593
 
4782
#: bzrlib/builtins.py:6627
4688
4783
msgid ""
4689
4784
"If no options are specified, unknown files are deleted.  Otherwise, option\n"
4690
4785
"flags are respected, and may be combined."
4691
4786
msgstr ""
 
4787
"Se não existirem opções especificadas, arquivos desconhecidos serão "
 
4788
"deletados. Caso contrário,\n"
 
4789
"opções serão respeitadas e podem ser combinadas."
4692
4790
 
4693
 
#: bzrlib/builtins.py:6596
 
4791
#: bzrlib/builtins.py:6630
4694
4792
msgid "To check what clean-tree will do, use --dry-run."
4695
 
msgstr ""
 
4793
msgstr "Para verificar o que clean-tree ira fazer, use --dry-run."
4696
4794
 
4697
 
#: bzrlib/builtins.py:6599
 
4795
#: bzrlib/builtins.py:6633
4698
4796
msgid "Delete all ignored files."
4699
 
msgstr ""
 
4797
msgstr "Excluir todos os arquivos ignorados."
4700
4798
 
4701
 
#: bzrlib/builtins.py:6600
 
4799
#: bzrlib/builtins.py:6634
4702
4800
msgid ""
4703
4801
"Delete conflict files, merge and revert backups, and failed selftest dirs."
4704
4802
msgstr ""
4705
4803
 
4706
 
#: bzrlib/builtins.py:6603
 
4804
#: bzrlib/builtins.py:6637
4707
4805
msgid "Delete files unknown to bzr (default)."
4708
 
msgstr ""
 
4806
msgstr "Excluir arquivos desconhecidos pelo bzr (padrão)."
4709
4807
 
4710
 
#: bzrlib/builtins.py:6604
 
4808
#: bzrlib/builtins.py:6638
4711
4809
msgid "Show files to delete instead of deleting them."
4712
 
msgstr ""
 
4810
msgstr "Mostrar arquivos a exlcuir ao invés de excluí-los."
4713
4811
 
4714
 
#: bzrlib/builtins.py:6606
 
4812
#: bzrlib/builtins.py:6640
4715
4813
msgid "Do not prompt before deleting."
4716
4814
msgstr ""
4717
4815
 
4721
4819
 
4722
4820
#: bzrlib/bundle/apply_bundle.py:40
4723
4821
msgid "Install revisions"
4724
 
msgstr ""
 
4822
msgstr "Instalar versões"
4725
4823
 
4726
4824
#: bzrlib/bundle/commands.py:64
4727
4825
msgid "--verbose requires a merge directive"
4733
4831
 
4734
4832
#: bzrlib/bundle/commands.py:77
4735
4833
msgid "Records\n"
4736
 
msgstr ""
 
4834
msgstr "Registros\n"
4737
4835
 
4738
4836
#: bzrlib/bundle/commands.py:81
4739
4837
msgid "{0}: {1} ({2} multiparent)\n"
4740
 
msgstr ""
 
4838
msgstr "{0}: {1} ({2} pais múltiplos)\n"
4741
4839
 
4742
4840
#: bzrlib/bundle/commands.py:83
4743
4841
#, python-format
4744
4842
msgid "unique files: %d\n"
4745
 
msgstr ""
 
4843
msgstr "arquivos únicos: %d\n"
4746
4844
 
4747
4845
#: bzrlib/bundle/commands.py:92
4748
4846
msgid "Revisions\n"
4749
 
msgstr ""
 
4847
msgstr "Versões\n"
4750
4848
 
4751
4849
#: bzrlib/bundle/commands.py:93
4752
4850
#, python-format
4753
4851
msgid "nicks: %s\n"
4754
 
msgstr ""
 
4852
msgstr "nicks: %s\n"
4755
4853
 
4756
4854
#: bzrlib/bundle/commands.py:95
4757
4855
#, python-format
4762
4860
 
4763
4861
#: bzrlib/bundle/commands.py:103
4764
4862
msgid "Decoded contents\n"
4765
 
msgstr ""
 
4863
msgstr "Conteúdos decodificados\n"
4766
4864
 
4767
4865
#: bzrlib/bundle/serializer/v4.py:327
4768
4866
#, python-format
4769
4867
msgid "Bundling %d revision."
4770
4868
msgid_plural "Bundling %d revisions."
4771
 
msgstr[0] ""
4772
 
msgstr[1] ""
 
4869
msgstr[0] "Empacotando %d revisão."
 
4870
msgstr[1] "Empacotando %d revosões."
4773
4871
 
4774
 
#: bzrlib/bzrdir.py:490
 
4872
#: bzrlib/bzrdir.py:487
4775
4873
msgid ""
4776
4874
"making backup of {0}\n"
4777
4875
"  to {1}"
4778
4876
msgstr ""
 
4877
"fazendo backup de {0}\n"
 
4878
"  para {1}"
4779
4879
 
4780
 
#: bzrlib/bzrdir.py:513
 
4880
#: bzrlib/bzrdir.py:510
4781
4881
msgid "renamed {0} to {1}"
4782
 
msgstr ""
 
4882
msgstr "renomeado {0} para {1}"
4783
4883
 
4784
 
#: bzrlib/bzrdir.py:1652
 
4884
#: bzrlib/bzrdir.py:1639
4785
4885
#, python-format
4786
4886
msgid ""
4787
4887
"Source repository format does not support stacking, using format:\n"
4788
4888
"  %s"
4789
4889
msgstr ""
 
4890
"O formato de repositório fonte não suporta empilhamento, utilizando o "
 
4891
"formato:\n"
 
4892
"  %s"
4790
4893
 
4791
 
#: bzrlib/bzrdir.py:1672
 
4894
#: bzrlib/bzrdir.py:1659
4792
4895
#, python-format
4793
4896
msgid ""
4794
4897
"Source branch format does not support stacking, using format:\n"
4795
4898
"  %s"
4796
4899
msgstr ""
 
4900
"O formato de ramo fonte não suporta empilhamento, utilizando o formato:\n"
 
4901
"  %s"
4797
4902
 
4798
 
#: bzrlib/bzrdir.py:1818
 
4903
#: bzrlib/bzrdir.py:1805
4799
4904
msgid "starting repository conversion"
4800
 
msgstr ""
 
4905
msgstr "iniciando conversão de repositório"
4801
4906
 
4802
 
#: bzrlib/bzrdir.py:2039
 
4907
#: bzrlib/bzrdir.py:2026
4803
4908
msgid "Using default stacking branch {0} at {1}"
4804
4909
msgstr ""
4805
4910
 
4806
4911
#: bzrlib/check.py:108
4807
4912
msgid "check"
4808
 
msgstr ""
 
4913
msgstr "verificar"
4809
4914
 
4810
4915
#: bzrlib/check.py:110
4811
4916
msgid "checking revisions"
4812
 
msgstr ""
 
4917
msgstr "verificando versões"
4813
4918
 
4814
4919
#: bzrlib/check.py:112
4815
4920
msgid "checking commit contents"
4816
 
msgstr ""
 
4921
msgstr "verificando conteúdos de submissão"
4817
4922
 
4818
4923
#: bzrlib/check.py:114
4819
4924
msgid "checking file graphs"
4820
 
msgstr ""
 
4925
msgstr "verificando diagramas de arquivo"
4821
4926
 
4822
4927
#: bzrlib/check.py:118
4823
4928
msgid "checking branches and trees"
4824
 
msgstr ""
 
4929
msgstr "verificando ramos e árvores"
4825
4930
 
4826
4931
#: bzrlib/check.py:205
4827
4932
msgid "checked repository {0} format {1}"
4828
 
msgstr ""
 
4933
msgstr "verificando repositório {0} formato {1}"
4829
4934
 
4830
4935
#: bzrlib/check.py:208
4831
4936
#, python-format
4832
4937
msgid "%6d revisions"
4833
 
msgstr ""
 
4938
msgstr "%6d versões"
4834
4939
 
4835
4940
#: bzrlib/check.py:209
4836
4941
#, python-format
4837
4942
msgid "%6d file-ids"
4838
 
msgstr ""
 
4943
msgstr "%6d ids dos arquivos"
4839
4944
 
4840
4945
#: bzrlib/check.py:211
4841
4946
#, python-format
4842
4947
msgid "%6d unreferenced text versions"
4843
 
msgstr ""
 
4948
msgstr "%6d versões de texto sem referência"
4844
4949
 
4845
4950
#: bzrlib/check.py:215
4846
4951
msgid "unreferenced version: {{{0}}} in {1}"
4847
 
msgstr ""
 
4952
msgstr "versão sem referência: {{{0}}} em {1}"
4848
4953
 
4849
4954
#: bzrlib/check.py:218
4850
4955
#, python-format
4851
4956
msgid "%6d revisions are missing inventory_sha1"
4852
 
msgstr ""
 
4957
msgstr "%6d versões estão sem inventory_sha1"
4853
4958
 
4854
4959
#: bzrlib/check.py:221
4855
4960
#, python-format
4856
4961
msgid "%6d revisions are mentioned but not present"
4857
 
msgstr ""
 
4962
msgstr "%6d versões são mencionadas mas não estão presentes"
4858
4963
 
4859
4964
#: bzrlib/check.py:224
4860
4965
#, python-format
4861
4966
msgid "%6d ghost revisions"
4862
 
msgstr ""
 
4967
msgstr "%6d versões fantasmas"
4863
4968
 
4864
4969
#: bzrlib/check.py:229
4865
4970
#, python-format
4866
4971
msgid "%6d revisions missing parents in ancestry"
4867
 
msgstr ""
 
4972
msgstr "%6d versões estão sem pais associados"
4868
4973
 
4869
4974
#: bzrlib/check.py:233
4870
4975
#, python-format
4871
4976
msgid "      %s should be in the ancestry for:"
4872
 
msgstr ""
 
4977
msgstr "      %s devem ser ancestrais de:"
4873
4978
 
4874
4979
#: bzrlib/check.py:237
4875
4980
#, python-format
4876
4981
msgid "%6d inconsistent parents"
4877
 
msgstr ""
 
4982
msgstr "%6d pais inconsistentes"
4878
4983
 
4879
4984
#: bzrlib/check.py:241
4880
4985
msgid "      * {0} version {1} has parents {2!r} but should have {3!r}"
4881
 
msgstr ""
 
4986
msgstr "      * {0} versão {1} tem pais {2!r} mas deveriam ter {3!r}"
4882
4987
 
4883
4988
#: bzrlib/check.py:247
4884
4989
#, python-format
4885
4990
msgid "%6d revisions have incorrect parents in the revision index"
4886
 
msgstr ""
 
4991
msgstr "%6d versões tem pais incorretos no sumário de versões"
4887
4992
 
4888
4993
#: bzrlib/check.py:253
4889
4994
msgid "       {0} has wrong parents in index: {1!r} should be {2!r}"
4890
 
msgstr ""
 
4995
msgstr "       {0} tem pais errados no sumário: {1!r} deveriam ser {2!r}"
4891
4996
 
4892
4997
#: bzrlib/check.py:267
4893
4998
msgid "Mismatched internal revid {{{0}}} and index revid {{{1}}}"
4902
5007
#: bzrlib/check.py:354
4903
5008
#, python-format
4904
5009
msgid "Checking branch at '%s'."
4905
 
msgstr ""
 
5010
msgstr "Verificando ramo em '%s'."
4906
5011
 
4907
5012
#: bzrlib/check.py:374
4908
5013
#, python-format
4909
5014
msgid "Checking working tree at '%s'."
4910
 
msgstr ""
 
5015
msgstr "Verificando árvore de trabalho em '%s'."
4911
5016
 
4912
5017
#: bzrlib/check.py:427 bzrlib/check.py:441
4913
5018
msgid "No branch found at specified location."
4914
 
msgstr ""
 
5019
msgstr "Nenhum ramo encontrado no local especificado."
4915
5020
 
4916
5021
#: bzrlib/check.py:429 bzrlib/check.py:439
4917
5022
msgid "No working tree found at specified location."
4918
 
msgstr ""
 
5023
msgstr "Nenhuma árvore de trabalho encontrada no local especificado."
4919
5024
 
4920
5025
#: bzrlib/check.py:432
4921
5026
#, python-format
4922
5027
msgid "Checking repository at '%s'."
4923
 
msgstr ""
 
5028
msgstr "Verificando repositório em '%s'."
4924
5029
 
4925
5030
#: bzrlib/check.py:443
4926
5031
msgid "No repository found at specified location."
4927
 
msgstr ""
 
5032
msgstr "Nenhum repositório encontrado no local especificado."
4928
5033
 
4929
5034
#: bzrlib/clean_tree.py:63
4930
5035
msgid "Nothing to delete."
4931
 
msgstr ""
 
5036
msgstr "Nada a apagar."
4932
5037
 
4933
5038
#: bzrlib/clean_tree.py:68
4934
5039
msgid "Are you sure you wish to delete these"
4935
 
msgstr ""
 
5040
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esses"
4936
5041
 
4937
5042
#: bzrlib/clean_tree.py:70
4938
5043
msgid "Canceled"
4939
 
msgstr ""
 
5044
msgstr "Cancelado"
4940
5045
 
4941
5046
#: bzrlib/clean_tree.py:107
4942
5047
#, python-format
4943
5048
msgid "unable to remove %s"
4944
 
msgstr ""
 
5049
msgstr "Não foi possível remover %s"
4945
5050
 
4946
5051
#: bzrlib/clean_tree.py:111
4947
5052
msgid "deleting paths:"
4948
 
msgstr ""
 
5053
msgstr "excluindo caminhos:"
4949
5054
 
4950
5055
#: bzrlib/clean_tree.py:125
4951
5056
msgid "unable to remove \"{0}\": {1}."
4952
 
msgstr ""
 
5057
msgstr "Não foi possível remover \"{0}\": {1}."
4953
5058
 
4954
5059
#: bzrlib/clean_tree.py:130
4955
5060
msgid "No files deleted."
4956
 
msgstr ""
 
5061
msgstr "Nenhum arquivo foi apagado."
4957
5062
 
4958
5063
#: bzrlib/cmd_version_info.py:47
4959
5064
msgid "No known version info format {0}. Supported types are: {1}"
4960
5065
msgstr ""
 
5066
"Não há informação conhecida no formato {0}. Os tipos suportados são: {1}"
4961
5067
 
4962
5068
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
4963
5069
msgid "Version info in Custom template-based format."
4965
5071
 
4966
5072
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
4967
5073
msgid "Version info in Python format."
4968
 
msgstr ""
 
5074
msgstr "Informações da versão em formato Python."
4969
5075
 
4970
5076
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
4971
5077
msgid "Version info in RIO (simple text) format (default)."
4972
 
msgstr ""
 
5078
msgstr "Informações da versão no formato RIO (texto) (Padrão)."
4973
5079
 
4974
5080
#: bzrlib/cmd_version_info.py:53
4975
5081
msgid "Show version information about this tree."
4976
 
msgstr ""
 
5082
msgstr "Mostrar informação de versão sobre esta árvore."
4977
5083
 
4978
5084
#: bzrlib/cmd_version_info.py:55
4979
5085
msgid ""
4981
5087
"source code of an application. The output can be in one of the\n"
4982
5088
"supported formats or in a custom format based on a template."
4983
5089
msgstr ""
 
5090
"Você pode usar este comando para adicionar informações sobre versão no\n"
 
5091
"código fonte de uma aplicação. A saída pode estar em um dos formatos\n"
 
5092
"suportados ou em formato personalizado com base em um modelo."
4984
5093
 
4985
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:59 en/help_topics/configuration.txt:700
4986
 
#: en/help_topics/configuration.txt:710
 
5094
#: bzrlib/cmd_version_info.py:59 en/help_topics/configuration.txt:712
 
5095
#: en/help_topics/configuration.txt:722
4987
5096
msgid "For example::"
4988
 
msgstr ""
 
5097
msgstr "Por exemplo::"
4989
5098
 
4990
5099
#: bzrlib/cmd_version_info.py:61
4991
5100
msgid ""
4992
5101
"  bzr version-info --custom \\\n"
4993
5102
"    --template=\"#define VERSION_INFO \\\"Project 1.2.3 (r{revno})\\\"\\n\""
4994
5103
msgstr ""
 
5104
"  bzr version-info --custom \\\n"
 
5105
"    --template=\"#define VERSION_INFO \\\"Project 1.2.3 (r{revno})\\\"\\n\""
4995
5106
 
4996
5107
#: bzrlib/cmd_version_info.py:64
4997
5108
msgid ""
4998
5109
"will produce a C header file with formatted string containing the\n"
4999
5110
"current revision number. Other supported variables in templates are:"
5000
5111
msgstr ""
 
5112
"Ira produzir um cabeçalho C com cadeiras de caracteres formatadas contendo "
 
5113
"o\n"
 
5114
"número da versão atual. Outras variáveis suportadas no template são:"
5001
5115
 
5002
5116
#: bzrlib/cmd_version_info.py:67
5003
5117
msgid ""
5009
5123
"  * {clean} - 0 if the source tree contains uncommitted changes,\n"
5010
5124
"              otherwise 1"
5011
5125
msgstr ""
 
5126
"  * {date} - data da última versão\n"
 
5127
"  * {build_date} - data atual\n"
 
5128
"  * {revno} - número da versão\n"
 
5129
"  * {revision_id} - id da versão\n"
 
5130
"  * {branch_nick} - apelido do ramo\n"
 
5131
"  * {clean} - 0 se a árvore fonte tem informações modificações não "
 
5132
"submetidas,\n"
 
5133
"              senão 1"
5012
5134
 
5013
5135
#: bzrlib/cmd_version_info.py:77
5014
5136
msgid "Select the output format."
5015
 
msgstr ""
 
5137
msgstr "Selecione o formato de saída."
5016
5138
 
5017
5139
#: bzrlib/cmd_version_info.py:81
5018
5140
msgid "Include all possible information."
5019
 
msgstr ""
 
5141
msgstr "Inclua todas as informações possíveis."
5020
5142
 
5021
5143
#: bzrlib/cmd_version_info.py:82
5022
5144
msgid "Check if tree is clean."
5023
 
msgstr ""
 
5145
msgstr "Verifique se a árvore está limpa."
5024
5146
 
5025
5147
#: bzrlib/cmd_version_info.py:84
5026
5148
msgid "Include the revision-history."
5027
 
msgstr ""
 
5149
msgstr "Inclua o histórico da versão."
5028
5150
 
5029
5151
#: bzrlib/cmd_version_info.py:86
5030
5152
msgid "Include the last revision for each file."
5031
 
msgstr ""
 
5153
msgstr "Inclua a última revisão para cada arquivo."
5032
5154
 
5033
5155
#: bzrlib/cmd_version_info.py:87
5034
5156
msgid "Template for the output."
5035
 
msgstr ""
 
5157
msgstr "Modelo para a saída."
5036
5158
 
5037
5159
#: bzrlib/cmd_version_info.py:101
5038
5160
msgid "bzr version-info --revision takes exactly one revision specifier"
5041
5163
#: bzrlib/commands.py:229
5042
5164
#, python-format
5043
5165
msgid "unknown command \"%s\""
5044
 
msgstr ""
 
5166
msgstr "comando desconhecido \"%s\""
5045
5167
 
5046
5168
#: bzrlib/commands.py:476
5047
5169
msgid "No help for this command."
5048
 
msgstr ""
 
5170
msgstr "Nenhuma ajuda para este comando."
5049
5171
 
5050
5172
#: bzrlib/commands.py:489
5051
5173
#, python-format
5052
5174
msgid ":Purpose: %s\n"
5053
 
msgstr ""
 
5175
msgstr ":Objetivo: %s\n"
5054
5176
 
5055
5177
#: bzrlib/commands.py:491
5056
5178
#, python-format
5069
5191
#: bzrlib/commands.py:512
5070
5192
#, python-format
5071
5193
msgid ":Options:%s"
5072
 
msgstr ""
 
5194
msgstr ":Opções:%s"
5073
5195
 
5074
5196
#: bzrlib/commands.py:523
5075
5197
#, python-format
5078
5200
"  %s\n"
5079
5201
"\n"
5080
5202
msgstr ""
 
5203
":Descrição:\n"
 
5204
"  %s\n"
 
5205
"\n"
5081
5206
 
5082
5207
#: bzrlib/commands.py:533
5083
5208
#, python-format
5085
5210
"See bzr help %s for more details and examples.\n"
5086
5211
"\n"
5087
5212
msgstr ""
 
5213
"Veja bzr help %s para mais detalhes e exemplos.\n"
 
5214
"\n"
5088
5215
 
5089
5216
#: bzrlib/commands.py:538
5090
5217
msgid ":Aliases:  "
5091
 
msgstr ""
 
5218
msgstr ":Apelidos:  "
5092
5219
 
5093
5220
#: bzrlib/commands.py:542
5094
5221
#, python-format
5095
5222
msgid ":From:     plugin \"%s\"\n"
5096
 
msgstr ""
 
5223
msgstr ":De:     plugin \"%s\"\n"
5097
5224
 
5098
5225
#: bzrlib/commands.py:554
5099
5226
msgid ":doc:`{0} <{1}-help>`"
5100
 
msgstr ""
 
5227
msgstr ":doc:`{0} <{1}-help>`"
5101
5228
 
5102
5229
#: bzrlib/commands.py:558
5103
5230
#, python-format
5104
5231
msgid ":See also: %s"
5105
 
msgstr ""
 
5232
msgstr ":Veja também: %s"
5106
5233
 
5107
 
#: bzrlib/commands.py:816 bzrlib/gpg.py:324
 
5234
#: bzrlib/commands.py:826 bzrlib/gpg.py:347
5108
5235
msgid "Only ASCII permitted in option names"
5109
 
msgstr ""
 
5236
msgstr "Apenas formato ASCII permitido em opções de nomes"
5110
5237
 
5111
 
#: bzrlib/commands.py:841 bzrlib/commands.py:849
 
5238
#: bzrlib/commands.py:851 bzrlib/commands.py:859
5112
5239
msgid "command {0!r} needs one or more {1}"
5113
 
msgstr ""
 
5240
msgstr "comando {0!r} precisa de um ou mais {1}"
5114
5241
 
5115
 
#: bzrlib/commands.py:858
 
5242
#: bzrlib/commands.py:868
5116
5243
msgid "command {0!r} requires argument {1}"
5117
 
msgstr ""
 
5244
msgstr "comando {0!r} precisa de argumento {1}"
5118
5245
 
5119
 
#: bzrlib/commands.py:865
 
5246
#: bzrlib/commands.py:875
5120
5247
msgid "extra argument to command {0}: {1}"
5121
 
msgstr ""
 
5248
msgstr "argumento extra para o comando {0}: {1}"
5122
5249
 
5123
 
#: bzrlib/commands.py:962
 
5250
#: bzrlib/commands.py:972
5124
5251
#, python-format
5125
5252
msgid "Profile data written to \"%s\"."
5126
 
msgstr ""
 
5253
msgstr "Dados do perfil escritos em \"%s\"."
5127
5254
 
5128
5255
#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:740
5129
5256
msgid "added"
5130
 
msgstr ""
 
5257
msgstr "adicionado"
5131
5258
 
5132
5259
#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:748
5133
5260
msgid "modified"
5134
 
msgstr ""
 
5261
msgstr "modificado"
5135
5262
 
5136
5263
#: bzrlib/commit.py:131
5137
5264
#, python-format
5138
5265
msgid "Committing%s"
5139
 
msgstr ""
 
5266
msgstr "Submetendo %s"
5140
5267
 
5141
5268
#: bzrlib/commit.py:134
5142
5269
#, python-format
5143
5270
msgid "Committed revision %d."
5144
 
msgstr ""
 
5271
msgstr "Revisão submetida %d."
5145
5272
 
5146
5273
#: bzrlib/commit.py:143
5147
5274
#, python-format
5148
5275
msgid "deleted %s"
5149
 
msgstr ""
 
5276
msgstr "%s deletado"
5150
5277
 
5151
5278
#: bzrlib/commit.py:146
5152
5279
#, python-format
5153
5280
msgid "missing %s"
5154
 
msgstr ""
 
5281
msgstr "%s faltando"
5155
5282
 
5156
5283
#: bzrlib/commit.py:511
5157
5284
msgid ""
5161
5288
 
5162
5289
#: bzrlib/commit.py:742
5163
5290
msgid "renamed"
5164
 
msgstr ""
 
5291
msgstr "renomeado"
5165
5292
 
5166
 
#: bzrlib/commit.py:977
 
5293
#: bzrlib/commit.py:976
5167
5294
msgid "unchanged"
5168
 
msgstr ""
 
5295
msgstr "sem alterações"
5169
5296
 
5170
 
#: bzrlib/commit.py:999
 
5297
#: bzrlib/commit.py:998
5171
5298
msgid "{0} [{1}] - Stage"
5172
 
msgstr ""
 
5299
msgstr "{0} [{1}] - Stage"
5173
5300
 
5174
 
#: bzrlib/commit.py:1002
 
5301
#: bzrlib/commit.py:1001
5175
5302
#, python-format
5176
5303
msgid "%s - Stage"
5177
 
msgstr ""
 
5304
msgstr "%s - Stage"
 
5305
 
 
5306
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:34
 
5307
msgid "Sign all commits by a given committer."
 
5308
msgstr "Assinar todos as submissões para um dado submetedor."
5178
5309
 
5179
5310
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:36
5180
 
msgid "Sign all commits by a given committer."
5181
 
msgstr ""
5182
 
 
5183
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:38
5184
5311
msgid ""
5185
5312
"If location is not specified the local tree is used.\n"
5186
5313
"If committer is not specified the default committer is used."
5187
5314
msgstr ""
 
5315
"Se um local não for especificado a árvore local é usada.\n"
 
5316
"Se o submetedor não for especificado o submetedor padrão é usado."
5188
5317
 
5189
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:41
 
5318
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:39
5190
5319
msgid "This does not sign commits that already have signatures."
5191
 
msgstr ""
 
5320
msgstr "Isso não assina submissões que já tenham assinaturas."
5192
5321
 
5193
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:49
 
5322
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:47
5194
5323
msgid ""
5195
5324
"Don't actually sign anything, just print the revisions that would be signed."
5196
5325
msgstr ""
 
5326
"Realmente não assina nada, só exiba as versões que poderiam ser assinadas."
 
5327
 
 
5328
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:98
 
5329
#, python-format
 
5330
msgid "Signed %d revision.\n"
 
5331
msgid_plural "Signed %d revisions.\n"
 
5332
msgstr[0] "Versão %d assinada.\n"
 
5333
msgstr[1] "Versões %d assinadas.\n"
5197
5334
 
5198
5335
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:103
5199
5336
msgid "Verify all commit signatures."
5200
 
msgstr ""
 
5337
msgstr "Verificar todas as assinaturas de submissão."
5201
5338
 
5202
5339
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:105
5203
5340
msgid ""
5204
5341
"Verifies that all commits in the branch are signed by known GnuPG keys."
5205
5342
msgstr ""
 
5343
"Verifica que todas as submissões no ramo estão assinadas por chaves GnuPG "
 
5344
"conhecidas."
5206
5345
 
5207
5346
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:110
5208
5347
msgid ""
5210
5349
"verification."
5211
5350
msgstr ""
5212
5351
 
5213
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:147
 
5352
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:148
5214
5353
msgid "Cannot verify a range of non-revision-history revisions"
5215
5354
msgstr ""
5216
5355
 
5217
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:168
 
5356
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:166
5218
5357
msgid "All commits signed with verifiable keys"
5219
 
msgstr ""
 
5358
msgstr "Todo o conteúdo enviado foi assinado com chaves de verificação"
5220
5359
 
5221
 
#: bzrlib/config.py:475
 
5360
#: bzrlib/config.py:436
5222
5361
msgid "Invalid config value for \"{0}\"  value {1!r} is not an SI unit."
5223
5362
msgstr ""
5224
5363
 
5225
 
#: bzrlib/config.py:2485
 
5364
#: bzrlib/config.py:2452
5226
5365
msgid "{0} is not an SI unit."
5227
 
msgstr ""
 
5366
msgstr "{0} não é uma unidade SI."
5228
5367
 
5229
 
#: bzrlib/config.py:2949
 
5368
#: bzrlib/config.py:2971
5230
5369
msgid ""
5231
5370
"Option {0} in section {1} of {2} was changed from {3} to {4}. The {5} value "
5232
5371
"will be saved."
5233
5372
msgstr ""
 
5373
"Opção {0} na seção {1} de {2} foi alterado de {3} para {4}. O {5} valor será "
 
5374
"gravado."
5234
5375
 
5235
 
#: bzrlib/config.py:3093
 
5376
#: bzrlib/config.py:3116
5236
5377
#, python-format
5237
5378
msgid "Invalid '%s', should be of the form 'name=value'"
5238
 
msgstr ""
 
5379
msgstr "'%s' inválido, deveria estar no formato 'nome=valor'"
5239
5380
 
5240
 
#: bzrlib/config.py:3962
 
5381
#: bzrlib/config.py:4018
5241
5382
msgid "Display, set or remove a configuration option."
5242
 
msgstr ""
 
5383
msgstr "Mostar, definir ou remover uma opção de configuração."
5243
5384
 
5244
 
#: bzrlib/config.py:3964
 
5385
#: bzrlib/config.py:4020
5245
5386
msgid "Display the active value for a given option."
5246
 
msgstr ""
 
5387
msgstr "Exibir o valor ativo para uma dada opção."
5247
5388
 
5248
 
#: bzrlib/config.py:3966
 
5389
#: bzrlib/config.py:4022
5249
5390
msgid ""
5250
5391
"If --all is specified, NAME is interpreted as a regular expression and all\n"
5251
5392
"matching options are displayed mentioning their scope. The active value\n"
5252
5393
"that bzr will take into account is the first one displayed for each option."
5253
5394
msgstr ""
5254
5395
 
5255
 
#: bzrlib/config.py:3970
 
5396
#: bzrlib/config.py:4026
5256
5397
msgid "If no NAME is given, --all .* is implied."
5257
 
msgstr ""
 
5398
msgstr "Se não for dado um NOME, --all .* é usado implicitamente."
5258
5399
 
5259
 
#: bzrlib/config.py:3972
 
5400
#: bzrlib/config.py:4028
5260
5401
msgid ""
5261
5402
"Setting a value is achieved by using name=value without spaces. The value\n"
5262
5403
"is set in the most relevant scope and can be checked by displaying the\n"
5263
5404
"option again."
5264
5405
msgstr ""
5265
5406
 
5266
 
#: bzrlib/config.py:3984
 
5407
#: bzrlib/config.py:4040
5267
5408
msgid "Reduce the scope to the specified configuration file."
5268
 
msgstr ""
 
5409
msgstr "Reduzir o escopo para o arquivo de configuração especificado."
5269
5410
 
5270
 
#: bzrlib/config.py:3988
 
5411
#: bzrlib/config.py:4044
5271
5412
msgid "Display all the defined values for the matching options."
5272
5413
msgstr ""
5273
5414
 
5274
 
#: bzrlib/config.py:3990
 
5415
#: bzrlib/config.py:4046
5275
5416
msgid "Remove the option from the configuration file."
5276
 
msgstr ""
 
5417
msgstr "Remover a opção do arquivo de configuração."
5277
5418
 
5278
5419
#: bzrlib/conflicts.py:50
5279
5420
msgid "List files with conflicts."
5280
 
msgstr ""
 
5421
msgstr "Listar arquivos com conflitos."
5281
5422
 
5282
5423
#: bzrlib/conflicts.py:57
5283
5424
msgid ""
5288
5429
 
5289
5430
#: bzrlib/conflicts.py:61
5290
5431
msgid "Use bzr resolve when you have fixed a problem."
5291
 
msgstr ""
 
5432
msgstr "Use bzr resolve quando tiver corrigido um problema."
5292
5433
 
5293
5434
#: bzrlib/conflicts.py:66
5294
5435
msgid "List paths of files with text conflicts."
5295
 
msgstr ""
 
5436
msgstr "Listar os caminhos dos arquivos que tem conflitos nos textos."
5296
5437
 
5297
5438
#: bzrlib/conflicts.py:85
5298
5439
msgid "Marks the conflict as resolved."
5299
 
msgstr ""
 
5440
msgstr "Marca o conflito como resolvido."
5300
5441
 
5301
5442
#: bzrlib/conflicts.py:88
5302
5443
msgid "Resolve the conflict preserving the version in the working tree."
5303
 
msgstr ""
 
5444
msgstr "Resolve o conflito preservando a versão na árvore de trabalho."
5304
5445
 
5305
5446
#: bzrlib/conflicts.py:91
5306
5447
msgid "Resolve the conflict taking the merged version into account."
5307
 
msgstr ""
 
5448
msgstr "Resolve o conflito levando a versão mesclada em conta."
5308
5449
 
5309
5450
#: bzrlib/conflicts.py:98
5310
5451
msgid "How to resolve the conflict."
5311
 
msgstr ""
 
5452
msgstr "Como resolver o conflito."
5312
5453
 
5313
5454
#: bzrlib/conflicts.py:104
5314
5455
msgid "Mark a conflict as resolved."
5315
 
msgstr ""
 
5456
msgstr "Marcar um conflito como resolvido."
5316
5457
 
5317
5458
#: bzrlib/conflicts.py:111
5318
5459
msgid ""
5321
5462
"as\n"
5322
5463
"resolved, or \"bzr resolve --all\" to mark all conflicts as resolved."
5323
5464
msgstr ""
 
5465
"Depois de ter corrigido um problema, use \"bzr resolve\" para marcar "
 
5466
"automaticamente\n"
 
5467
"conflitos de texto como corrigidos, \"bzr resolve ARQUIVO\" para marcar um "
 
5468
"conflito específico como\n"
 
5469
"resolvido, ou \"bzr resolve --all\" para marcar todos os conflitos como "
 
5470
"resolvidos."
5324
5471
 
5325
5472
#: bzrlib/conflicts.py:119
5326
5473
msgid "Resolve all conflicts in this tree."
5327
 
msgstr ""
 
5474
msgstr "Resolver todos os conflitos nesta árvore."
5328
5475
 
5329
5476
#: bzrlib/conflicts.py:126
5330
5477
msgid "If --all is specified, no FILE may be provided"
5331
 
msgstr ""
 
5478
msgstr "se --all for especificado, nenhum FILE pode ser fornecido"
5332
5479
 
5333
5480
#: bzrlib/conflicts.py:151
5334
5481
#, python-format
5335
5482
msgid "%d conflict auto-resolved."
5336
5483
msgid_plural "%d conflicts auto-resolved."
5337
 
msgstr[0] ""
5338
 
msgstr[1] ""
 
5484
msgstr[0] "%d conflito resolvido automaticamente."
 
5485
msgstr[1] "%d conflitos resolvidos automaticamente."
5339
5486
 
5340
5487
#: bzrlib/conflicts.py:154
5341
5488
msgid "Remaining conflicts:"
5342
 
msgstr ""
 
5489
msgstr "Conflitos restantes:"
5343
5490
 
5344
5491
#: bzrlib/conflicts.py:159
5345
5492
msgid "All conflicts resolved."
5346
 
msgstr ""
 
5493
msgstr "Todos os conflitos resolvidos."
5347
5494
 
5348
5495
#: bzrlib/conflicts.py:168
5349
5496
msgid "{0} conflict resolved, {1} remaining"
5350
5497
msgid_plural "{0} conflicts resolved, {1} remaining"
5351
 
msgstr[0] ""
5352
 
msgstr[1] ""
 
5498
msgstr[0] "{0} conflito resolvido, {1} restante"
 
5499
msgstr[1] "{0} conflitos resolvidos, {1} restantes"
5353
5500
 
5354
 
#: bzrlib/controldir.py:710
 
5501
#: bzrlib/controldir.py:712
5355
5502
msgid "{0} is{1} redirected to {2}"
5356
 
msgstr ""
 
5503
msgstr "{0} é{1} redirecionado para {2}"
5357
5504
 
5358
5505
#: bzrlib/diff.py:399
5359
5506
#, python-format
5360
5507
msgid "*** Ignoring files outside view. View is %s"
5361
 
msgstr ""
 
5508
msgstr "*** Ignorando arquivos de fora da visão. A visão é %s"
5362
5509
 
5363
5510
#: bzrlib/errors.py:157
5364
5511
msgid "The tree builder is already building a tree."
5365
 
msgstr ""
 
5512
msgstr "O construtor de árvores ainda está construindo a árvore."
5366
5513
 
5367
5514
#: bzrlib/errors.py:178
5368
5515
msgid "The dirstate file (%(state)s) appears to be corrupt: %(msg)s"
5380
5527
 
5381
5528
#: bzrlib/errors.py:227
5382
5529
msgid "Invalid revision number %(revno)s"
5383
 
msgstr ""
 
5530
msgstr "Número de versão inválido %(revno)s"
5384
5531
 
5385
5532
#: bzrlib/errors.py:236
5386
5533
msgid "Invalid revision-id {%(revision_id)s} in %(branch)s"
5387
 
msgstr ""
 
5534
msgstr "Id de revisão inválido {%(revision_id)s} no %(branch)s"
5388
5535
 
5389
5536
#: bzrlib/errors.py:247
5390
5537
msgid "Reserved revision-id {%(revision_id)s}"
5391
 
msgstr ""
 
5538
msgstr "Id de revisão reservado {%(revision_id)s}"
5392
5539
 
5393
5540
#: bzrlib/errors.py:261
5394
5541
msgid "There is no public branch set for \"%(branch_url)s\"."
5395
 
msgstr ""
 
5542
msgstr "Não há um ramo público definido para \"%(branch_url)s\"."
5396
5543
 
5397
5544
#: bzrlib/errors.py:271
5398
5545
msgid ""
5399
5546
"No help could be found for '%(topic)s'. Please use 'bzr help topics' to "
5400
5547
"obtain a list of topics."
5401
5548
msgstr ""
 
5549
"Não foi encontrada ajuda para o '%(topic)s'. Favor usar 'bzr help topics' "
 
5550
"para obter a lista de tópicos."
5402
5551
 
5403
5552
#: bzrlib/errors.py:280
5404
5553
msgid "The file id \"%(file_id)s\" is not present in the tree %(tree)s."
5405
5554
msgstr ""
 
5555
"O id do arquivo \"%(file_id)s\" não está presente na árvore %(tree)s."
5406
5556
 
5407
5557
#: bzrlib/errors.py:290
5408
5558
msgid ""
5409
5559
"The file id \"%(file_id)s\" is not present in the repository %(repository)r"
5410
5560
msgstr ""
 
5561
"O id do arquivo \"%(file_id)s\" não está presente no repositório "
 
5562
"%(repository)r"
5411
5563
 
5412
5564
#: bzrlib/errors.py:299
5413
5565
msgid "The branch '%(branch)s' is not stacked."
5414
 
msgstr ""
 
5566
msgstr "O ramo '%(branch)s' não está empilhado."
5415
5567
 
5416
5568
#: bzrlib/errors.py:313
5417
5569
msgid "No WorkingTree exists for \"%(base)s\"."
5418
 
msgstr ""
 
5570
msgstr "Não existe árvore de trabalho para \"%(base)s\"."
5419
5571
 
5420
5572
#: bzrlib/errors.py:322
5421
5573
msgid "Not currently building a tree."
5423
5575
 
5424
5576
#: bzrlib/errors.py:327
5425
5577
msgid "%(url)s is not a local path."
5426
 
msgstr ""
 
5578
msgstr "%(url)s não é um caminho local."
5427
5579
 
5428
5580
#: bzrlib/errors.py:355
5429
5581
msgid "%(not_locked)r is not write locked but needs to be."
5430
 
msgstr ""
 
5582
msgstr "%(not_locked)r não é bloqueado para escrita mas precisa ser."
5431
5583
 
5432
5584
#: bzrlib/errors.py:363
5433
5585
msgid "Error in command line options"
5434
 
msgstr ""
 
5586
msgstr "Erro nas opções de linha de comando"
5435
5587
 
5436
5588
#: bzrlib/errors.py:368
5437
5589
msgid "%(value)s is not an index of type %(_type)s."
5447
5599
 
5448
5600
#: bzrlib/errors.py:397
5449
5601
msgid "The key '%(key)s' is not a valid key."
5450
 
msgstr ""
 
5602
msgstr "A chave '%(key)s' não é uma chave válida."
5451
5603
 
5452
5604
#: bzrlib/errors.py:406
5453
5605
msgid "Could not parse options for index %(value)s."
5455
5607
 
5456
5608
#: bzrlib/errors.py:415
5457
5609
msgid "The value '%(value)s' is not a valid value."
5458
 
msgstr ""
 
5610
msgstr "O valor '%(value)s' não é um valor válido."
5459
5611
 
5460
5612
#: bzrlib/errors.py:424
5461
5613
msgid "Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\"."
5462
 
msgstr ""
 
5614
msgstr "Valor ruim \"%(value)s\" para opção \"%(name)s\"."
5463
5615
 
5464
5616
#: bzrlib/errors.py:443
5465
5617
msgid "Generic path error: %(path)r%(extra)s)"
5568
5720
msgstr ""
5569
5721
 
5570
5722
#: bzrlib/errors.py:715
 
5723
msgid "Invalid branch name: %(name)s"
 
5724
msgstr ""
 
5725
 
 
5726
#: bzrlib/errors.py:724
5571
5727
msgid "Parent branch already exists: \"%(path)s\"."
5572
5728
msgstr ""
5573
5729
 
5574
 
#: bzrlib/errors.py:721
 
5730
#: bzrlib/errors.py:730
5575
5731
msgid ""
5576
5732
"Directory contains a branch, but no working tree (use bzr checkout if you "
5577
5733
"wish to build a working tree): \"%(path)s\""
5578
5734
msgstr ""
5579
5735
 
5580
 
#: bzrlib/errors.py:726
 
5736
#: bzrlib/errors.py:735
5581
5737
msgid ""
5582
5738
"\"%(function)s\" called on an AtomicFile after it was closed: \"%(path)s\""
5583
5739
msgstr ""
5584
5740
 
5585
 
#: bzrlib/errors.py:736
 
5741
#: bzrlib/errors.py:745
5586
5742
msgid ""
5587
5743
"Parent not accessible given base \"%(base)s\" and relative path \"%(path)s\""
5588
5744
msgstr ""
5589
5745
 
5590
 
#: bzrlib/errors.py:746
 
5746
#: bzrlib/errors.py:755
5591
5747
msgid "No repository present: \"%(path)s\""
5592
5748
msgstr ""
5593
5749
 
5594
 
#: bzrlib/errors.py:753
 
5750
#: bzrlib/errors.py:762
5595
5751
msgid ""
5596
5752
"Unsupported branch format: %(format)s\n"
5597
5753
"Please run 'bzr upgrade'"
5598
5754
msgstr ""
5599
5755
 
5600
 
#: bzrlib/errors.py:759
 
5756
#: bzrlib/errors.py:768
5601
5757
msgid "Unknown %(kind)s format: %(format)r"
5602
5758
msgstr ""
5603
5759
 
5604
 
#: bzrlib/errors.py:768
 
5760
#: bzrlib/errors.py:777
5605
5761
msgid "Format %(format)s is not compatible with .bzr version %(bzrdir)s."
5606
5762
msgstr ""
5607
5763
 
5608
 
#: bzrlib/errors.py:778
 
5764
#: bzrlib/errors.py:787
5609
5765
msgid "Parse error on line %(lineno)d of %(format)s format: %(line)s"
5610
5766
msgstr ""
5611
5767
 
5612
 
#: bzrlib/errors.py:793
 
5768
#: bzrlib/errors.py:802
5613
5769
msgid ""
5614
5770
"%(target)s\n"
5615
5771
"is not compatible with\n"
5617
5773
"%(details)s"
5618
5774
msgstr ""
5619
5775
 
5620
 
#: bzrlib/errors.py:809
 
5776
#: bzrlib/errors.py:818
5621
5777
msgid "Revision is not compatible with %(repo_format)s"
5622
5778
msgstr ""
5623
5779
 
5624
 
#: bzrlib/errors.py:819
 
5780
#: bzrlib/errors.py:828
5625
5781
msgid "%(context_info)s%(path)s is already versioned."
5626
5782
msgstr ""
5627
5783
 
5628
 
#: bzrlib/errors.py:840
 
5784
#: bzrlib/errors.py:849
5629
5785
msgid "%(context_info)s%(path)s is not versioned."
5630
5786
msgstr ""
5631
5787
 
5632
 
#: bzrlib/errors.py:861
 
5788
#: bzrlib/errors.py:870
5633
5789
msgid "Path(s) are not versioned: %(paths_as_string)s"
5634
5790
msgstr ""
5635
5791
 
5636
 
#: bzrlib/errors.py:872
 
5792
#: bzrlib/errors.py:881
5637
5793
msgid "Path(s) do not exist: %(paths_as_string)s%(extra)s"
5638
5794
msgstr ""
5639
5795
 
5640
 
#: bzrlib/errors.py:891
 
5796
#: bzrlib/errors.py:900
5641
5797
msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" of unsupported kind \"%(kind)s\""
5642
5798
msgstr ""
5643
5799
 
5644
 
#: bzrlib/errors.py:899
 
5800
#: bzrlib/errors.py:908
5645
5801
msgid ""
5646
5802
"Filename %(filename)r is not valid in your current filesystem encoding "
5647
5803
"%(fs_encoding)s"
5648
5804
msgstr ""
5649
5805
 
5650
 
#: bzrlib/errors.py:910
 
5806
#: bzrlib/errors.py:919
5651
5807
msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" because it is a control file"
5652
5808
msgstr ""
5653
5809
 
5654
 
#: bzrlib/errors.py:928
 
5810
#: bzrlib/errors.py:937
5655
5811
msgid "The lock for '%(lock_description)s' is in use and cannot be broken."
5656
5812
msgstr ""
5657
5813
 
5658
 
#: bzrlib/errors.py:967
 
5814
#: bzrlib/errors.py:976
5659
5815
msgid "Cannot lock %(lock)s: %(why)s"
5660
5816
msgstr ""
5661
5817
 
5662
 
#: bzrlib/errors.py:977
 
5818
#: bzrlib/errors.py:986
5663
5819
msgid ""
5664
5820
"A transaction related operation was attempted after the transaction finished."
5665
5821
msgstr ""
5666
5822
 
5667
 
#: bzrlib/errors.py:1004
 
5823
#: bzrlib/errors.py:1013
5668
5824
msgid "Cannot lock: transport is read only: %(transport)s"
5669
5825
msgstr ""
5670
5826
 
5671
 
#: bzrlib/errors.py:1012
 
5827
#: bzrlib/errors.py:1021
5672
5828
msgid "Could not acquire lock \"%(lock)s\": %(msg)s"
5673
5829
msgstr ""
5674
5830
 
5675
 
#: bzrlib/errors.py:1023
 
5831
#: bzrlib/errors.py:1032
5676
5832
msgid ""
5677
5833
"Lock was broken while still open: %(lock)s - check storage consistency!"
5678
5834
msgstr ""
5679
5835
 
5680
 
#: bzrlib/errors.py:1034
 
5836
#: bzrlib/errors.py:1043
5681
5837
msgid ""
5682
5838
"Lock was released and re-acquired before being broken: %(lock)s: held by "
5683
5839
"%(holder)r, wanted to break %(target)r"
5684
5840
msgstr ""
5685
5841
 
5686
 
#: bzrlib/errors.py:1046
 
5842
#: bzrlib/errors.py:1055
5687
5843
msgid ""
5688
5844
"Lock is apparently held, but corrupted: %(corruption_info)s\n"
5689
5845
"Use 'bzr break-lock' to clear it"
5690
5846
msgstr ""
5691
5847
 
5692
 
#: bzrlib/errors.py:1059
 
5848
#: bzrlib/errors.py:1068
5693
5849
msgid "Lock not held: %(lock)s"
5694
5850
msgstr ""
5695
5851
 
5696
 
#: bzrlib/errors.py:1088
 
5852
#: bzrlib/errors.py:1097
5697
5853
msgid "No changes to commit"
5698
 
msgstr ""
 
5854
msgstr "Sem mudanças para submeter"
5699
5855
 
5700
 
#: bzrlib/errors.py:1093
 
5856
#: bzrlib/errors.py:1102
5701
5857
msgid ""
5702
5858
"Selected-file commit of merges is not supported yet: files %(files_str)s"
5703
5859
msgstr ""
5704
5860
 
5705
 
#: bzrlib/errors.py:1103
 
5861
#: bzrlib/errors.py:1112
5706
5862
msgid ""
5707
5863
"Excluding paths during commit is not supported by repository at "
5708
5864
"%(repository)r."
5709
5865
msgstr ""
5710
5866
 
5711
 
#: bzrlib/errors.py:1112
 
5867
#: bzrlib/errors.py:1121
5712
5868
msgid ""
5713
5869
"The specified commit message contains characters unsupported by the current "
5714
5870
"encoding."
5715
5871
msgstr ""
5716
5872
 
5717
 
#: bzrlib/errors.py:1118
 
5873
#: bzrlib/errors.py:1127
5718
5874
msgid "Upgrade URL cannot work with readonly URLs."
5719
5875
msgstr ""
5720
5876
 
5721
 
#: bzrlib/errors.py:1123
 
5877
#: bzrlib/errors.py:1132
5722
5878
msgid "The branch format %(format)s is already at the most recent format."
5723
5879
msgstr ""
5724
5880
 
5725
 
#: bzrlib/errors.py:1146
 
5881
#: bzrlib/errors.py:1155
5726
5882
msgid "Option --change does not accept revision ranges"
5727
5883
msgstr ""
5728
5884
 
5729
 
#: bzrlib/errors.py:1151
 
5885
#: bzrlib/errors.py:1160
5730
5886
msgid "No namespace registered for string: %(spec)r"
5731
5887
msgstr ""
5732
5888
 
5733
 
#: bzrlib/errors.py:1170
 
5889
#: bzrlib/errors.py:1179
5734
5890
msgid ""
5735
5891
"Requested revision: '%(spec)s' does not exist in branch: "
5736
5892
"%(branch_url)s%(extra)s"
5737
5893
msgstr ""
5738
5894
 
5739
 
#: bzrlib/errors.py:1184
 
5895
#: bzrlib/errors.py:1193
5740
5896
msgid ""
5741
5897
"Operation denied because it would change the main history, which is not "
5742
5898
"permitted by the append_revisions_only setting on branch \"%(location)s\"."
5743
5899
msgstr ""
5744
5900
 
5745
 
#: bzrlib/errors.py:1195
 
5901
#: bzrlib/errors.py:1204
5746
5902
msgid ""
5747
5903
"These branches have diverged. Use the missing command to see how.\n"
5748
5904
"Use the merge command to reconcile them."
5749
5905
msgstr ""
5750
5906
 
5751
 
#: bzrlib/errors.py:1215
 
5907
#: bzrlib/errors.py:1224
5752
5908
msgid ""
5753
5909
"Branches have no common ancestor, and no merge base revision was specified."
5754
5910
msgstr ""
5755
5911
 
5756
 
#: bzrlib/errors.py:1221
 
5912
#: bzrlib/errors.py:1230
5757
5913
msgid ""
5758
5914
"Selected merge cannot perform reverse cherrypicks.  Try merge3 or diff3."
5759
5915
msgstr ""
5760
5916
 
5761
 
#: bzrlib/errors.py:1227
 
5917
#: bzrlib/errors.py:1236
5762
5918
msgid "Revisions have no common ancestor: %(revision_a)s %(revision_b)s"
5763
5919
msgstr ""
5764
5920
 
5765
 
#: bzrlib/errors.py:1236
 
5921
#: bzrlib/errors.py:1245
5766
5922
msgid ""
5767
5923
"Revisions are not derived from the same root: %(revision_a)s %(revision_b)s."
5768
5924
msgstr ""
 
5925
"As revisões não são derivadas da mesma raiz: %(revision_a)s %(revision_b)s"
5769
5926
 
5770
 
#: bzrlib/errors.py:1245
 
5927
#: bzrlib/errors.py:1254
5771
5928
msgid "Revision %(rev_id)s is not an ancestor of %(not_ancestor_id)s"
5772
 
msgstr ""
 
5929
msgstr "A revisão %(rev_id)s não é uma ancestral de %(not_ancestor_id)s"
5773
5930
 
5774
 
#: bzrlib/errors.py:1254
 
5931
#: bzrlib/errors.py:1263
5775
5932
msgid "Branch %(branch)s has no commits."
5776
5933
msgstr ""
5777
5934
 
5778
 
#: bzrlib/errors.py:1272
 
5935
#: bzrlib/errors.py:1281
5779
5936
msgid ""
5780
5937
"Bound branch %(branch)s is out of date with master branch "
5781
5938
"%(master)s.%(extra_help)s"
5782
5939
msgstr ""
5783
5940
 
5784
 
#: bzrlib/errors.py:1284
 
5941
#: bzrlib/errors.py:1293
5785
5942
msgid ""
5786
5943
"Cannot commit to branch %(branch)s. It is bound to %(master)s, which is "
5787
5944
"bound to %(remote)s."
5788
5945
msgstr ""
5789
5946
 
5790
 
#: bzrlib/errors.py:1296
 
5947
#: bzrlib/errors.py:1305
5791
5948
msgid "Cannot pull --overwrite to a branch which is bound %(branch)s"
5792
5949
msgstr ""
5793
5950
 
5794
 
#: bzrlib/errors.py:1305
 
5951
#: bzrlib/errors.py:1314
5795
5952
msgid ""
5796
5953
"Unable to connect to target of bound branch %(branch)s => %(target)s: "
5797
5954
"%(error)s"
5798
5955
msgstr ""
5799
5956
 
5800
 
#: bzrlib/errors.py:1317
 
5957
#: bzrlib/errors.py:1326
5801
5958
msgid "Error in processing weave: %(msg)s"
5802
 
msgstr ""
 
5959
msgstr "Erro ao processar trama: %(msg)s"
5803
5960
 
5804
 
#: bzrlib/errors.py:1326
 
5961
#: bzrlib/errors.py:1335
5805
5962
msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in %(weave)s"
5806
 
msgstr ""
 
5963
msgstr "Revisão {%(revision_id)s} já está presente em %(weave)s"
5807
5964
 
5808
 
#: bzrlib/errors.py:1337
 
5965
#: bzrlib/errors.py:1346
5809
5966
msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in %(weave)s"
5810
 
msgstr ""
 
5967
msgstr "Revisão {%(revision_id)s} não está presente em %(weave)s"
5811
5968
 
5812
 
#: bzrlib/errors.py:1347
 
5969
#: bzrlib/errors.py:1356
5813
5970
msgid "Weave invariant violated: %(what)s"
5814
5971
msgstr ""
5815
5972
 
5816
 
#: bzrlib/errors.py:1356
 
5973
#: bzrlib/errors.py:1365
5817
5974
msgid "Parents are mismatched between two revisions. %(msg)s"
5818
5975
msgstr ""
5819
5976
 
5820
 
#: bzrlib/errors.py:1378
 
5977
#: bzrlib/errors.py:1387
5821
5978
msgid ""
5822
5979
"Weaves differ on text content. Revision: {%(revision_id)s}, %(weave_a)s, "
5823
5980
"%(weave_b)s"
5824
5981
msgstr ""
5825
5982
 
5826
 
#: bzrlib/errors.py:1390
 
5983
#: bzrlib/errors.py:1399
5827
5984
msgid "Versioned file error"
5828
5985
msgstr ""
5829
5986
 
5830
 
#: bzrlib/errors.py:1395
 
5987
#: bzrlib/errors.py:1404
5831
5988
msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in \"%(file_id)s\"."
5832
5989
msgstr ""
5833
5990
 
5834
 
#: bzrlib/errors.py:1405
 
5991
#: bzrlib/errors.py:1414
5835
5992
msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in \"%(file_id)s\"."
5836
5993
msgstr ""
5837
5994
 
5838
 
#: bzrlib/errors.py:1415
 
5995
#: bzrlib/errors.py:1424
5839
5996
msgid "Text did not match its checksum: %(msg)s"
5840
5997
msgstr ""
5841
5998
 
5842
 
#: bzrlib/errors.py:1541
 
5999
#: bzrlib/errors.py:1550
5843
6000
msgid "Export format %(format)r not supported"
5844
6001
msgstr ""
5845
6002
 
5846
 
#: bzrlib/errors.py:1550
 
6003
#: bzrlib/errors.py:1559
5847
6004
msgid "Transport error: %(msg)s %(orig_error)s"
5848
6005
msgstr ""
5849
6006
 
5850
 
#: bzrlib/errors.py:1576
 
6007
#: bzrlib/errors.py:1585
5851
6008
msgid "Generic bzr smart protocol error: %(details)s"
5852
6009
msgstr ""
5853
6010
 
5854
 
#: bzrlib/errors.py:1584
 
6011
#: bzrlib/errors.py:1593
5855
6012
msgid "Received bad protocol version marker: %(marker)r"
5856
6013
msgstr ""
5857
6014
 
5858
 
#: bzrlib/errors.py:1616
 
6015
#: bzrlib/errors.py:1625
5859
6016
msgid "Transport operation not possible: %(msg)s %(orig_error)s"
5860
6017
msgstr ""
5861
6018
 
5862
 
#: bzrlib/errors.py:1621
 
6019
#: bzrlib/errors.py:1630
5863
6020
msgid "Connection error: %(msg)s %(orig_error)s"
5864
6021
msgstr ""
5865
6022
 
5866
 
#: bzrlib/errors.py:1626
 
6023
#: bzrlib/errors.py:1635
5867
6024
msgid "%(msg)s %(host)s%(port)s%(orig_error)s"
5868
6025
msgstr ""
5869
6026
 
5870
 
#: bzrlib/errors.py:1647
 
6027
#: bzrlib/errors.py:1656
5871
6028
msgid "Connection closed: %(msg)s %(orig_error)s"
5872
6029
msgstr ""
5873
6030
 
5874
 
#: bzrlib/errors.py:1652
 
6031
#: bzrlib/errors.py:1661
5875
6032
msgid "Connection Timeout: %(msg)s%(orig_error)s"
5876
6033
msgstr ""
5877
6034
 
5878
 
#: bzrlib/errors.py:1657
 
6035
#: bzrlib/errors.py:1666
5879
6036
msgid "Invalid range access in %(path)s at %(offset)s: %(msg)s"
5880
6037
msgstr ""
5881
6038
 
5882
 
#: bzrlib/errors.py:1667
 
6039
#: bzrlib/errors.py:1676
5883
6040
msgid "Invalid http response for %(path)s: %(msg)s%(orig_error)s"
5884
6041
msgstr ""
5885
6042
 
5886
 
#: bzrlib/errors.py:1682
 
6043
#: bzrlib/errors.py:1691
5887
6044
msgid "Certificate error: %(error)s"
5888
6045
msgstr ""
5889
6046
 
5890
 
#: bzrlib/errors.py:1690
 
6047
#: bzrlib/errors.py:1699
5891
6048
msgid "Invalid http range %(range)r for %(path)s: %(msg)s"
5892
6049
msgstr ""
5893
6050
 
5894
 
#: bzrlib/errors.py:1704
 
6051
#: bzrlib/errors.py:1713
5895
6052
msgid "HTTP MIME Boundary missing for %(path)s: %(msg)s"
5896
6053
msgstr ""
5897
6054
 
5898
 
#: bzrlib/errors.py:1712
 
6055
#: bzrlib/errors.py:1721
5899
6056
msgid "Invalid http Content-type \"%(ctype)s\" for %(path)s: %(msg)s"
5900
6057
msgstr ""
5901
6058
 
5902
 
#: bzrlib/errors.py:1721
 
6059
#: bzrlib/errors.py:1730
5903
6060
msgid "%(source)s is%(permanently)s redirected to %(target)s"
5904
6061
msgstr ""
5905
6062
 
5906
 
#: bzrlib/errors.py:1735
 
6063
#: bzrlib/errors.py:1744
5907
6064
msgid "Too many redirections"
5908
6065
msgstr ""
5909
6066
 
5910
 
#: bzrlib/errors.py:1740
 
6067
#: bzrlib/errors.py:1749
5911
6068
msgid "Working tree has conflicts."
5912
 
msgstr ""
 
6069
msgstr "Árvore de trabalho apresenta conflitos."
5913
6070
 
5914
 
#: bzrlib/errors.py:1744
 
6071
#: bzrlib/errors.py:1753
5915
6072
msgid "Config file %(filename)s is not UTF-8 encoded\n"
5916
6073
msgstr ""
5917
6074
 
5918
 
#: bzrlib/errors.py:1753
 
6075
#: bzrlib/errors.py:1762
5919
6076
msgid ""
5920
6077
"Error(s) parsing config file %(filename)s:\n"
5921
6078
"%(errors)s"
5922
6079
msgstr ""
5923
6080
 
5924
 
#: bzrlib/errors.py:1763
 
6081
#: bzrlib/errors.py:1772
5925
6082
msgid ""
5926
6083
"Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\".\n"
5927
6084
"See ``bzr help %(name)s``"
5928
6085
msgstr ""
5929
6086
 
5930
 
#: bzrlib/errors.py:1773
 
6087
#: bzrlib/errors.py:1782
5931
6088
msgid "%(username)r does not seem to contain a reasonable email address"
5932
6089
msgstr ""
5933
6090
 
5934
 
#: bzrlib/errors.py:1782
 
6091
#: bzrlib/errors.py:1791
5935
6092
msgid "Failed to GPG sign data with command \"%(command_line)s\""
5936
6093
msgstr ""
5937
6094
 
5938
 
#: bzrlib/errors.py:1790
 
6095
#: bzrlib/errors.py:1799
5939
6096
msgid "Failed to verify GPG signature data with error \"%(error)s\""
5940
6097
msgstr ""
5941
6098
 
5942
 
#: bzrlib/errors.py:1798
 
6099
#: bzrlib/errors.py:1807
5943
6100
msgid "Unable to import library \"%(library)s\": %(error)s"
5944
6101
msgstr ""
5945
6102
 
5946
 
#: bzrlib/errors.py:1806
 
6103
#: bzrlib/errors.py:1815
5947
6104
msgid "python-gpgme is not installed, it is needed to verify signatures"
5948
6105
msgstr ""
 
6106
"python-gpgme não está instalado, é necessário verificar as assinaturas"
5949
6107
 
5950
 
#: bzrlib/errors.py:1814
 
6108
#: bzrlib/errors.py:1823
5951
6109
msgid ""
5952
6110
"The working tree for %(basedir)s has changed since the last commit, but "
5953
6111
"weave merge requires that it be unchanged"
5954
6112
msgstr ""
5955
6113
 
5956
 
#: bzrlib/errors.py:1824
 
6114
#: bzrlib/errors.py:1833
5957
6115
msgid ""
5958
6116
"Can't reprocess and show base, because reprocessing obscures the "
5959
6117
"relationship of conflicting lines to the base"
5960
6118
msgstr ""
5961
6119
 
5962
 
#: bzrlib/errors.py:1830
 
6120
#: bzrlib/errors.py:1839
5963
6121
msgid "Cycle in graph %(graph)r"
5964
6122
msgstr ""
5965
6123
 
5966
 
#: bzrlib/errors.py:1858
 
6124
#: bzrlib/errors.py:1867
5967
6125
msgid "File %(filename)s is not conflicted."
5968
6126
msgstr ""
5969
6127
 
5970
 
#: bzrlib/errors.py:1880
 
6128
#: bzrlib/errors.py:1889
5971
6129
msgid "No bundle was found in \"%(filename)s\"."
5972
6130
msgstr ""
5973
6131
 
5974
 
#: bzrlib/errors.py:1889
 
6132
#: bzrlib/errors.py:1898
5975
6133
msgid "Unable to handle bundle version %(version)s: %(msg)s"
5976
6134
msgstr ""
5977
6135
 
5978
 
#: bzrlib/errors.py:1899
 
6136
#: bzrlib/errors.py:1908
5979
6137
msgid "Branch %(base)s is missing revision %(text_revision)s of %(file_id)s"
5980
6138
msgstr ""
5981
6139
 
5982
 
#: bzrlib/errors.py:1912
 
6140
#: bzrlib/errors.py:1921
5983
6141
msgid "File id {%(file_id)s} already exists in inventory as %(entry)s"
5984
6142
msgstr ""
5985
6143
 
5986
 
#: bzrlib/errors.py:1922
 
6144
#: bzrlib/errors.py:1931
5987
6145
msgid "Key %(key)s is already present in map"
5988
6146
msgstr ""
5989
6147
 
5990
 
#: bzrlib/errors.py:1927
 
6148
#: bzrlib/errors.py:1936
5991
6149
msgid "The prefix %(prefix)s is in the help search path twice."
5992
6150
msgstr ""
5993
6151
 
5994
 
#: bzrlib/errors.py:1937
 
6152
#: bzrlib/errors.py:1946
5995
6153
msgid ""
5996
6154
"No final name for trans_id %(trans_id)r\n"
5997
6155
"file-id: %(file_id)r\n"
5998
6156
"root trans-id: %(root_trans_id)r\n"
5999
6157
msgstr ""
6000
6158
 
6001
 
#: bzrlib/errors.py:1969
 
6159
#: bzrlib/errors.py:1978
6002
6160
msgid "Attempt to reuse a transform that has already been applied."
6003
6161
msgstr ""
6004
6162
 
6005
 
#: bzrlib/errors.py:1974
 
6163
#: bzrlib/errors.py:1983
6006
6164
msgid "Moving the root directory is not supported at this time"
6007
6165
msgstr ""
6008
6166
 
6009
 
#: bzrlib/errors.py:1979
 
6167
#: bzrlib/errors.py:1988
6010
6168
msgid "Failed to rename %(from_path)s to %(to_path)s: %(why)s"
6011
6169
msgstr ""
6012
6170
 
6013
 
#: bzrlib/errors.py:1990
 
6171
#: bzrlib/errors.py:1999
6014
6172
msgid ""
6015
6173
"Could not move %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
6016
6174
msgstr ""
6017
6175
 
6018
 
#: bzrlib/errors.py:2026
 
6176
#: bzrlib/errors.py:2035
6019
6177
msgid ""
6020
6178
"Could not rename %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
6021
6179
msgstr ""
6022
6180
 
6023
 
#: bzrlib/errors.py:2056
 
6181
#: bzrlib/errors.py:2065
6024
6182
msgid "Unable to import paramiko (required for sftp support): %(error)s"
6025
6183
msgstr ""
6026
6184
 
6027
 
#: bzrlib/errors.py:2064
 
6185
#: bzrlib/errors.py:2073
6028
6186
msgid "Nothing to merge."
6029
 
msgstr ""
 
6187
msgstr "Nada a mesclar."
6030
6188
 
6031
 
#: bzrlib/errors.py:2069
 
6189
#: bzrlib/errors.py:2078
6032
6190
msgid "Format %(format)s cannot be initialised by this version of bzr."
6033
6191
msgstr ""
6034
6192
 
6035
 
#: bzrlib/errors.py:2078
 
6193
#: bzrlib/errors.py:2087
6036
6194
msgid ""
6037
6195
"Cannot convert from format %(from_format)s to format %(format)s.    "
6038
6196
"%(problem)s"
6039
6197
msgstr ""
6040
6198
 
6041
 
#: bzrlib/errors.py:2090
 
6199
#: bzrlib/errors.py:2099
6042
6200
msgid "Could not find an appropriate Differ for file \"%(path)s\""
6043
6201
msgstr ""
6044
6202
 
6045
 
#: bzrlib/errors.py:2098
 
6203
#: bzrlib/errors.py:2107
6046
6204
msgid "%(exe_name)s could not be found on this machine"
6047
6205
msgstr ""
6048
6206
 
6049
 
#: bzrlib/errors.py:2106
 
6207
#: bzrlib/errors.py:2115
6050
6208
msgid "Diff is not installed on this machine: %(msg)s"
6051
6209
msgstr ""
6052
6210
 
6053
 
#: bzrlib/errors.py:2114
 
6211
#: bzrlib/errors.py:2123
6054
6212
msgid "Diff3 is not installed on this machine."
6055
6213
msgstr ""
6056
6214
 
6057
 
#: bzrlib/errors.py:2120
 
6215
#: bzrlib/errors.py:2129
6058
6216
msgid "The content being inserted is already present."
6059
 
msgstr ""
 
6217
msgstr "O conteúdo sendo inserido já está presente."
6060
6218
 
6061
 
#: bzrlib/errors.py:2125
 
6219
#: bzrlib/errors.py:2134
6062
6220
msgid ""
6063
6221
"This tree contains left-over files from a failed operation.\n"
6064
6222
"    Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish "
6066
6224
"    keep, and delete it when you are done."
6067
6225
msgstr ""
6068
6226
 
6069
 
#: bzrlib/errors.py:2136
 
6227
#: bzrlib/errors.py:2145
6070
6228
msgid ""
6071
6229
"This tree contains left-over files from a failed operation.\n"
6072
6230
"    Please examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you\n"
6073
6231
"    wish to keep, and delete it when you are done."
6074
6232
msgstr ""
6075
6233
 
6076
 
#: bzrlib/errors.py:2146
 
6234
#: bzrlib/errors.py:2155
6077
6235
msgid ""
6078
6236
"Unable to delete transform temporary directory %(limbo_dir)s.\n"
6079
6237
"    Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish "
6081
6239
"    keep, and delete it when you are done."
6082
6240
msgstr ""
6083
6241
 
6084
 
#: bzrlib/errors.py:2157
 
6242
#: bzrlib/errors.py:2166
6085
6243
msgid ""
6086
6244
"Unable to delete transform temporary directory %(pending_deletion)s.  Please "
6087
6245
"examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you wish to "
6088
6246
"keep, and delete it when you are done."
6089
6247
msgstr ""
6090
6248
 
6091
 
#: bzrlib/errors.py:2167
 
6249
#: bzrlib/errors.py:2176
6092
6250
msgid "Working tree is out of date, please run 'bzr update'.%(more)s"
6093
6251
msgstr ""
 
6252
"Árvore de trabalho está desatualizada, por favor execute 'bzr "
 
6253
"update'.%(more)s"
6094
6254
 
6095
 
#: bzrlib/errors.py:2181
 
6255
#: bzrlib/errors.py:2190
6096
6256
msgid ""
6097
6257
"Public branch \"%(public_location)s\" lacks revision \"%(revstring)s\"."
6098
6258
msgstr ""
6099
6259
 
6100
 
#: bzrlib/errors.py:2194
 
6260
#: bzrlib/errors.py:2203
6101
6261
msgid "Error in merge modified format"
6102
6262
msgstr ""
6103
6263
 
6104
 
#: bzrlib/errors.py:2199
 
6264
#: bzrlib/errors.py:2208
6105
6265
msgid "Format error in conflict listings"
6106
6266
msgstr ""
6107
6267
 
6108
 
#: bzrlib/errors.py:2203
 
6268
#: bzrlib/errors.py:2212
6109
6269
msgid ""
6110
6270
"Inconsistency in dirstate file %(dirstate_path)s.\n"
6111
6271
"Error: %(description)s"
6112
6272
msgstr ""
6113
6273
 
6114
 
#: bzrlib/errors.py:2214
 
6274
#: bzrlib/errors.py:2223
6115
6275
msgid ""
6116
6276
"An error has been detected in the repository %(repo_path)s.\n"
6117
6277
"Please run bzr reconcile on this repository."
6118
6278
msgstr ""
6119
6279
 
6120
 
#: bzrlib/errors.py:2225
 
6280
#: bzrlib/errors.py:2234
6121
6281
msgid ""
6122
6282
"An inconsistent delta was supplied involving %(path)r, %(file_id)r\n"
6123
6283
"reason: %(reason)s"
6124
6284
msgstr ""
6125
6285
 
6126
 
#: bzrlib/errors.py:2238
 
6286
#: bzrlib/errors.py:2247
6127
6287
msgid ""
6128
6288
"An inconsistent delta was supplied: %(delta)r\n"
6129
6289
"reason: %(reason)s"
6130
6290
msgstr ""
6131
6291
 
6132
 
#: bzrlib/errors.py:2250
 
6292
#: bzrlib/errors.py:2259
6133
6293
msgid "To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s."
6134
 
msgstr ""
 
6294
msgstr "Para usar este recurso você deve atualizar seu ramo em %(path)s."
6135
6295
 
6136
 
#: bzrlib/errors.py:2259
 
6296
#: bzrlib/errors.py:2268
6137
6297
msgid "To use this feature you must upgrade your repository at %(path)s."
6138
6298
msgstr ""
 
6299
"Para usar este recurso você deve atualizar seu repositório em %(path)s."
6139
6300
 
6140
 
#: bzrlib/errors.py:2264
 
6301
#: bzrlib/errors.py:2273
6141
6302
msgid ""
6142
6303
"To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s to a format "
6143
6304
"which supports rich roots."
6144
6305
msgstr ""
6145
6306
 
6146
 
#: bzrlib/errors.py:2270
 
6307
#: bzrlib/errors.py:2279
6147
6308
msgid "Cannot perform local-only commits on unbound branches."
6148
6309
msgstr ""
6149
6310
 
6150
 
#: bzrlib/errors.py:2275
 
6311
#: bzrlib/errors.py:2284
6151
6312
msgid "The method %(mname)s is not supported on objects of type %(tname)s."
6152
 
msgstr ""
 
6313
msgstr "O método %(mname)s não é suportado para objetos de tipo %(tname)s."
6153
6314
 
6154
 
#: bzrlib/errors.py:2296
 
6315
#: bzrlib/errors.py:2305
6155
6316
msgid "Ghost tags not supported by format %(format)r."
6156
 
msgstr ""
 
6317
msgstr "Tags fantasmas não suportadas pelo formato %(format)r."
6157
6318
 
6158
 
#: bzrlib/errors.py:2304
 
6319
#: bzrlib/errors.py:2313
6159
6320
msgid "File is binary but should be text."
6160
 
msgstr ""
 
6321
msgstr "Arquivo é binário mas deveria ser texto."
6161
6322
 
6162
 
#: bzrlib/errors.py:2309
 
6323
#: bzrlib/errors.py:2318
6163
6324
msgid "The path %(path)s is not permitted on this platform"
6164
6325
msgstr ""
6165
6326
 
6166
 
#: bzrlib/errors.py:2318
 
6327
#: bzrlib/errors.py:2327
6167
6328
msgid ""
6168
6329
"Testament did not match expected value.\n"
6169
6330
"       For revision_id {%(revision_id)s}, expected {%(expected)s}, measured\n"
6170
6331
"       {%(measured)s}"
6171
6332
msgstr ""
6172
6333
 
6173
 
#: bzrlib/errors.py:2330
 
6334
#: bzrlib/errors.py:2339
6174
6335
msgid "Not a bzr revision-bundle: %(text)r"
6175
6336
msgstr ""
6176
6337
 
6177
 
#: bzrlib/errors.py:2339
 
6338
#: bzrlib/errors.py:2348
6178
6339
msgid "Bad bzr revision-bundle: %(text)r"
6179
6340
msgstr ""
6180
6341
 
6181
 
#: bzrlib/errors.py:2348
 
6342
#: bzrlib/errors.py:2357
6182
6343
msgid "Malformed bzr revision-bundle header: %(text)r"
6183
6344
msgstr ""
6184
6345
 
6185
 
#: bzrlib/errors.py:2353
 
6346
#: bzrlib/errors.py:2362
6186
6347
msgid "Malformed patches in bzr revision-bundle: %(text)r"
6187
6348
msgstr ""
6188
6349
 
6189
 
#: bzrlib/errors.py:2358
 
6350
#: bzrlib/errors.py:2367
6190
6351
msgid "Malformed footer in bzr revision-bundle: %(text)r"
6191
6352
msgstr ""
6192
6353
 
6193
 
#: bzrlib/errors.py:2363
 
6354
#: bzrlib/errors.py:2372
6194
6355
msgid "End of line marker was not \\n in bzr revision-bundle"
6195
6356
msgstr ""
6196
6357
 
6197
 
#: bzrlib/errors.py:2373
 
6358
#: bzrlib/errors.py:2382
6198
6359
msgid "Bundle format %(bundle_format)s is incompatible with %(other)s"
6199
6360
msgstr ""
6200
6361
 
6201
 
#: bzrlib/errors.py:2383
 
6362
#: bzrlib/errors.py:2392
6202
6363
msgid "Root class for inventory serialization errors"
6203
6364
msgstr ""
6204
6365
 
6205
 
#: bzrlib/errors.py:2387
 
6366
#: bzrlib/errors.py:2396
6206
6367
msgid ""
6207
6368
"The inventory was not in the expected format:\n"
6208
6369
" %(msg)s"
6209
6370
msgstr ""
6210
6371
 
6211
 
#: bzrlib/errors.py:2396
 
6372
#: bzrlib/errors.py:2405
6212
6373
msgid "This operation requires rich root data storage"
6213
6374
msgstr ""
6214
6375
 
6215
 
#: bzrlib/errors.py:2409
 
6376
#: bzrlib/errors.py:2418
6216
6377
msgid "Unrecognised value for BZR_SSH environment variable: %(vendor)s"
6217
6378
msgstr ""
6218
6379
 
6219
 
#: bzrlib/errors.py:2418
 
6380
#: bzrlib/errors.py:2427
6220
6381
msgid ""
6221
6382
"Don't know how to handle SSH connections. Please set BZR_SSH environment "
6222
6383
"variable."
6223
6384
msgstr ""
6224
6385
 
6225
 
#: bzrlib/errors.py:2425
 
6386
#: bzrlib/errors.py:2434
6226
6387
msgid ""
6227
6388
"Could not determine revno for {%(revision_id)s} because its ancestry shows a "
6228
6389
"ghost at {%(ghost_revision_id)s}"
6229
6390
msgstr ""
6230
6391
 
6231
 
#: bzrlib/errors.py:2435
 
6392
#: bzrlib/errors.py:2444
6232
6393
msgid "Ghost revision {%(revision_id)s} cannot be used here."
6233
6394
msgstr ""
6234
6395
 
6235
 
#: bzrlib/errors.py:2486
 
6396
#: bzrlib/errors.py:2495
6236
6397
msgid ""
6237
6398
"A merge directive must provide either a bundle or a public branch location."
6238
6399
msgstr ""
6239
6400
 
6240
 
#: bzrlib/errors.py:2493
 
6401
#: bzrlib/errors.py:2502
6241
6402
msgid "Bad merge directive payload %(start)r"
6242
6403
msgstr ""
6243
6404
 
6244
 
#: bzrlib/errors.py:2503
 
6405
#: bzrlib/errors.py:2512
6245
6406
msgid "Preview patch does not match requested changes."
6246
6407
msgstr ""
6247
6408
 
6248
 
#: bzrlib/errors.py:2509
 
6409
#: bzrlib/errors.py:2518
6249
6410
msgid "Patch_type was %(patch_type)s, but no patch was supplied."
6250
6411
msgstr ""
6251
6412
 
6252
 
#: bzrlib/errors.py:2519
 
6413
#: bzrlib/errors.py:2528
6253
6414
msgid ""
6254
6415
"Your branch does not have all of the revisions required in order to merge "
6255
6416
"this merge directive and the target location specified in the merge "
6256
6417
"directive is not a branch: %(location)s."
6257
6418
msgstr ""
6258
6419
 
6259
 
#: bzrlib/errors.py:2531
 
6420
#: bzrlib/errors.py:2540
6260
6421
msgid "Unsupported entry kind %(kind)s"
6261
6422
msgstr ""
6262
6423
 
6263
 
#: bzrlib/errors.py:2539
 
6424
#: bzrlib/errors.py:2548
6264
6425
msgid "Can't subsume %(other_tree)s into %(tree)s. %(reason)s"
6265
6426
msgstr ""
6266
6427
 
6267
 
#: bzrlib/errors.py:2549
 
6428
#: bzrlib/errors.py:2558
6268
6429
msgid "Subsume target %(other_tree)s needs to be upgraded."
6269
6430
msgstr ""
6270
6431
 
6271
 
#: bzrlib/errors.py:2568
 
6432
#: bzrlib/errors.py:2577
6272
6433
msgid "No such tag: %(tag_name)s"
6273
6434
msgstr ""
6274
6435
 
6275
 
#: bzrlib/errors.py:2576
 
6436
#: bzrlib/errors.py:2585
6276
6437
msgid "Tags not supported by %(branch)s; you may be able to use bzr upgrade."
6277
6438
msgstr ""
6278
6439
 
6279
 
#: bzrlib/errors.py:2585
 
6440
#: bzrlib/errors.py:2594
6280
6441
msgid "Tag %(tag_name)s already exists."
6281
 
msgstr ""
 
6442
msgstr "Tag %(tag_name)s já existe."
6282
6443
 
6283
 
#: bzrlib/errors.py:2593
 
6444
#: bzrlib/errors.py:2602
6284
6445
msgid ""
6285
6446
"Did not understand bug identifier %(bug_id)s: %(reason)s. See \"bzr help "
6286
6447
"bugs\" for more information on this feature."
6287
6448
msgstr ""
6288
6449
 
6289
 
#: bzrlib/errors.py:2603
 
6450
#: bzrlib/errors.py:2612
6290
6451
msgid ""
6291
6452
"The URL for bug tracker \"%(abbreviation)s\" doesn't contain {id}: %(url)s"
6292
6453
msgstr ""
6293
6454
 
6294
 
#: bzrlib/errors.py:2613
 
6455
#: bzrlib/errors.py:2622
6295
6456
msgid ""
6296
6457
"Cannot find registered bug tracker called %(abbreviation)s on %(branch)s"
6297
6458
msgstr ""
6298
6459
 
6299
 
#: bzrlib/errors.py:2623
 
6460
#: bzrlib/errors.py:2632
6300
6461
msgid "Invalid line in bugs property: '%(line)s'"
6301
 
msgstr ""
 
6462
msgstr "Linha inválida nas propriedades de bugs: '%(line)s'"
6302
6463
 
6303
 
#: bzrlib/errors.py:2631
 
6464
#: bzrlib/errors.py:2640
6304
6465
msgid "Invalid bug status: '%(status)s'"
6305
6466
msgstr ""
6306
6467
 
6307
 
#: bzrlib/errors.py:2639
 
6468
#: bzrlib/errors.py:2648
6308
6469
msgid "Could not understand response from smart server: %(response_tuple)r"
6309
6470
msgstr ""
6310
6471
 
6311
 
#: bzrlib/errors.py:2678
 
6472
#: bzrlib/errors.py:2687
6312
6473
msgid "Server sent an unexpected error: %(error_tuple)r"
6313
6474
msgstr ""
6314
6475
 
6315
 
#: bzrlib/errors.py:2697
 
6476
#: bzrlib/errors.py:2706
6316
6477
msgid "Unrecognised container format: %(container_format)r"
6317
6478
msgstr ""
6318
6479
 
6319
 
#: bzrlib/errors.py:2705
 
6480
#: bzrlib/errors.py:2714
6320
6481
msgid "Unexpected end of container stream"
6321
6482
msgstr ""
6322
6483
 
6323
 
#: bzrlib/errors.py:2710
 
6484
#: bzrlib/errors.py:2719
6324
6485
msgid "Unknown record type: %(record_type)r"
6325
6486
msgstr ""
6326
6487
 
6327
 
#: bzrlib/errors.py:2718
 
6488
#: bzrlib/errors.py:2727
6328
6489
msgid "Invalid record: %(reason)s"
6329
6490
msgstr ""
6330
6491
 
6331
 
#: bzrlib/errors.py:2726
 
6492
#: bzrlib/errors.py:2735
6332
6493
msgid "Container has data after end marker: %(excess)r"
6333
6494
msgstr ""
6334
6495
 
6335
 
#: bzrlib/errors.py:2734
 
6496
#: bzrlib/errors.py:2743
6336
6497
msgid "Container has multiple records with the same name: %(name)s"
6337
6498
msgstr ""
6338
6499
 
6339
 
#: bzrlib/errors.py:2747
 
6500
#: bzrlib/errors.py:2756
6340
6501
msgid "Corrupt or incompatible data stream: %(reason)s"
6341
6502
msgstr ""
6342
6503
 
6343
 
#: bzrlib/errors.py:2755
 
6504
#: bzrlib/errors.py:2764
6344
6505
msgid "SMTP error: %(error)s"
6345
 
msgstr ""
 
6506
msgstr "Erro SMTP: %(error)s"
6346
6507
 
6347
 
#: bzrlib/errors.py:2763
 
6508
#: bzrlib/errors.py:2772
6348
6509
msgid "No message supplied."
6349
 
msgstr ""
 
6510
msgstr "Nenhuma mensagem fornecida."
6350
6511
 
6351
 
#: bzrlib/errors.py:2768
 
6512
#: bzrlib/errors.py:2777
6352
6513
msgid "No mail-to address (--mail-to) or output (-o) specified."
6353
6514
msgstr ""
6354
6515
 
6355
 
#: bzrlib/errors.py:2773
6356
 
msgid "Unknown mail client: %(mail_client)s"
6357
 
msgstr ""
6358
 
 
6359
 
#: bzrlib/errors.py:2781
 
6516
#: bzrlib/errors.py:2782
6360
6517
msgid ""
6361
6518
"Unable to find mail client with the following names: "
6362
6519
"%(mail_command_list_string)s"
6363
6520
msgstr ""
6364
6521
 
6365
 
#: bzrlib/errors.py:2791
 
6522
#: bzrlib/errors.py:2792
6366
6523
msgid "SMTP connection to %(host)s refused"
6367
6524
msgstr ""
6368
6525
 
6369
 
#: bzrlib/errors.py:2800
 
6526
#: bzrlib/errors.py:2801
6370
6527
msgid "Please specify smtp_server.  No server at default %(host)s."
6371
6528
msgstr ""
6372
6529
 
6373
 
#: bzrlib/errors.py:2814
 
6530
#: bzrlib/errors.py:2815
6374
6531
msgid ""
6375
6532
"'%(display_url)s' is not in sync with %(target_url)s.  See bzr help sync-for-"
6376
6533
"reconfigure."
6377
6534
msgstr ""
6378
6535
 
6379
 
#: bzrlib/errors.py:2826
 
6536
#: bzrlib/errors.py:2827
6380
6537
msgid "'%(display_url)s' is already a branch."
6381
 
msgstr ""
 
6538
msgstr "'%(display_url)s' já é um ramo."
6382
6539
 
6383
 
#: bzrlib/errors.py:2831
 
6540
#: bzrlib/errors.py:2832
6384
6541
msgid "'%(display_url)s' is already a tree."
6385
 
msgstr ""
 
6542
msgstr "'%(display_url)s' já é uma árvore."
6386
6543
 
6387
 
#: bzrlib/errors.py:2836
 
6544
#: bzrlib/errors.py:2837
6388
6545
msgid "'%(display_url)s' is already a checkout."
6389
 
msgstr ""
 
6546
msgstr "'%(display_url)s' já é um checkout."
6390
6547
 
6391
 
#: bzrlib/errors.py:2841
 
6548
#: bzrlib/errors.py:2842
6392
6549
msgid "'%(display_url)s' is already a lightweight checkout."
6393
 
msgstr ""
 
6550
msgstr "'%(display_url)s' já é um checkout leve."
6394
6551
 
6395
 
#: bzrlib/errors.py:2846
 
6552
#: bzrlib/errors.py:2847
6396
6553
msgid "'%(display_url)s' is already using a shared repository."
6397
 
msgstr ""
 
6554
msgstr "'%(display_url)s' já está usando um repositório compartilhado."
6398
6555
 
6399
 
#: bzrlib/errors.py:2851
 
6556
#: bzrlib/errors.py:2852
6400
6557
msgid "'%(display_url)s' is already standalone."
6401
 
msgstr ""
 
6558
msgstr "'%(display_url)s' já é independente."
6402
6559
 
6403
 
#: bzrlib/errors.py:2856
 
6560
#: bzrlib/errors.py:2857
6404
6561
msgid "Shared repository '%(display_url)s' already creates working trees."
6405
6562
msgstr ""
 
6563
"Repositório compartilhado '%(display_url)s' já cria árvores de trabalho."
6406
6564
 
6407
 
#: bzrlib/errors.py:2862
 
6565
#: bzrlib/errors.py:2863
6408
6566
msgid ""
6409
6567
"Shared repository '%(display_url)s' already doesn't create working trees."
6410
6568
msgstr ""
 
6569
"Repositório compartilhado '%(display_url)s' ainda não cria árvores de "
 
6570
"trabalho."
6411
6571
 
6412
 
#: bzrlib/errors.py:2868
 
6572
#: bzrlib/errors.py:2869
6413
6573
msgid "Requested reconfiguration of '%(display_url)s' is not supported."
6414
 
msgstr ""
 
6574
msgstr "Reconfiguração requisitada de '%(display_url)s' não é suportada."
6415
6575
 
6416
 
#: bzrlib/errors.py:2873
 
6576
#: bzrlib/errors.py:2874
6417
6577
msgid "No location could be found to bind to at %(display_url)s."
6418
6578
msgstr ""
6419
6579
 
6420
 
#: bzrlib/errors.py:2878
 
6580
#: bzrlib/errors.py:2879
6421
6581
msgid ""
6422
6582
"Working tree \"%(display_url)s\" has uncommitted changes (See bzr "
6423
6583
"status).%(more)s"
6424
6584
msgstr ""
 
6585
"Árvore de trabalho \"%(display_url)s\" tem modificações não submetidas (Veja "
 
6586
"bzr status).%(more)s"
6425
6587
 
6426
 
#: bzrlib/errors.py:2897
 
6588
#: bzrlib/errors.py:2898
6427
6589
msgid ""
6428
6590
"Working tree \"%(display_url)s\" has shelved changes (See bzr shelve --"
6429
6591
"list).%(more)s"
6430
6592
msgstr ""
 
6593
"Árvore de trabalho \"%(display_url)s\" tem modificações arquivadas (Veja bzr "
 
6594
"shelve --list).%(more)s"
6431
6595
 
6432
 
#: bzrlib/errors.py:2903
 
6596
#: bzrlib/errors.py:2904
6433
6597
msgid "Variable {%(name)s} is not available."
6434
 
msgstr ""
 
6598
msgstr "Variável {%(name)s} não está disponível."
6435
6599
 
6436
 
#: bzrlib/errors.py:2911
 
6600
#: bzrlib/errors.py:2912
6437
6601
msgid "No template specified."
6438
 
msgstr ""
 
6602
msgstr "Nenhum modelo especificado."
6439
6603
 
6440
 
#: bzrlib/errors.py:2916
 
6604
#: bzrlib/errors.py:2917
6441
6605
msgid "Unable to create symlink %(path_str)son this platform"
6442
6606
msgstr ""
6443
6607
 
6444
 
#: bzrlib/errors.py:2931
 
6608
#: bzrlib/errors.py:2932
6445
6609
msgid ""
6446
6610
"Unsupported timezone format \"%(timezone)s\", options are \"utc\", "
6447
6611
"\"original\", \"local\"."
6448
6612
msgstr ""
6449
6613
 
6450
 
#: bzrlib/errors.py:2965
 
6614
#: bzrlib/errors.py:2966
6451
6615
msgid ""
6452
6616
"Unable to encode %(kind)s path %(path)r in user encoding %(user_encoding)s"
6453
6617
msgstr ""
6454
6618
 
6455
 
#: bzrlib/errors.py:2977
 
6619
#: bzrlib/errors.py:2978
6456
6620
msgid "The \"%(config_id)s\" configuration does not exist."
6457
 
msgstr ""
 
6621
msgstr "A configuração \"%(config_id)s\" não existe."
6458
6622
 
6459
 
#: bzrlib/errors.py:2985
 
6623
#: bzrlib/errors.py:2986
6460
6624
msgid "The \"%(option_name)s\" configuration option does not exist."
6461
 
msgstr ""
 
6625
msgstr "A opção de configuração \"%(option_name)s\" não existe."
6462
6626
 
6463
 
#: bzrlib/errors.py:2993
 
6627
#: bzrlib/errors.py:2994
6464
6628
msgid "The alias \"%(alias_name)s\" does not exist."
6465
6629
msgstr ""
6466
6630
 
6467
 
#: bzrlib/errors.py:3007
 
6631
#: bzrlib/errors.py:3008
6468
6632
msgid "\"%(alias_name)s\" is not a valid location alias."
6469
6633
msgstr ""
6470
6634
 
6471
 
#: bzrlib/errors.py:3015
 
6635
#: bzrlib/errors.py:3016
6472
6636
msgid "No %(alias_name)s location assigned."
6473
6637
msgstr ""
6474
6638
 
6475
 
#: bzrlib/errors.py:3023
 
6639
#: bzrlib/errors.py:3024
6476
6640
msgid "Cannot bind address \"%(host)s:%(port)i\": %(orig_error)s."
6477
6641
msgstr ""
6478
6642
 
6479
 
#: bzrlib/errors.py:3033
 
6643
#: bzrlib/errors.py:3034
6480
6644
msgid "Unknown rules detected: %(unknowns_str)s."
6481
 
msgstr ""
 
6645
msgstr "Regras desconhecidas detectadas: %(unknowns_str)s."
6482
6646
 
6483
 
#: bzrlib/errors.py:3044
 
6647
#: bzrlib/errors.py:3045
6484
6648
msgid "Tip change rejected: %(msg)s"
6485
6649
msgstr ""
6486
6650
 
6487
 
#: bzrlib/errors.py:3052
 
6651
#: bzrlib/errors.py:3053
6488
6652
msgid "Shelf corrupt."
6489
6653
msgstr ""
6490
6654
 
6491
 
#: bzrlib/errors.py:3057
 
6655
#: bzrlib/errors.py:3058
6492
6656
msgid "Corruption while decompressing repository file%(orig_error)s"
6493
6657
msgstr ""
6494
6658
 
6495
 
#: bzrlib/errors.py:3069
 
6659
#: bzrlib/errors.py:3070
6496
6660
msgid "No changes are shelved with id \"%(shelf_id)d\"."
6497
 
msgstr ""
 
6661
msgstr "Sem modificações arquivadas com id \"%(shelf_id)d\"."
6498
6662
 
6499
 
#: bzrlib/errors.py:3077
 
6663
#: bzrlib/errors.py:3078
6500
6664
msgid "\"%(invalid_id)s\" is not a valid shelf id, try a number instead."
6501
6665
msgstr ""
6502
6666
 
6503
 
#: bzrlib/errors.py:3085
 
6667
#: bzrlib/errors.py:3086
6504
6668
msgid ""
6505
6669
"An attempt to access a url outside the server jail was made: '%(url)s'."
6506
6670
msgstr ""
6507
6671
 
6508
 
#: bzrlib/errors.py:3093
 
6672
#: bzrlib/errors.py:3094
6509
6673
msgid "The user aborted the operation."
6510
 
msgstr ""
 
6674
msgstr "O usuário abortou a operação."
6511
6675
 
6512
 
#: bzrlib/errors.py:3098
 
6676
#: bzrlib/errors.py:3099
6513
6677
msgid "Branching '%(url)s'(%(format)s) must create a working tree."
6514
6678
msgstr ""
6515
6679
 
6516
 
#: bzrlib/errors.py:3108
 
6680
#: bzrlib/errors.py:3109
6517
6681
msgid "No such view: %(view_name)s."
6518
6682
msgstr ""
6519
6683
 
6520
 
#: bzrlib/errors.py:3118
 
6684
#: bzrlib/errors.py:3119
6521
6685
msgid ""
6522
6686
"Views are not supported by %(tree)s; use 'bzr upgrade' to change your tree "
6523
6687
"to a later format."
6524
6688
msgstr ""
6525
6689
 
6526
 
#: bzrlib/errors.py:3127
 
6690
#: bzrlib/errors.py:3128
6527
6691
msgid ""
6528
6692
"Specified file \"%(file_name)s\" is outside the current view: %(view_str)s"
6529
6693
msgstr ""
 
6694
"Arquivo especificado \"%(file_name)s\" está fora da visão atual: %(view_str)s"
6530
6695
 
6531
 
#: bzrlib/errors.py:3194
 
6696
#: bzrlib/errors.py:3195
6532
6697
msgid "%(bzrdir)r does not support co-located branches."
6533
6698
msgstr ""
6534
6699
 
6535
 
#: bzrlib/errors.py:3200
 
6700
#: bzrlib/errors.py:3201
6536
6701
msgid ""
6537
6702
"Unable to determine your name.\n"
6538
6703
"Please, set your name with the 'whoami' command.\n"
6539
6704
"E.g. bzr whoami \"Your Name <name@example.com>\""
6540
6705
msgstr ""
 
6706
"Não é possível determinar seu nome.\n"
 
6707
"Por favor, defina seu nome com o comando 'whoami'.\n"
 
6708
"Ex.: bzr whoami \"Seu Nome <nome@exemplo.com>\""
6541
6709
 
6542
 
#: bzrlib/errors.py:3209
 
6710
#: bzrlib/errors.py:3210
6543
6711
msgid "Invalid pattern(s) found. %(msg)s"
6544
 
msgstr ""
 
6712
msgstr "Padrão(ões) inválido(s) encontrado(s). %(msg)s"
6545
6713
 
6546
 
#: bzrlib/errors.py:3217
 
6714
#: bzrlib/errors.py:3218
6547
6715
msgid ""
6548
6716
"Branch \"%(branch_url)s\" appears to be bound to itself. Please use `bzr "
6549
6717
"unbind` to fix."
6550
6718
msgstr ""
6551
6719
 
6552
 
#: bzrlib/errors.py:3228
 
6720
#: bzrlib/errors.py:3229
6553
6721
msgid "Loop involving %(refs)r while expanding \"%(string)s\"."
6554
6722
msgstr ""
6555
6723
 
6556
 
#: bzrlib/errors.py:3237
 
6724
#: bzrlib/errors.py:3238
6557
6725
msgid "Option %(name)s is not defined while expanding \"%(string)s\"."
6558
6726
msgstr ""
6559
6727
 
6560
 
#: bzrlib/errors.py:3246
 
6728
#: bzrlib/errors.py:3247
6561
6729
msgid ""
6562
6730
"No compatible object available for operations from %(source)r to %(target)r."
6563
6731
msgstr ""
 
6732
"Nenhum objeto compatível disponível para operações de %(source)r para "
 
6733
"%(target)r."
6564
6734
 
6565
 
#: bzrlib/errors.py:3256
 
6735
#: bzrlib/errors.py:3257
6566
6736
msgid ""
6567
6737
"VFS requests over the smart server are not allowed. Encountered: %(method)s, "
6568
6738
"%(arguments)s."
6569
6739
msgstr ""
6570
6740
 
6571
 
#: bzrlib/errors.py:3266
 
6741
#: bzrlib/errors.py:3267
6572
6742
msgid ""
6573
6743
"Kind change from %(from_kind)s to %(to_kind)s for %(path)s not supported by "
6574
6744
"format %(format)r"
6575
6745
msgstr ""
6576
6746
 
6577
 
#: bzrlib/errors.py:3278
 
6747
#: bzrlib/errors.py:3279
6578
6748
msgid ""
6579
6749
"Missing feature %(feature)s not provided by this version of Bazaar or any "
6580
6750
"plugin."
6581
6751
msgstr ""
6582
6752
 
6583
 
#: bzrlib/errors.py:3291
 
6753
#: bzrlib/errors.py:3292
6584
6754
msgid "Binary files section encountered."
6585
 
msgstr ""
 
6755
msgstr "Seção de arquivos binários encontrada."
6586
6756
 
6587
 
#: bzrlib/errors.py:3299
 
6757
#: bzrlib/errors.py:3300
6588
6758
msgid ""
6589
6759
"Malformed patch header.  %(desc)s\n"
6590
6760
"%(line)r"
6591
6761
msgstr ""
6592
6762
 
6593
 
#: bzrlib/errors.py:3308
 
6763
#: bzrlib/errors.py:3309
6594
6764
msgid ""
6595
6765
"Malformed hunk header.  %(desc)s\n"
6596
6766
"%(line)r"
6597
6767
msgstr ""
6598
6768
 
6599
 
#: bzrlib/errors.py:3317
 
6769
#: bzrlib/errors.py:3318
6600
6770
msgid ""
6601
6771
"Malformed line.  %(desc)s\n"
6602
6772
"%(line)r"
6603
6773
msgstr ""
6604
6774
 
6605
 
#: bzrlib/errors.py:3327
 
6775
#: bzrlib/errors.py:3328
6606
6776
msgid ""
6607
6777
"Text contents mismatch at line %(line_no)d.  Original has \"%(orig_line)s\", "
6608
6778
"but patch says it should be \"%(patch_line)s\""
6609
6779
msgstr ""
6610
6780
 
6611
 
#: bzrlib/errors.py:3338
 
6781
#: bzrlib/errors.py:3339
6612
6782
msgid "The feature %(feature)s has already been registered."
6613
 
msgstr ""
 
6783
msgstr "O recurso %(feature)s já foi registrado."
6614
6784
 
6615
6785
#: bzrlib/export_pot.py:252
6616
6786
#, python-format
6660
6830
"regular push."
6661
6831
msgstr ""
6662
6832
 
6663
 
#: bzrlib/gpg.py:119 bzrlib/gpg.py:460
 
6833
#: bzrlib/gpg.py:366
 
6834
msgid "No GnuPG key results for pattern: {0}"
 
6835
msgstr ""
 
6836
 
 
6837
#: bzrlib/gpg.py:439
6664
6838
msgid "{0} commits with valid signatures"
6665
 
msgstr ""
 
6839
msgstr "{0} submissões com assinaturas válidas"
6666
6840
 
6667
 
#: bzrlib/gpg.py:123 bzrlib/gpg.py:465
 
6841
#: bzrlib/gpg.py:445
6668
6842
msgid "{0} commit with unknown key"
6669
6843
msgid_plural "{0} commits with unknown keys"
6670
 
msgstr[0] ""
6671
 
msgstr[1] ""
 
6844
msgstr[0] "{0} submissão com chave desconhecida"
 
6845
msgstr[1] "{0} submissões com chaves desconhecidas"
6672
6846
 
6673
 
#: bzrlib/gpg.py:129 bzrlib/gpg.py:472
 
6847
#: bzrlib/gpg.py:453
6674
6848
msgid "{0} commit not valid"
6675
6849
msgid_plural "{0} commits not valid"
6676
6850
msgstr[0] ""
6677
6851
msgstr[1] ""
6678
6852
 
6679
 
#: bzrlib/gpg.py:135 bzrlib/gpg.py:479
 
6853
#: bzrlib/gpg.py:461
6680
6854
msgid "{0} commit not signed"
6681
6855
msgid_plural "{0} commits not signed"
6682
 
msgstr[0] ""
6683
 
msgstr[1] ""
 
6856
msgstr[0] "{0} submissão não assinada"
 
6857
msgstr[1] "{0} submissões não assinadas"
6684
6858
 
6685
 
#: bzrlib/gpg.py:141 bzrlib/gpg.py:486
 
6859
#: bzrlib/gpg.py:469
6686
6860
msgid "{0} commit with key now expired"
6687
6861
msgid_plural "{0} commits with key now expired"
6688
6862
msgstr[0] ""
6689
6863
msgstr[1] ""
6690
6864
 
6691
 
#: bzrlib/gpg.py:343
6692
 
msgid "No GnuPG key results for pattern: {0}"
6693
 
msgstr ""
 
6865
#: bzrlib/gpg.py:489
 
6866
msgid "{0} commit by author {1} with key {2} now expired"
 
6867
msgid_plural "{0} commits by author {1} with key {2} now expired"
 
6868
msgstr[0] ""
 
6869
msgstr[1] ""
6694
6870
 
6695
 
#: bzrlib/gpg.py:386
 
6871
#: bzrlib/gpg.py:505
6696
6872
msgid "{0} signed {1} commit"
6697
6873
msgid_plural "{0} signed {1} commits"
6698
 
msgstr[0] ""
6699
 
msgstr[1] ""
 
6874
msgstr[0] "{0} assinou {1} submissão"
 
6875
msgstr[1] "{0} assinou {1} submissões"
6700
6876
 
6701
 
#: bzrlib/gpg.py:403 bzrlib/gpg.py:419
 
6877
#: bzrlib/gpg.py:522 bzrlib/gpg.py:539
6702
6878
msgid "{0} commit by author {1}"
6703
6879
msgid_plural "{0} commits by author {1}"
6704
 
msgstr[0] ""
6705
 
msgstr[1] ""
 
6880
msgstr[0] "{0} submissão pelo autor {1}"
 
6881
msgstr[1] "{0} submissões pelo autor {1}"
6706
6882
 
6707
 
#: bzrlib/gpg.py:433
 
6883
#: bzrlib/gpg.py:554
6708
6884
msgid "Unknown key {0} signed {1} commit"
6709
6885
msgid_plural "Unknown key {0} signed {1} commits"
6710
6886
msgstr[0] ""
6711
6887
msgstr[1] ""
6712
6888
 
6713
 
#: bzrlib/gpg.py:452
6714
 
msgid "{0} commit by author {1} with key {2} now expired"
6715
 
msgid_plural "{0} commits by author {1} with key {2} now expired"
6716
 
msgstr[0] ""
6717
 
msgstr[1] ""
6718
 
 
6719
6889
#: bzrlib/groupcompress.py:1739
6720
6890
#, python-format
6721
6891
msgid "Insert claimed random_id=True, but then inserted %r two times"
6722
6892
msgstr ""
6723
6893
 
6724
 
#: bzrlib/hooks.py:331
 
6894
#: bzrlib/hooks.py:313
6725
6895
#, python-format
6726
6896
msgid "Introduced in: %s"
6727
6897
msgstr "Introduzido em: %s"
6728
6898
 
6729
 
#: bzrlib/hooks.py:334
 
6899
#: bzrlib/hooks.py:316
6730
6900
#, python-format
6731
6901
msgid "Deprecated in: %s"
6732
6902
msgstr ""
6763
6933
#: bzrlib/lockdir.py:627
6764
6934
#, python-format
6765
6935
msgid "Will continue to try until %s, unless you press Ctrl-C."
6766
 
msgstr ""
 
6936
msgstr "Continuará tentando até %s, a menos que seja pressionado Ctrl-C."
6767
6937
 
6768
6938
#: bzrlib/lockdir.py:629
6769
6939
msgid "See \"bzr help break-lock\" for more."
6770
 
msgstr ""
 
6940
msgstr "Veja \"bzr help break-lock\" para mais informações."
6771
6941
 
6772
6942
#: bzrlib/lockdir.py:739
6773
6943
#, python-format
6775
6945
"held by %(user)s on %(hostname)s (process #%(pid)s), acquired %(time_ago)s"
6776
6946
msgstr ""
6777
6947
 
6778
 
#: bzrlib/log.py:572
 
6948
#: bzrlib/log.py:563
6779
6949
msgid "--exclude-common-ancestry requires two different revisions"
6780
6950
msgstr ""
6781
6951
 
6782
 
#: bzrlib/log.py:574
 
6952
#: bzrlib/log.py:565
6783
6953
#, python-format
6784
6954
msgid "invalid direction %r"
6785
 
msgstr ""
 
6955
msgstr "direção inválida %r"
6786
6956
 
6787
 
#: bzrlib/log.py:662
 
6957
#: bzrlib/log.py:653
6788
6958
msgid "Start revision not found in history of end revision."
6789
 
msgstr ""
 
6959
msgstr "Início da versão não encontrado no histórico de fim da versão."
6790
6960
 
6791
 
#: bzrlib/log.py:1080 bzrlib/log.py:1138
 
6961
#: bzrlib/log.py:1071 bzrlib/log.py:1129
6792
6962
msgid "Logging revision 0 is invalid."
6793
6963
msgstr ""
6794
6964
 
6795
 
#: bzrlib/log.py:1082 bzrlib/log.py:1140
 
6965
#: bzrlib/log.py:1073 bzrlib/log.py:1131
6796
6966
msgid "Start revision must be older than the end revision."
6797
 
msgstr ""
 
6967
msgstr "Início da revisão deve ser mais antigo que o fim da revisão."
6798
6968
 
6799
 
#: bzrlib/log.py:1827
 
6969
#: bzrlib/log.py:1818
6800
6970
#, python-format
6801
6971
msgid "unknown log formatter: %r"
6802
6972
msgstr ""
6803
6973
 
6804
 
#: bzrlib/log.py:2123
 
6974
#: bzrlib/log.py:2114
6805
6975
msgid "fixes bug"
6806
6976
msgid_plural "fixes bugs"
6807
6977
msgstr[0] ""
6814
6984
#: bzrlib/merge.py:691
6815
6985
#, python-format
6816
6986
msgid "%d conflicts encountered."
6817
 
msgstr ""
 
6987
msgstr "%d conflitos encontrados."
6818
6988
 
6819
 
#: bzrlib/merge.py:845 bzrlib/merge.py:1933
 
6989
#: bzrlib/merge.py:845 bzrlib/merge.py:1868
6820
6990
msgid "Preparing file merge"
6821
 
msgstr ""
 
6991
msgstr "Preparando mesclagem de arquivo"
6822
6992
 
6823
6993
#: bzrlib/multiparent.py:426
6824
6994
msgid "Importing revisions"
6826
6996
 
6827
6997
#: bzrlib/option.py:526
6828
6998
msgid "Show help message."
6829
 
msgstr ""
 
6999
msgstr "Mostrar mensagem de ajuda."
6830
7000
 
6831
7001
#: bzrlib/option.py:528
6832
7002
msgid "Only display errors and warnings."
6838
7008
 
6839
7009
#: bzrlib/option.py:533
6840
7010
msgid "Display more information."
6841
 
msgstr ""
 
7011
msgstr "Exibir mais informações."
6842
7012
 
6843
7013
#: bzrlib/option.py:541
6844
7014
msgid ""
6888
7058
 
6889
7059
#: bzrlib/option.py:549
6890
7060
msgid "Select a particular merge algorithm."
6891
 
msgstr ""
 
7061
msgstr "Selecionar um algoritmo de mesclagem específico."
6892
7062
 
6893
7063
#: bzrlib/option.py:549
6894
7064
msgid "Weave-based merge."
6896
7066
 
6897
7067
#: bzrlib/option.py:551
6898
7068
msgid "Merge algorithm"
6899
 
msgstr ""
 
7069
msgstr "Algoritmo de mesclagem"
6900
7070
 
6901
7071
#: bzrlib/option.py:554
6902
7072
msgid "Message string."
6908
7078
 
6909
7079
#: bzrlib/option.py:558
6910
7080
msgid "Ignore differences between branches and overwrite unconditionally."
6911
 
msgstr ""
 
7081
msgstr "Ignorar diferenças entre ramos e sobrescrever incondicionalmente."
6912
7082
 
6913
7083
#: bzrlib/option.py:560
6914
7084
msgid "Remember the specified location as a default."
6920
7090
 
6921
7091
#: bzrlib/option.py:566
6922
7092
msgid "See \"help revisionspec\" for details."
6923
 
msgstr ""
 
7093
msgstr "Veja \"help revisionspec\" para detalhes."
6924
7094
 
6925
7095
#: bzrlib/option.py:568
6926
7096
msgid "Show internal object ids."
6938
7108
msgid "lstat/stat of ({0!r}): {1!r}"
6939
7109
msgstr ""
6940
7110
 
6941
 
#: bzrlib/osutils.py:1008 bzrlib/osutils.py:1019
 
7111
#: bzrlib/osutils.py:1030 bzrlib/osutils.py:1041
6942
7112
#, python-format
6943
7113
msgid "sorry, %r not allowed in path"
6944
7114
msgstr ""
6945
7115
 
6946
 
#: bzrlib/osutils.py:1237
 
7116
#: bzrlib/osutils.py:1259
6947
7117
#, python-format
6948
7118
msgid "%r is too short to calculate a relative path"
6949
7119
msgstr ""
6982
7152
msgid "Generate only the shell function, don't enable it"
6983
7153
msgstr ""
6984
7154
 
6985
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:81
 
7155
#: bzrlib/plugins/launchpad/account.py:66
 
7156
msgid "Setting ssh/sftp usernames for launchpad.net."
 
7157
msgstr ""
 
7158
 
 
7159
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:44
6986
7160
msgid "Register a branch with launchpad.net."
6987
 
msgstr ""
 
7161
msgstr "Registrar ramo com launchpad.net."
6988
7162
 
6989
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:83
 
7163
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:46
6990
7164
msgid ""
6991
7165
"This command lists a bzr branch in the directory of branches on\n"
6992
7166
"launchpad.net.  Registration allows the branch to be associated with\n"
6993
7167
"bugs or specifications."
6994
7168
msgstr ""
 
7169
"Este comando lista um ramo bzr no diretório de ramos em\n"
 
7170
"launchpad.net. A inscrição permite ao ramo ser associado a\n"
 
7171
"bugs ou especificações."
6995
7172
 
6996
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:87
 
7173
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:50
6997
7174
msgid ""
6998
7175
"Before using this command you must register the project to which the\n"
6999
7176
"branch belongs, and create an account for yourself on launchpad.net."
7000
7177
msgstr ""
7001
7178
 
7002
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:90
 
7179
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:53
7003
7180
msgid ""
7004
7181
"arguments:\n"
7005
7182
"    public_url: The publicly visible url for the branch to register.\n"
7011
7188
"                otherwise error."
7012
7189
msgstr ""
7013
7190
 
7014
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:99
 
7191
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:62
7015
7192
msgid ""
7016
7193
"example:\n"
7017
7194
"    bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n"
7018
7195
"            --project fooproject"
7019
7196
msgstr ""
 
7197
"exemplo:\n"
 
7198
"    bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n"
 
7199
"            --project fooproject"
7020
7200
 
7021
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:106
 
7201
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:69
7022
7202
msgid "Launchpad project short name to associate with the branch."
7023
7203
msgstr ""
7024
7204
 
7025
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:113
 
7205
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:76
7026
7206
msgid ""
7027
7207
"Short name for the branch; by default taken from the last component of the "
7028
7208
"url."
7029
7209
msgstr ""
7030
7210
 
7031
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:117
 
7211
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:80
7032
7212
msgid "One-sentence description of the branch."
7033
7213
msgstr ""
7034
7214
 
7035
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:120
 
7215
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:83
7036
7216
msgid "Longer description of the purpose or contents of the branch."
7037
7217
msgstr ""
7038
7218
 
7039
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:123
 
7219
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:86
7040
7220
msgid "Branch author's email address, if not yourself."
7041
7221
msgstr ""
7042
7222
 
7043
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:126
 
7223
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:89
7044
7224
msgid "The bug this branch fixes."
7045
7225
msgstr ""
7046
7226
 
7047
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:129
 
7227
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:92
7048
7228
msgid "Prepare the request but don't actually send it."
7049
7229
msgstr ""
7050
7230
 
7051
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:151
 
7231
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:114
7052
7232
msgid ""
7053
7233
"register-branch requires a public branch url - see bzr help register-branch."
7054
7234
msgstr ""
7055
7235
 
7056
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:159
 
7236
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:122
7057
7237
msgid "--product is deprecated; please use --project."
7058
7238
msgstr ""
7059
7239
 
7060
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:191
 
7240
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:152
7061
7241
msgid "Open a Launchpad branch page in your web browser."
7062
 
msgstr ""
 
7242
msgstr "Abrir uma página Launchpad do ramo em seu navegador."
7063
7243
 
7064
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:196
 
7244
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:157
7065
7245
msgid "Do not actually open the browser. Just say the URL we would use."
7066
7246
msgstr ""
7067
7247
 
7068
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:231
 
7248
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:192
7069
7249
#, python-format
7070
7250
msgid "Opening %s in web browser"
7071
 
msgstr ""
 
7251
msgstr "Abrindo %s no navegador"
7072
7252
 
7073
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:241
 
7253
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:200
7074
7254
msgid "Show or set the Launchpad user ID."
7075
7255
msgstr ""
7076
7256
 
7077
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:243
 
7257
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:202
7078
7258
msgid ""
7079
7259
"When communicating with Launchpad, some commands need to know your\n"
7080
7260
"Launchpad user ID.  This command can be used to set or show the\n"
7081
7261
"user ID that Bazaar will use for such communication."
7082
7262
msgstr ""
7083
7263
 
7084
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:247
 
7264
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:206
7085
7265
msgid ""
7086
7266
":Examples:\n"
7087
7267
"  Show the Launchpad ID of the current user::"
7089
7269
":Exemplos:\n"
7090
7270
"  Mostra o ID do launchpad do usuário atual::"
7091
7271
 
7092
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:250
 
7272
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:209
7093
7273
msgid "      bzr launchpad-login"
7094
7274
msgstr "      bzr launchpad-login"
7095
7275
 
7096
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:252
 
7276
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:211
7097
7277
msgid "  Set the Launchpad ID of the current user to 'bob'::"
7098
7278
msgstr "  Define um ID do launchpad para o usuário 'bob'::"
7099
7279
 
7100
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:254
 
7280
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:213
7101
7281
msgid "      bzr launchpad-login bob"
7102
7282
msgstr "      bzr launchpad-login bob"
7103
7283
 
7104
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:261
 
7284
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:220
7105
7285
msgid "Don't check that the user name is valid."
7106
7286
msgstr "Não verifique se o nome de usuário é válido."
7107
7287
 
7108
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:276
7109
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:287
 
7288
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:235 bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:246
7110
7289
msgid "Launchpad user ID exists and has SSH keys.\n"
7111
7290
msgstr ""
7112
7291
 
7113
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:279
 
7292
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:238
7114
7293
msgid "No Launchpad user ID configured.\n"
7115
7294
msgstr "Nenhum ID de usuário launchpad configurado.\n"
7116
7295
 
7117
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:290
 
7296
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:249
7118
7297
#, python-format
7119
7298
msgid "Launchpad user ID set to '%s'.\n"
7120
7299
msgstr "ID de usuário launchpad definido como '%s'.\n"
7121
7300
 
7122
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:298
 
7301
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:255
7123
7302
msgid "Ask Launchpad to mirror a branch now."
7124
7303
msgstr ""
7125
7304
 
7126
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:318
 
7305
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:272
7127
7306
msgid "Propose merging a branch on Launchpad."
7128
7307
msgstr ""
7129
7308
 
7130
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:320
 
7309
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:274
7131
7310
msgid ""
7132
7311
"This will open your usual editor to provide the initial comment.  When it\n"
7133
7312
"has created the proposal, it will open it in your default web browser."
7134
7313
msgstr ""
7135
7314
 
7136
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:323
 
7315
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:277
7137
7316
msgid ""
7138
7317
"The branch will be proposed to merge into SUBMIT_BRANCH.  If SUBMIT_BRANCH\n"
7139
7318
"is not supplied, the remembered submit branch will be used.  If no submit\n"
7140
7319
"branch is remembered, the development focus will be used."
7141
7320
msgstr ""
7142
7321
 
7143
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:327
 
7322
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:281
7144
7323
msgid ""
7145
7324
"By default, the SUBMIT_BRANCH's review team will be requested to review\n"
7146
7325
"the merge proposal.  This can be overriden by specifying --review (-R).\n"
7148
7327
"may optionally be followed by '=' and the review type.  For example:"
7149
7328
msgstr ""
7150
7329
 
7151
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:332
 
7330
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:286
7152
7331
msgid "  bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa"
7153
7332
msgstr "  bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa"
7154
7333
 
7155
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:334
 
7334
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:288
7156
7335
msgid ""
7157
7336
"This will propose a merge,  request \"jrandom\" to perform a review of\n"
7158
7337
"unspecified type, and request \"review-team\" to perform a \"qa\" review."
7159
7338
msgstr ""
7160
7339
 
7161
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:339
 
7340
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:293
7162
7341
msgid "Propose the merge on staging."
7163
7342
msgstr ""
7164
7343
 
7165
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:341
 
7344
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:295
7166
7345
msgid "Commit message."
7167
 
msgstr ""
 
7346
msgstr "Mensagem de submissão."
7168
7347
 
7169
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:343
 
7348
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:297
7170
7349
msgid "Mark the proposal as approved immediately."
7171
7350
msgstr ""
7172
7351
 
7173
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:345
 
7352
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:298
 
7353
msgid "The bug this proposal fixes."
 
7354
msgstr ""
 
7355
 
 
7356
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:300
7174
7357
msgid "Requested reviewer and optional type."
7175
7358
msgstr ""
7176
7359
 
7177
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:382
 
7360
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:335
7178
7361
msgid "Find the proposal to merge this revision."
7179
7362
msgstr ""
7180
7363
 
7181
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:384
 
7364
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:337
7182
7365
msgid ""
7183
7366
"Finds the merge proposal(s) that discussed landing the specified revision.\n"
7184
7367
"This works only if the selected branch was the merge proposal target, and\n"
7186
7369
"are opened in a web browser."
7187
7370
msgstr ""
7188
7371
 
7189
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:389
 
7372
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:342
7190
7373
msgid ""
7191
7374
"Any revision involved in the merge may be specified-- the revision in\n"
7192
7375
"which the merge was performed, or one of the revisions that was merged."
7193
7376
msgstr ""
7194
7377
 
7195
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:392
 
7378
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:345
7196
7379
msgid "So, to find the merge proposal that reviewed line 1 of README::"
7197
7380
msgstr ""
7198
7381
 
7199
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:394
 
7382
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:347
7200
7383
msgid "  bzr lp-find-proposal -r annotate:README:1"
7201
 
msgstr ""
 
7384
msgstr "  bzr lp-find-proposal -r annotate:README:1"
7202
7385
 
7203
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:409
 
7386
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:363
7204
7387
msgid "No review found."
7205
 
msgstr ""
 
7388
msgstr "Nenhuma revisão encontrada."
7206
7389
 
7207
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:410
 
7390
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:364
7208
7391
#, python-format
7209
7392
msgid "%d proposals(s) found."
7210
 
msgstr ""
 
7393
msgstr "%d proposta(s) encontrada(s)."
7211
7394
 
7212
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:420
 
7395
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:374
7213
7396
msgid "Finding revision-id"
7214
7397
msgstr ""
7215
7398
 
7216
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:427
 
7399
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:381
7217
7400
msgid "Finding merge"
7218
7401
msgstr ""
7219
7402
 
7220
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:432
 
7403
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:386
7221
7404
msgid "Finding revno"
7222
7405
msgstr ""
7223
7406
 
7224
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:437
 
7407
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:392
7225
7408
msgid "Finding Launchpad branch"
7226
7409
msgstr ""
7227
7410
 
7228
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:440
 
7411
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:395
7229
7412
msgid "Finding proposals"
7230
7413
msgstr ""
7231
7414
 
7232
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/account.py:66
7233
 
msgid "Setting ssh/sftp usernames for launchpad.net."
7234
 
msgstr ""
7235
 
 
7236
7415
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:241
7237
7416
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:246
7238
7417
#, python-format
7239
7418
msgid "%s is not registered on Launchpad"
7240
 
msgstr ""
 
7419
msgstr "%s não está registrado no Launchpad"
7241
7420
 
7242
7421
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:256
7243
7422
#, python-format
7244
7423
msgid "%s has no development focus."
7245
 
msgstr ""
 
7424
msgstr "%s não tem nenhum foco no desenvolvimento."
7246
7425
 
7247
7426
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:261
7248
7427
#, python-format
7252
7431
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:266
7253
7432
#, python-format
7254
7433
msgid "source package %s has no branch."
7255
 
msgstr ""
 
7434
msgstr "pacote fonte %s não tem ramo."
7256
7435
 
7257
7436
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:270
7258
7437
#, python-format
7259
7438
msgid "%s has no associated product or source package."
7260
 
msgstr ""
 
7439
msgstr "%s não tem produto associado ou pacote fonte."
7261
7440
 
7262
7441
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:282
7263
7442
#, python-format
7264
7443
msgid "%s is already up-to-date."
7265
 
msgstr ""
 
7444
msgstr "%s já está atualizado."
7266
7445
 
7267
7446
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:289
7268
7447
#, python-format
7276
7455
" remote: {2}"
7277
7456
msgstr ""
7278
7457
 
7279
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_propose.py:149
 
7458
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_propose.py:150
7280
7459
#, python-format
7281
7460
msgid "There is already a branch merge proposal: %s"
7282
 
msgstr ""
 
7461
msgstr "Já há uma proposta de mesclagem: %s"
7283
7462
 
7284
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:236
 
7463
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:237
7285
7464
msgid "pb parameter to convert() is deprecated"
7286
7465
msgstr ""
7287
7466
 
7288
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:239
 
7467
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:240
7289
7468
msgid "starting upgrade from format 4 to 5"
7290
 
msgstr ""
 
7469
msgstr "iniciando atualização do formato 4 ao 5"
7291
7470
 
7292
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:249
 
7471
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:250
7293
7472
msgid "note: upgrade may be faster if all store files are ungzipped first"
7294
7473
msgstr ""
7295
7474
 
7296
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:278
 
7475
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:279
7297
7476
msgid "converting revision"
7298
 
msgstr ""
 
7477
msgstr "convertendo revisão"
7299
7478
 
7300
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:283
 
7479
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:284
7301
7480
msgid "upgraded to weaves:"
7302
7481
msgstr ""
7303
7482
 
7304
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:284
 
7483
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:285
7305
7484
#, python-format
7306
7485
msgid "%6d revisions and inventories"
7307
 
msgstr ""
 
7486
msgstr "%6d revisões e inventários"
7308
7487
 
7309
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:286
 
7488
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:287
7310
7489
#, python-format
7311
7490
msgid "%6d revisions not present"
7312
 
msgstr ""
 
7491
msgstr "%6d revisões não presentes"
7313
7492
 
7314
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:288
 
7493
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:289
7315
7494
#, python-format
7316
7495
msgid "%6d texts"
7317
 
msgstr ""
 
7496
msgstr "%6d textos"
7318
7497
 
7319
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:324
 
7498
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:325
7320
7499
msgid "writing weave"
7321
7500
msgstr ""
7322
7501
 
7323
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:328
7324
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:330
 
7502
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:329
 
7503
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:331
7325
7504
msgid "inventory"
7326
 
msgstr ""
 
7505
msgstr "inventários"
7327
7506
 
7328
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:347
 
7507
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:348
7329
7508
msgid "write revision"
7330
 
msgstr ""
 
7509
msgstr "gravar revisão"
7331
7510
 
7332
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:361
 
7511
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:362
7333
7512
msgid "loading revision"
7334
 
msgstr ""
 
7513
msgstr "carregando revisão"
7335
7514
 
7336
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:366
 
7515
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:367
7337
7516
#, python-format
7338
7517
msgid "revision {%s} not present in branch; will be converted as a ghost"
7339
 
msgstr ""
 
7518
msgstr "versão {%s} não presente no ramo; será convertida como fantasma"
7340
7519
 
7341
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:506
 
7520
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:507
7342
7521
msgid "starting upgrade from format 5 to 6"
7343
 
msgstr ""
 
7522
msgstr "iniciando atualização do formato 5 ao 6"
7344
7523
 
7345
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:516
 
7524
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:517
7346
7525
#, python-format
7347
7526
msgid "adding prefixes to %s"
7348
 
msgstr ""
 
7527
msgstr "adicionando prefixos a %s"
7349
7528
 
7350
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:556
 
7529
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:557
7351
7530
msgid "starting upgrade from format 6 to metadir"
7352
 
msgstr ""
 
7531
msgstr "iniciando atualização do formato 6 ao metadir"
7353
7532
 
7354
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:564
 
7533
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:565
7355
7534
msgid "Removing ancestry.weave"
7356
 
msgstr ""
 
7535
msgstr "Removendo ancestry.weave"
7357
7536
 
7358
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:569
 
7537
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:570
7359
7538
msgid "Finding branch files"
7360
7539
msgstr ""
7361
7540
 
7362
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:579
 
7541
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:580
7363
7542
msgid "Upgrading repository"
7364
 
msgstr ""
 
7543
msgstr "Atualizando repositório"
7365
7544
 
7366
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:589
 
7545
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:590
7367
7546
msgid "Upgrading branch"
7368
 
msgstr ""
 
7547
msgstr "Atualizando ramo"
7369
7548
 
7370
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:612
 
7549
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:613
7371
7550
msgid "No working tree."
7372
 
msgstr ""
 
7551
msgstr "Sem árvore de trabalho."
7373
7552
 
7374
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:619
 
7553
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:620
7375
7554
msgid "Upgrading working tree"
7376
 
msgstr ""
 
7555
msgstr "Atualizando árvore de trabalho"
7377
7556
 
7378
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:640
 
7557
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:641
7379
7558
#, python-format
7380
7559
msgid "Make %s lock"
7381
7560
msgstr ""
7382
7561
 
7383
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:651
 
7562
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:652
7384
7563
#, python-format
7385
7564
msgid "Moving %s"
7386
 
msgstr ""
 
7565
msgstr "Movendo %s"
7387
7566
 
7388
7567
#: bzrlib/push.py:56
7389
7568
msgid "Created new branch."
7390
 
msgstr ""
 
7569
msgstr "Novo ramo criado."
7391
7570
 
7392
7571
#: bzrlib/push.py:97
7393
7572
#, python-format
7394
7573
msgid ""
7395
7574
"Target directory %s already contains a .bzr directory, but it is not valid."
7396
7575
msgstr ""
 
7576
"Diretório de destino %s já contém um diretório .bzr, mas não é válido."
7397
7577
 
7398
7578
#: bzrlib/push.py:101
7399
7579
#, python-format
7407
7587
msgid "Too many redirections trying to make %s."
7408
7588
msgstr ""
7409
7589
 
7410
 
#: bzrlib/push.py:147
 
7590
#: bzrlib/push.py:148
7411
7591
msgid ""
7412
7592
"These branches have diverged.  See \"bzr help diverged-branches\" for more "
7413
7593
"information."
7414
7594
msgstr ""
7415
7595
 
7416
 
#: bzrlib/push.py:151
 
7596
#: bzrlib/push.py:152
7417
7597
#, python-format
7418
7598
msgid ""
7419
7599
"It is not possible to losslessly push to %s. You may want to use dpush "
7420
7600
"instead."
7421
7601
msgstr ""
7422
7602
 
7423
 
#: bzrlib/push.py:157
 
7603
#: bzrlib/push.py:158
7424
7604
#, python-format
7425
7605
msgid ""
7426
7606
"At %s you have a valid .bzr control directory, but not a branch or "
7431
7611
#: bzrlib/reconcile.py:97
7432
7612
#, python-format
7433
7613
msgid "Reconciling branch %s"
7434
 
msgstr ""
 
7614
msgstr "Reconciliando ramo %s"
7435
7615
 
7436
7616
#: bzrlib/reconcile.py:103
7437
7617
#, python-format
7438
7618
msgid "Reconciling repository %s"
7439
 
msgstr ""
 
7619
msgstr "Reconciliando repositório %s"
7440
7620
 
7441
7621
#: bzrlib/reconcile.py:105
7442
7622
msgid "Reconciling repository"
7443
 
msgstr ""
 
7623
msgstr "Reconciliando repositório"
7444
7624
 
7445
7625
#: bzrlib/reconcile.py:111
7446
7626
#, python-format
7453
7633
 
7454
7634
#: bzrlib/reconcile.py:121
7455
7635
msgid "Run \"bzr check\" for more details."
7456
 
msgstr ""
 
7636
msgstr "Execute \"bzr check\" para mais detalhes."
7457
7637
 
7458
7638
#: bzrlib/reconcile.py:123
7459
7639
msgid "Reconciliation complete."
7460
 
msgstr ""
 
7640
msgstr "Reconciliação completa."
7461
7641
 
7462
7642
#: bzrlib/reconcile.py:166
7463
7643
msgid "Fixing last revision info {0}  => {1}"
7465
7645
 
7466
7646
#: bzrlib/reconcile.py:173
7467
7647
msgid "revision_history ok."
7468
 
msgstr ""
 
7648
msgstr "revision_history ok."
7469
7649
 
7470
7650
#: bzrlib/reconcile.py:234
7471
7651
msgid "Reading inventory data"
7472
 
msgstr ""
 
7652
msgstr "Lendo dados de inventário"
7473
7653
 
7474
7654
#: bzrlib/reconcile.py:254 bzrlib/reconcile.py:384
7475
7655
msgid "Inventory ok."
7519
7699
#: bzrlib/remote.py:1228 bzrlib/repository.py:289
7520
7700
#, python-format
7521
7701
msgid "bzr: ERROR (ignored): %s"
7522
 
msgstr ""
 
7702
msgstr "bzr: ERRO (ignorado): %s"
7523
7703
 
7524
 
#: bzrlib/remote.py:2541
 
7704
#: bzrlib/remote.py:2534
7525
7705
msgid "Copying repository content as tarball..."
7526
 
msgstr ""
 
7706
msgstr "Copiando conteúdo do repositório como pacote tar..."
7527
7707
 
7528
7708
#: bzrlib/rename_map.py:69
7529
7709
msgid "Calculating hashes"
7530
 
msgstr ""
 
7710
msgstr "Calculando hashes"
7531
7711
 
7532
7712
#: bzrlib/rename_map.py:107
7533
7713
msgid "Determining hash hits"
7534
 
msgstr ""
 
7714
msgstr "Determinando acertos de hash"
7535
7715
 
7536
7716
#: bzrlib/rename_map.py:242
7537
7717
msgid "{0} => {1}"
7538
 
msgstr ""
 
7718
msgstr "{0} => {1}"
7539
7719
 
7540
 
#: bzrlib/repository.py:1787
 
7720
#: bzrlib/repository.py:1738
7541
7721
msgid "Moving repository to repository.backup"
7542
 
msgstr ""
 
7722
msgstr "Movendo repositório para repository.backup"
7543
7723
 
7544
 
#: bzrlib/repository.py:1794
 
7724
#: bzrlib/repository.py:1745
7545
7725
msgid "Creating new repository"
7546
 
msgstr ""
 
7726
msgstr "Criando um novo repositório"
7547
7727
 
7548
 
#: bzrlib/repository.py:1799
 
7728
#: bzrlib/repository.py:1750
7549
7729
msgid "Copying content"
7550
 
msgstr ""
 
7730
msgstr "Copiando conteúdo"
7551
7731
 
7552
 
#: bzrlib/repository.py:1803
 
7732
#: bzrlib/repository.py:1754
7553
7733
msgid "Deleting old repository content"
7554
 
msgstr ""
 
7734
msgstr "Deletando conteúdo do repositório antigo"
7555
7735
 
7556
 
#: bzrlib/repository.py:1805
 
7736
#: bzrlib/repository.py:1756
7557
7737
msgid "repository converted"
7558
 
msgstr ""
 
7738
msgstr "repositório convertido"
7559
7739
 
7560
7740
#: bzrlib/revisionspec.py:903
7561
7741
msgid "Using {0} {1}"
7562
 
msgstr ""
 
7742
msgstr "Usando {0} {1}"
7563
7743
 
7564
 
#: bzrlib/send.py:58
 
7744
#: bzrlib/send.py:59
7565
7745
#, python-format
7566
7746
msgid "Mail client \"%s\" does not support specifying body"
7567
 
msgstr ""
 
7747
msgstr "Cliente de mensagens \"%s\" não suporta especificar um corpo"
7568
7748
 
7569
 
#: bzrlib/send.py:62
 
7749
#: bzrlib/send.py:63
7570
7750
msgid "--remember requires a branch to be specified."
7571
 
msgstr ""
 
7751
msgstr "--remember precisa que um ramo seja especificado"
7572
7752
 
7573
 
#: bzrlib/send.py:77
 
7753
#: bzrlib/send.py:78
7574
7754
msgid "No submit branch known or specified"
7575
 
msgstr ""
 
7755
msgstr "Nenhum ramo de submissão conhecido ou especificado"
7576
7756
 
7577
 
#: bzrlib/send.py:80
 
7757
#: bzrlib/send.py:81
7578
7758
msgid "Using saved {0} location \"{1}\" to determine what changes to submit."
7579
7759
msgstr ""
7580
7760
 
7581
 
#: bzrlib/send.py:98
 
7761
#: bzrlib/send.py:99
7582
7762
#, python-format
7583
7763
msgid "No such send format '%s'."
7584
 
msgstr ""
 
7764
msgstr "Formato de envio desconhecido '%s'."
7585
7765
 
7586
 
#: bzrlib/send.py:114
 
7766
#: bzrlib/send.py:115
7587
7767
msgid "bzr send takes at most two one revision identifiers"
7588
7768
msgstr ""
7589
7769
 
7590
 
#: bzrlib/send.py:127
 
7770
#: bzrlib/send.py:128
7591
7771
msgid "No revisions to submit."
7592
 
msgstr ""
 
7772
msgstr "Nenhuma revisão para enviar."
7593
7773
 
7594
 
#: bzrlib/send.py:139
 
7774
#: bzrlib/send.py:140
7595
7775
msgid ""
7596
7776
"- not supported for merge directives that use more than one output file."
7597
7777
msgstr ""
7598
7778
 
7599
 
#: bzrlib/send.py:185
 
7779
#: bzrlib/send.py:186
7600
7780
msgid "Format 0.9 does not permit bundle with no patch"
7601
7781
msgstr ""
7602
7782
 
7603
7783
#: bzrlib/shelf_ui.py:46
7604
7784
#, python-format
7605
7785
msgid "Shelve adding file \"%(path)s\"?"
7606
 
msgstr ""
 
7786
msgstr "Arquivar adição do arquivo \"%(path)s\"?"
7607
7787
 
7608
7788
#: bzrlib/shelf_ui.py:47
7609
7789
msgid "Shelve binary changes?"
7610
 
msgstr ""
 
7790
msgstr "Arquivar alterações binárias?"
7611
7791
 
7612
7792
#: bzrlib/shelf_ui.py:48
7613
7793
msgid "Shelve changing \"%s\" from %(other)s to %(this)s?"
7614
 
msgstr ""
 
7794
msgstr "Arquivar a alteração \"%s\" de %(other)s para %(this)s?"
7615
7795
 
7616
7796
#: bzrlib/shelf_ui.py:50
7617
7797
#, python-format
7618
7798
msgid "Shelve removing file \"%(path)s\"?"
7619
 
msgstr ""
 
7799
msgstr "Arquivar remoção do arquivo \"%(path)s\"?"
7620
7800
 
7621
7801
#: bzrlib/shelf_ui.py:51
7622
7802
#, python-format
7623
7803
msgid "Shelve %d change(s)?"
7624
 
msgstr ""
 
7804
msgstr "Arquivar %d alteração(ões)?"
7625
7805
 
7626
7806
#: bzrlib/shelf_ui.py:52
7627
7807
msgid "Shelve?"
7628
 
msgstr ""
 
7808
msgstr "Arquivar?"
7629
7809
 
7630
7810
#: bzrlib/shelf_ui.py:53
7631
7811
#, python-format
7632
7812
msgid ""
7633
7813
"Shelve changing target of \"%(path)s\" from \"%(other)s\" to \"%(this)s\"?"
7634
7814
msgstr ""
 
7815
"Arquivar alteração do alvo de \"%(path)s\" de \"%(other)s\" para "
 
7816
"\"%(this)s\"?"
7635
7817
 
7636
7818
#: bzrlib/shelf_ui.py:55
7637
7819
#, python-format
7638
7820
msgid "Shelve renaming \"%(other)s\" => \"%(this)s\"?"
7639
 
msgstr ""
 
7821
msgstr "Arquivar renomeação \"%(other)s\" => \"%(this)s\"?"
7640
7822
 
7641
7823
#: bzrlib/shelf_ui.py:70
7642
7824
#, python-format
7643
7825
msgid "Changes shelved with id \"%d\"."
7644
 
msgstr ""
 
7826
msgstr "Alterações arquivadas com id \"%d\"."
7645
7827
 
7646
7828
#: bzrlib/shelf_ui.py:74
7647
7829
msgid "Selected changes destroyed."
7648
 
msgstr ""
 
7830
msgstr "Alterações selecionadas destruídas."
7649
7831
 
7650
7832
#: bzrlib/shelf_ui.py:78
7651
7833
msgid "Selected changes:"
7652
 
msgstr ""
 
7834
msgstr "Alterações selecionadas:"
7653
7835
 
7654
7836
#: bzrlib/shelf_ui.py:98
7655
7837
#, python-format
7656
7838
msgid "Delete file \"%(path)s\"?"
7657
 
msgstr ""
 
7839
msgstr "Deletar arquivo \"%(path)s\"?"
7658
7840
 
7659
7841
#: bzrlib/shelf_ui.py:99
7660
7842
msgid "Apply binary changes?"
7661
 
msgstr ""
 
7843
msgstr "Aplicar alterações binárias?"
7662
7844
 
7663
7845
#: bzrlib/shelf_ui.py:100
7664
7846
#, python-format
7665
7847
msgid "Change \"%(path)s\" from %(this)s to %(other)s?"
7666
 
msgstr ""
 
7848
msgstr "Alterar \"%(path)s\" de %(this)s para %(other)s?"
7667
7849
 
7668
7850
#: bzrlib/shelf_ui.py:102
7669
7851
#, python-format
7670
7852
msgid "Add file \"%(path)s\"?"
7671
 
msgstr ""
 
7853
msgstr "Adicionar arquivo \"%(path)s\"?"
7672
7854
 
7673
7855
#: bzrlib/shelf_ui.py:103
7674
7856
#, python-format
7675
7857
msgid "Apply %d change(s)?"
7676
 
msgstr ""
 
7858
msgstr "Aplicar %d alteração(ões)?"
7677
7859
 
7678
7860
#: bzrlib/shelf_ui.py:104
7679
7861
msgid "Apply change?"
7680
 
msgstr ""
 
7862
msgstr "Aplicar alteração?"
7681
7863
 
7682
7864
#: bzrlib/shelf_ui.py:105
7683
7865
#, python-format
7684
7866
msgid "Change target of \"%(path)s\" from \"%(this)s\" to \"%(other)s\"?"
7685
 
msgstr ""
 
7867
msgstr "Alterar alvo de \"%(path)s\" de \"%(this)s\" para \"%(other)s\"?"
7686
7868
 
7687
7869
#: bzrlib/shelf_ui.py:107
7688
7870
#, python-format
7689
7871
msgid "Rename \"%(this)s\" => \"%(other)s\"?"
7690
 
msgstr ""
 
7872
msgstr "Renomear \"%(this)s\" => \"%(other)s\"?"
7691
7873
 
7692
7874
#: bzrlib/shelf_ui.py:402
7693
7875
msgid "No changes are shelved."
7694
 
msgstr ""
 
7876
msgstr "Não há alterações arquivadas."
7695
7877
 
7696
7878
#: bzrlib/shelf_ui.py:460
7697
7879
#, python-format
7698
7880
msgid "Using changes with id \"%d\"."
7699
 
msgstr ""
 
7881
msgstr "Utilizando alterações com id \"%d\""
7700
7882
 
7701
7883
#: bzrlib/shelf_ui.py:464
7702
7884
#, python-format
7703
7885
msgid "Message: %s"
7704
 
msgstr ""
 
7886
msgstr "Mensagem: %s"
7705
7887
 
7706
7888
#: bzrlib/shelf_ui.py:476
7707
7889
#, python-format
7708
7890
msgid "Deleted changes with id \"%d\"."
7709
 
msgstr ""
 
7891
msgstr "Alterações com id \"%d\" deletadas."
7710
7892
 
7711
7893
#: bzrlib/smart/medium.py:714
7712
7894
msgid "HPSS calls: {0} ({1} vfs) {2}"
7713
 
msgstr ""
 
7895
msgstr "Chamadas HPSS: {0} ({1} vps) {2}"
7714
7896
 
7715
7897
#: bzrlib/smart/server.py:169
7716
7898
msgid "Requested to stop gracefully"
7717
 
msgstr ""
 
7899
msgstr "Parada suave requisitada"
7718
7900
 
7719
7901
#: bzrlib/smart/server.py:179
7720
7902
#, python-format
7721
7903
msgid "Waiting for %d client(s) to finish"
7722
 
msgstr ""
 
7904
msgstr "Esperando que %d cliente(s) termine(m)"
7723
7905
 
7724
7906
#: bzrlib/smart/server.py:185
7725
7907
#, python-format
7726
7908
msgid "Still waiting for %d client(s) to finish"
7727
 
msgstr ""
 
7909
msgstr "Ainda esperando que %d cliente(s) termine(m)"
7728
7910
 
7729
7911
#: bzrlib/smart/server.py:219
7730
7912
#, python-format
7731
7913
msgid "listening socket error: %s"
7732
 
msgstr ""
 
7914
msgstr "Erro no socket de escuta: %s"
7733
7915
 
7734
7916
#: bzrlib/smart/server.py:452
7735
7917
#, python-format
7736
7918
msgid "listening on port: %s"
7737
 
msgstr ""
 
7919
msgstr "Escutando porta: %s"
7738
7920
 
7739
7921
#: bzrlib/switch.py:73
7740
7922
msgid "Pending merges must be committed or reverted before using switch."
7753
7935
"anyway, use --force."
7754
7936
msgstr ""
7755
7937
 
7756
 
#: bzrlib/switch.py:125
 
7938
#: bzrlib/switch.py:129
7757
7939
msgid "Cannot switch a branch, only a checkout."
7758
7940
msgstr ""
7759
7941
 
7760
 
#: bzrlib/switch.py:163
 
7942
#: bzrlib/switch.py:167
7761
7943
#, python-format
7762
7944
msgid "Tree is up to date at revision %d."
7763
 
msgstr ""
 
7945
msgstr "Árvore está atualizada na versão %d."
7764
7946
 
7765
 
#: bzrlib/switch.py:169
 
7947
#: bzrlib/switch.py:173
7766
7948
#, python-format
7767
7949
msgid "Updated to revision %d."
7768
 
msgstr ""
 
7950
msgstr "Atualizado para revisão %d."
7769
7951
 
7770
 
#: bzrlib/transform.py:1734 bzrlib/transform.py:1745 bzrlib/transform.py:1747
 
7952
#: bzrlib/transform.py:1723 bzrlib/transform.py:1734 bzrlib/transform.py:1736
7771
7953
msgid "Apply phase"
7772
7954
msgstr ""
7773
7955
 
7774
 
#: bzrlib/transform.py:1773 bzrlib/transform.py:1841
 
7956
#: bzrlib/transform.py:1762 bzrlib/transform.py:1830
7775
7957
msgid "removing file"
7776
 
msgstr ""
 
7958
msgstr "removendo arquivo"
7777
7959
 
7778
 
#: bzrlib/transform.py:1791 bzrlib/transform.py:1876
 
7960
#: bzrlib/transform.py:1780 bzrlib/transform.py:1865
7779
7961
msgid "adding file"
7780
 
msgstr ""
 
7962
msgstr "adicionando arquivo"
7781
7963
 
7782
 
#: bzrlib/transform.py:2591
 
7964
#: bzrlib/transform.py:2598
7783
7965
msgid "Building tree"
7784
 
msgstr ""
 
7966
msgstr "Construindo árvore"
7785
7967
 
7786
 
#: bzrlib/transform.py:2681 bzrlib/transform.py:2708
 
7968
#: bzrlib/transform.py:2688 bzrlib/transform.py:2715
7787
7969
msgid "Adding file contents"
7788
 
msgstr ""
 
7970
msgstr "Adicionando conteúdo do arquivo"
7789
7971
 
7790
 
#: bzrlib/transform.py:3028
 
7972
#: bzrlib/transform.py:3017
7791
7973
msgid "Resolution pass"
7792
 
msgstr ""
 
7974
msgstr "Passada de resolução"
7793
7975
 
7794
7976
#: bzrlib/transport/ftp/_gssapi.py:88
7795
7977
#, python-format
7796
7978
msgid "Authenticated as %s"
7797
 
msgstr ""
 
7979
msgstr "Autenticado como %s"
7798
7980
 
7799
 
#: bzrlib/tree.py:634
 
7981
#: bzrlib/tree.py:647
7800
7982
msgid "*** {0} content-filter: {1} => {2!r}"
7801
 
msgstr ""
 
7983
msgstr "*** {0} content-filter: {1} => {2!r}"
7802
7984
 
7803
7985
#: bzrlib/upgrade.py:77
7804
7986
#, python-format
7805
7987
msgid "This is a checkout. The branch (%s) needs to be upgraded separately."
7806
7988
msgstr ""
 
7989
"Isto é um checkout. O ramo (%s) precisa ser atualizado separadamente."
7807
7990
 
7808
7991
#: bzrlib/upgrade.py:100
7809
7992
#, python-format
7810
7993
msgid "cannot upgrade from bzrdir format %s"
7811
 
msgstr ""
 
7994
msgstr "não é possível atualizar a partir do formato %s de bzrdir"
7812
7995
 
7813
7996
#: bzrlib/upgrade.py:103
7814
7997
#, python-format
7815
7998
msgid "starting upgrade of %s"
7816
 
msgstr ""
 
7999
msgstr "iniciando atualização de  %s"
7817
8000
 
7818
8001
#: bzrlib/upgrade.py:110
7819
8002
msgid "finished"
7820
 
msgstr ""
 
8003
msgstr "concluído"
7821
8004
 
7822
8005
#: bzrlib/upgrade.py:120
7823
8006
msgid "Deleting backup.bzr"
7824
 
msgstr ""
 
8007
msgstr "Deletando backup.bzr"
7825
8008
 
7826
8009
#: bzrlib/upgrade.py:151
7827
8010
msgid ""
7828
8011
"\n"
7829
8012
"SUMMARY: {0} upgrades attempted, {1} succeeded, {2} failed"
7830
8013
msgstr ""
 
8014
"\n"
 
8015
"SUMÁRIO: {0} tentativas de atualização, {1} bem sucedidas, {2} falharam"
7831
8016
 
7832
8017
#: bzrlib/upgrade.py:208
7833
8018
#, python-format
7834
8019
msgid "Found %d dependent branches - upgrading ..."
7835
 
msgstr ""
 
8020
msgstr "Encontrados %d ramos dependentes - atualizando ..."
7836
8021
 
7837
8022
#: bzrlib/upgrade.py:276
7838
8023
msgid "Upgrading bzrdirs"
7839
 
msgstr ""
 
8024
msgstr "Atualizando bzrdirs"
7840
8025
 
7841
8026
#: bzrlib/upgrade.py:282
7842
8027
#, python-format
7843
8028
msgid "Upgrading %s"
7844
 
msgstr ""
 
8029
msgstr "Atualizando %s"
7845
8030
 
7846
8031
#: bzrlib/upgrade.py:283
7847
8032
msgid "Upgrading {0} {1} ..."
7848
 
msgstr ""
 
8033
msgstr "Atualizando {0} {1} ..."
7849
8034
 
7850
8035
#: bzrlib/upgrade.py:301
7851
8036
msgid "Removing backup ..."
7852
 
msgstr ""
 
8037
msgstr "Removendo backup ..."
7853
8038
 
7854
8039
#: bzrlib/upgrade.py:305
7855
8040
msgid "failed to clean-up {0}: {1}"
7856
 
msgstr ""
 
8041
msgstr "falha na limpeza de {0}: {1}"
7857
8042
 
7858
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1090
 
8043
#: bzrlib/vf_repository.py:1091
7859
8044
msgid "inventories"
7860
 
msgstr ""
 
8045
msgstr "inventários"
7861
8046
 
7862
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1116
 
8047
#: bzrlib/vf_repository.py:1117
7863
8048
msgid "texts"
7864
 
msgstr ""
 
8049
msgstr "textos"
7865
8050
 
7866
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1621 bzrlib/vf_repository.py:1630
 
8051
#: bzrlib/vf_repository.py:1622 bzrlib/vf_repository.py:1631
7867
8052
msgid "Calculating text parents"
7868
 
msgstr ""
 
8053
msgstr "Calculando ancestrais do texto"
7869
8054
 
7870
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1706
 
8055
#: bzrlib/vf_repository.py:1707
7871
8056
msgid "Fetch texts"
7872
 
msgstr ""
 
8057
msgstr "Obtendo textos"
7873
8058
 
7874
 
#: bzrlib/vf_repository.py:2535
 
8059
#: bzrlib/vf_repository.py:2536
7875
8060
msgid "loading text store"
7876
 
msgstr ""
 
8061
msgstr "carregando armazenamento de textos"
7877
8062
 
7878
 
#: bzrlib/vf_repository.py:2541
 
8063
#: bzrlib/vf_repository.py:2542
7879
8064
msgid "checking text graph"
7880
 
msgstr ""
 
8065
msgstr "Verificando Gráfico do Texto"
7881
8066
 
7882
 
#: bzrlib/vf_repository.py:2995 bzrlib/vf_repository.py:3009
7883
 
#: bzrlib/vf_repository.py:3124
 
8067
#: bzrlib/vf_repository.py:2998 bzrlib/vf_repository.py:3012
 
8068
#: bzrlib/vf_repository.py:3127
7884
8069
msgid "Transferring revisions"
7885
 
msgstr ""
 
8070
msgstr "Transferindo revisões"
7886
8071
 
7887
8072
#: bzrlib/win32utils.py:146
7888
8073
msgid "Failed to GetProcessMemoryInfo()"
7889
 
msgstr ""
 
8074
msgstr "Falhou em GetProcessMemoryInfo()"
7890
8075
 
7891
8076
#: bzrlib/win32utils.py:167
7892
8077
msgid "Cannot debug memory on win32 without ctypes or win32process"
7893
 
msgstr ""
 
8078
msgstr "Não é possível depurar memória no win32 sem ctypes ou win32process"
7894
8079
 
7895
8080
#: bzrlib/win32utils.py:172
7896
8081
msgid "WorkingSize {0:>7}KiB\tPeakWorking {1:>7}KiB\t{2}"
7926
8111
msgid "PageFaultCount    %8d"
7927
8112
msgstr ""
7928
8113
 
7929
 
#: bzrlib/workingtree.py:1478
 
8114
#: bzrlib/workingtree.py:1482
7930
8115
msgid "Rerun update after fixing the conflicts."
7931
 
msgstr ""
 
8116
msgstr "Re-execute a atualização após consertar os conflitos."
7932
8117
 
7933
8118
#: dummy/help_topics/authentication/summary.txt:1
7934
8119
msgid "Information on configuring authentication"
7935
 
msgstr ""
 
8120
msgstr "Informação na configuração da autenticação"
7936
8121
 
7937
8122
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:1
7938
8123
msgid ""
7939
 
"Bazaar 2.5b6 -- a free distributed version-control tool\n"
 
8124
"Bazaar 2.6b2 -- a free distributed version-control tool\n"
7940
8125
"http://bazaar.canonical.com/"
7941
8126
msgstr ""
7942
8127
 
7946
8131
"  bzr init           makes this directory a versioned branch\n"
7947
8132
"  bzr branch         make a copy of another branch"
7948
8133
msgstr ""
 
8134
"Comandos básicos:\n"
 
8135
"  bzr init           torna este diretório em um ramo versionado\n"
 
8136
"  bzr branch         faz uma cópia de outro ramo"
7949
8137
 
7950
8138
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:8
7951
8139
msgid ""
7953
8141
"  bzr ignore         ignore a file or pattern\n"
7954
8142
"  bzr mv             move or rename a versioned file"
7955
8143
msgstr ""
 
8144
"  bzr add            versiona arquivos ou diretórios\n"
 
8145
"  bzr ignore         ignora um arquivo ou padrão\n"
 
8146
"  bzr mv             move ou renomeia um arquivo versionado"
7956
8147
 
7957
8148
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:12
7958
8149
msgid ""
7959
8150
"  bzr status         summarize changes in working copy\n"
7960
8151
"  bzr diff           show detailed diffs"
7961
8152
msgstr ""
 
8153
"  bzr status         sumariza as alterações na cópia de trabalho\n"
 
8154
"  bzr diff           mostra diffs detalhados"
7962
8155
 
7963
8156
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:15
7964
8157
msgid ""
7966
8159
"  bzr commit         save some or all changes\n"
7967
8160
"  bzr send           send changes via email"
7968
8161
msgstr ""
 
8162
"  bzr merge          puxa alterações de outro ramo\n"
 
8163
"  bzr commit         salva algumas ou todas as alterações\n"
 
8164
"  bzr send           envia as alterações por email"
7969
8165
 
7970
8166
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:19
7971
8167
msgid ""
7972
8168
"  bzr log            show history of changes\n"
7973
8169
"  bzr check          validate storage"
7974
8170
msgstr ""
 
8171
"  bzr log            mostra o histórico de alterações\n"
 
8172
"  bzr check          valida o armazenamento"
7975
8173
 
7976
8174
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:22
7977
8175
msgid ""
7979
8177
"  bzr help commands  list all commands\n"
7980
8178
"  bzr help topics    list all help topics\n"
7981
8179
msgstr ""
 
8180
"  bzr help init      mais ajuda em, por exemplo, comando init\n"
 
8181
"  bzr help commands  lista todos os comandos\n"
 
8182
"  bzr help topics    lista todos os tópicos de ajuda\n"
7982
8183
 
7983
8184
#: dummy/help_topics/basic/summary.txt:1
7984
8185
msgid "Basic commands"
7985
 
msgstr ""
 
8186
msgstr "Comandos básicos"
7986
8187
 
7987
8188
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:1
7988
8189
msgid "Branches"
7989
 
msgstr ""
 
8190
msgstr "Ramos"
7990
8191
 
7991
8192
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:3
7992
8193
msgid ""
7995
8196
"branch history is stored), but multiple branches may share the same\n"
7996
8197
"repository (a shared repository). Branches can be copied and merged."
7997
8198
msgstr ""
 
8199
"Um ramo consiste do estado de um projeto, incluindo toda o seu\n"
 
8200
"histórico. Todos os ramos tem um repositório associado (onde o\n"
 
8201
"histórico do ramo é armazenado), mas múltiplos ramos podem\n"
 
8202
"compartilhar o mesmo repositório (um repositório compartilhado).\n"
 
8203
"Ramos podem ser copiados e unidos."
7998
8204
 
7999
8205
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:8
8000
8206
msgid ""
8005
8211
"to succeed, it may be necessary to update the current branch using \n"
8006
8212
"``bzr update``."
8007
8213
msgstr ""
 
8214
"Adicionalmente, um ramo pode ser vinculado a outro. O vínculo a\n"
 
8215
"outro ramo indica que commits que acontecem neste ramo \n"
 
8216
"também devem ocorrer no outro ramo. Bazaar garante consistência \n"
 
8217
"ao não permitir que um commit aconteça quando os dois ramos \n"
 
8218
"estão desatualizados. Para que um commit tenha sucesso, pode \n"
 
8219
"ser necessário atualizar o ramo atual utilizando ``bzr update``."
8008
8220
 
8009
8221
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:15
8010
8222
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:66
8011
8223
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:36
8012
8224
msgid "Related commands::"
8013
 
msgstr ""
 
8225
msgstr "Comandos relacionados::"
8014
8226
 
8015
8227
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:17
8016
8228
msgid ""
8022
8234
 
8023
8235
#: dummy/help_topics/branches/summary.txt:1
8024
8236
msgid "Information on what a branch is"
8025
 
msgstr ""
 
8237
msgstr "Informações sobre o que é um ramo"
8026
8238
 
8027
8239
#: dummy/help_topics/bugs/summary.txt:1
8028
8240
msgid "Bug tracker settings"
8029
 
msgstr ""
 
8241
msgstr "Configurações do rastreador de bugs"
8030
8242
 
8031
8243
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:1
8032
8244
msgid "Checkouts"
8033
 
msgstr ""
 
8245
msgstr "Checkouts"
8034
8246
 
8035
8247
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:3
8036
8248
msgid ""
8170
8382
 
8171
8383
#: dummy/help_topics/commands/summary.txt:1
8172
8384
msgid "Basic help for all commands"
8173
 
msgstr ""
 
8385
msgstr "Ajuda básica para todos os comandos"
8174
8386
 
8175
8387
#: dummy/help_topics/configuration/summary.txt:1
8176
8388
msgid "Details on the configuration settings available"
8177
 
msgstr ""
 
8389
msgstr "Detalhes sobre as configurações disponíveis"
8178
8390
 
8179
8391
#: dummy/help_topics/conflict-types/summary.txt:1
8180
8392
msgid "Types of conflicts and what to do about them"
8181
 
msgstr ""
 
8393
msgstr "Tipos de conflitos e o que fazer quanto a eles"
8182
8394
 
8183
8395
#: dummy/help_topics/content-filters/summary.txt:1
8184
8396
msgid "Conversion of content into/from working trees"
8185
 
msgstr ""
 
8397
msgstr "Conversão de conteúdo de e para árvores de trabalho"
8186
8398
 
8187
8399
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:1
8188
8400
msgid "Criss-Cross"
8244
8456
 
8245
8457
#: dummy/help_topics/current-formats/summary.txt:1
8246
8458
msgid "Current storage formats"
8247
 
msgstr ""
 
8459
msgstr "Formatos de armazenamento atuais"
8248
8460
 
8249
8461
#: dummy/help_topics/debug-flags/summary.txt:1
8250
8462
msgid "Options to show or record debug information"
8251
 
msgstr ""
 
8463
msgstr "Opções para mostrar ou gravar informações de depuração"
8252
8464
 
8253
8465
#: dummy/help_topics/diverged-branches/summary.txt:1
8254
8466
msgid "How to fix diverged branches"
8255
 
msgstr ""
8256
 
 
8257
 
#: dummy/help_topics/env-variables/detail.txt:1
8258
 
msgid "Environment Variables"
8259
 
msgstr ""
8260
 
 
8261
 
#: dummy/help_topics/env-variables/detail.txt:3
8262
 
msgid ""
8263
 
"=================== "
8264
 
"===========================================================\n"
8265
 
"BZRPATH             Path where bzr is to look for shell plugin external\n"
8266
 
"                    commands.\n"
8267
 
"BZR_EMAIL           E-Mail address of the user. Overrides EMAIL.\n"
8268
 
"EMAIL               E-Mail address of the user.\n"
8269
 
"BZR_EDITOR          Editor for editing commit messages. Overrides EDITOR.\n"
8270
 
"EDITOR              Editor for editing commit messages.\n"
8271
 
"BZR_PLUGIN_PATH     Paths where bzr should look for plugins.\n"
8272
 
"BZR_DISABLE_PLUGINS Plugins that bzr should not load.\n"
8273
 
"BZR_PLUGINS_AT      Plugins to load from a directory not in "
8274
 
"BZR_PLUGIN_PATH.\n"
8275
 
"BZR_HOME            Directory holding .bazaar config dir. Overrides HOME.\n"
8276
 
"BZR_HOME (Win32)    Directory holding bazaar config dir. Overrides APPDATA "
8277
 
"and\n"
8278
 
"                    HOME.\n"
8279
 
"BZR_REMOTE_PATH     Full name of remote 'bzr' command (for bzr+ssh:// "
8280
 
"URLs).\n"
8281
 
"BZR_SSH             Path to SSH client, or one of paramiko, openssh, "
8282
 
"sshcorp,\n"
8283
 
"                    plink or lsh.\n"
8284
 
"BZR_LOG             Location of .bzr.log (use '/dev/null' to suppress log).\n"
8285
 
"BZR_LOG (Win32)     Location of .bzr.log (use 'NUL' to suppress log).\n"
8286
 
"BZR_COLUMNS         Override implicit terminal width.\n"
8287
 
"BZR_CONCURRENCY     Number of processes that can be run concurrently "
8288
 
"(selftest)\n"
8289
 
"BZR_PROGRESS_BAR    Override the progress display. Values are 'none' or "
8290
 
"'text'.\n"
8291
 
"BZR_PDB             Control whether to launch a debugger on error.\n"
8292
 
"BZR_SIGQUIT_PDB     Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a\n"
8293
 
"                    breakin debugger.\n"
8294
 
"BZR_TEXTUI_INPUT    Force console input mode for prompts to line-based "
8295
 
"(instead\n"
8296
 
"                    of char-based).\n"
8297
 
"=================== "
8298
 
"===========================================================\n"
8299
 
msgstr ""
 
8467
msgstr "Como consertar ramos divergentes"
8300
8468
 
8301
8469
#: dummy/help_topics/env-variables/summary.txt:1
8302
8470
msgid "Environment variable names and values"
8303
 
msgstr ""
 
8471
msgstr "Nomes e valores das variáveis de ambiente"
8304
8472
 
8305
8473
#: dummy/help_topics/eol/summary.txt:1
8306
8474
msgid "Information on end-of-line handling"
8307
 
msgstr ""
 
8475
msgstr "Informações sobre o tratamento de final de linha"
8308
8476
 
8309
8477
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:1
8310
8478
msgid "Files"
8311
 
msgstr ""
 
8479
msgstr "Arquívos"
8312
8480
 
8313
8481
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:3
8314
8482
msgid ""
8327
8495
 
8328
8496
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:11
8329
8497
msgid "A typical config file might look something like::"
8330
 
msgstr ""
 
8498
msgstr "Um arquivo típico de configuração poderia ser algo deste tipo::"
8331
8499
 
8332
8500
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:13
8333
8501
msgid ""
8334
8502
"  [DEFAULT]\n"
8335
8503
"  email=John Doe <jdoe@isp.com>"
8336
8504
msgstr ""
 
8505
"  [DEFAULT]\n"
 
8506
"  email=John Doe <jdoe@isp.com>"
8337
8507
 
8338
8508
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:16
8339
8509
msgid ""
8344
8514
 
8345
8515
#: dummy/help_topics/files/summary.txt:1
8346
8516
msgid "Information on configuration and log files"
8347
 
msgstr ""
 
8517
msgstr "Informações sobre configuração e arquivos de log"
8348
8518
 
8349
8519
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:1
8350
8520
msgid "Storage Formats"
8351
 
msgstr ""
 
8521
msgstr "Formatos de armazenamento"
8352
8522
 
8353
8523
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:3
8354
8524
msgid ""
8371
8541
"\n"
8372
8542
".. note::"
8373
8543
msgstr ""
 
8544
"\n"
 
8545
".. nota::"
8374
8546
 
8375
8547
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:16
8376
8548
msgid ""
8394
8566
 
8395
8567
#: dummy/help_topics/formats/summary.txt:1
8396
8568
msgid "Information on choosing a storage format"
8397
 
msgstr ""
 
8569
msgstr "Informações sobre como escolher o formato de armazenamento"
8398
8570
 
8399
8571
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:1
8400
8572
msgid "Global Options"
8401
 
msgstr ""
 
8573
msgstr "Opções globais"
8402
8574
 
8403
8575
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:3
8404
8576
msgid ""
8405
8577
"These options may be used with any command, and may appear in front of any\n"
8406
8578
"command.  (e.g. ``bzr --profile help``)."
8407
8579
msgstr ""
 
8580
"Estas opções podem ser usadas com qualquer comando, e podem aparecer em "
 
8581
"frente a qualquer\n"
 
8582
"comando. (ex.: ``bzr --profile help``)."
8408
8583
 
8409
8584
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:6
8410
8585
msgid ""
8458
8633
 
8459
8634
#: dummy/help_topics/global-options/summary.txt:1
8460
8635
msgid "Options that control how Bazaar runs"
8461
 
msgstr ""
 
8636
msgstr "Opções que controlam como Bazaar é executado"
8462
8637
 
8463
8638
#: dummy/help_topics/hidden-commands/summary.txt:1
8464
8639
msgid "All hidden commands"
8465
 
msgstr ""
 
8640
msgstr "Todos os comandos ocultos"
8466
8641
 
8467
8642
#: dummy/help_topics/hooks/summary.txt:1
8468
8643
msgid "Points at which custom processing can be added"
8470
8645
 
8471
8646
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:1
8472
8647
msgid "Integration with Launchpad.net"
8473
 
msgstr ""
 
8648
msgstr "Integração com Launchpad.net"
8474
8649
 
8475
8650
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:3
8476
8651
msgid ""
8521
8696
 
8522
8697
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:29
8523
8698
msgid "For more information see http://help.launchpad.net/\n"
8524
 
msgstr ""
 
8699
msgstr "Para mais informações veja http://help.launchpad.net/\n"
8525
8700
 
8526
8701
#: dummy/help_topics/launchpad/summary.txt:1
8527
8702
msgid "Using Bazaar with Launchpad.net"
8528
 
msgstr ""
 
8703
msgstr "Usando o Bazaar com o Launchpad.net"
8529
8704
 
8530
8705
#: dummy/help_topics/location-alias/summary.txt:1
8531
8706
msgid "Aliases for remembered locations"
8532
 
msgstr ""
 
8707
msgstr "Apelidos para os locais memorizados"
8533
8708
 
8534
8709
#: dummy/help_topics/log-formats/summary.txt:1
8535
8710
msgid "Details on the logging formats available"
8536
 
msgstr ""
 
8711
msgstr "Detalhes sobre os formatos de log disponíveis"
8537
8712
 
8538
8713
#: dummy/help_topics/other-formats/summary.txt:1
8539
8714
msgid "Experimental and deprecated storage formats"
8540
 
msgstr ""
 
8715
msgstr "Formatos de armazenamento experimentais e obsoletos"
8541
8716
 
8542
8717
#: dummy/help_topics/patterns/summary.txt:1
8543
8718
msgid "Information on the pattern syntax"
8544
 
msgstr ""
 
8719
msgstr "Informações sobre a sintaxe dos padrões"
8545
8720
 
8546
8721
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:1
8547
8722
msgid "Repositories"
8548
 
msgstr ""
 
8723
msgstr "Repositórios"
8549
8724
 
8550
8725
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:3
8551
8726
msgid ""
8552
8727
"Repositories in Bazaar are where committed information is stored. There is\n"
8553
8728
"a repository associated with every branch."
8554
8729
msgstr ""
 
8730
"Repositórios no Bazaar são onde se armazenam as informações submetidas. Há\n"
 
8731
"um repositório associado a cada ramo."
8555
8732
 
8556
8733
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:6
8557
8734
msgid ""
8579
8756
"generally a large space saving. For some operations (e.g. branching\n"
8580
8757
"within the repository) this translates in to a large time saving."
8581
8758
msgstr ""
 
8759
"Quando dois ramos de um mesmo projeto compartilham um\n"
 
8760
"mesmo repositório, geralmente há uma grande economia de\n"
 
8761
"espaço. Para algumas operações (i.e. ramificações dentro de\n"
 
8762
"um mesmo repositório) isto também remete a uma grande\n"
 
8763
"economia de tempo."
8582
8764
 
8583
8765
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:21
8584
8766
msgid ""
8590
8772
"this\n"
8591
8773
"directory will then use it for storage."
8592
8774
msgstr ""
 
8775
"Para criar um repositório compartilhado use o comando init-repository (ou o\n"
 
8776
"sinônimo init-repo). Este comando recebe a localização do repositório a ser\n"
 
8777
"criado. Isto quer dizer que 'bzr init-repository repo' vai criar um "
 
8778
"diretório\n"
 
8779
"chamado 'repo', que contém um repositório compartilhado. Qualquer novo\n"
 
8780
"ramo que for criado neste diretório vai utilizá-lo para armazenamento."
8593
8781
 
8594
8782
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:27
8595
8783
msgid ""
8604
8792
"the branches will not have working trees pass the '--no-trees' option to\n"
8605
8793
"'init-repository'."
8606
8794
msgstr ""
 
8795
"É uma boa idéia criar um repositório sempre que você possa criar mais\n"
 
8796
"de um ramo em um projeto. Isto é verdade tanto para áreas de trabalho\n"
 
8797
"aonde você está realizando o desenvolvimento, quanto para qualquer\n"
 
8798
"área de servidor que você use para hospedar projetos. No último caso, é\n"
 
8799
"comum querer ramos sem árvores de trabalho. Como os arquivos no\n"
 
8800
"ramo não serão editados diretamente não há necessidade de usar espaço\n"
 
8801
"em disco para uma árvore de trabalho. Para criar um repositório no qual\n"
 
8802
"ramos não terão árvores de trabalho passe a opção '--no-trees' para\n"
 
8803
"'init-repository'."
8607
8804
 
8608
8805
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:38
8609
8806
msgid ""
8611
8808
"one\n"
8612
8809
"                    in which new branches won't get a working tree.\n"
8613
8810
msgstr ""
 
8811
"  init-repository   Cria um repositório compartilhado. Use --no-trees para "
 
8812
"criar um\n"
 
8813
"                    no qual os ramos não terão árvores de trabalho.\n"
8614
8814
 
8615
8815
#: dummy/help_topics/repositories/summary.txt:1
8616
8816
msgid "Basic information on shared repositories."
8617
 
msgstr ""
 
8817
msgstr "Informações básicas sobre repositórios compartilhados."
8618
8818
 
8619
8819
#: dummy/help_topics/revisionspec/summary.txt:1
8620
8820
msgid "Explain how to use --revision"
8621
 
msgstr ""
 
8821
msgstr "Explica como usar --revision"
8622
8822
 
8623
8823
#: dummy/help_topics/rules/summary.txt:1
8624
8824
msgid "Information on defining rule-based preferences"
8625
 
msgstr ""
 
8825
msgstr "Informações sobre a definição de preferências baseadas em regras"
8626
8826
 
8627
8827
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:1
8628
8828
msgid "Standalone Trees"
8629
 
msgstr ""
 
8829
msgstr "Árvores independentes"
8630
8830
 
8631
8831
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:3
8632
8832
msgid ""
8638
8838
 
8639
8839
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:8
8640
8840
msgid "Related Commands::"
8641
 
msgstr ""
 
8841
msgstr "Comandos Relacionados::"
8642
8842
 
8643
8843
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:10
8644
8844
msgid "  init    Make a directory into a versioned branch.\n"
8645
 
msgstr ""
 
8845
msgstr "  init    Torna um diretório em um ramo versionado.\n"
8646
8846
 
8647
8847
#: dummy/help_topics/standalone-trees/summary.txt:1
8648
8848
msgid "Information on what a standalone tree is"
8649
 
msgstr ""
 
8849
msgstr "Informações sobre o que é uma árvore independente"
8650
8850
 
8651
8851
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:1
8652
8852
msgid "Standard Options"
8662
8862
"--verbose, -v  Display more information.\n"
8663
8863
"--quiet, -q    Only display errors and warnings."
8664
8864
msgstr ""
 
8865
"--help, -h     Mostra mensagem de ajuda.\n"
 
8866
"--verbose, -v  Mostra informações detalhadas.\n"
 
8867
"--quiet, -q    Mostra apenas erros e avisos."
8665
8868
 
8666
8869
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:9
8667
8870
msgid "Unlike global options, standard options can be used in aliases.\n"
8668
8871
msgstr ""
 
8872
"Ao contrário das opções globais, opções padrão podem ser utilizadas em "
 
8873
"sinônimos.\n"
8669
8874
 
8670
8875
#: dummy/help_topics/standard-options/summary.txt:1
8671
8876
msgid "Options that can be used with any command"
8672
 
msgstr ""
 
8877
msgstr "Opções que podem ser usadas com qualquer comando"
8673
8878
 
8674
8879
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:1
8675
8880
msgid "Status Flags"
8676
 
msgstr ""
 
8881
msgstr "Flags de Estado"
8677
8882
 
8678
8883
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:3
8679
8884
msgid ""
8680
8885
"Status flags are used to summarise changes to the working tree in a concise\n"
8681
8886
"manner.  They are in the form::"
8682
8887
msgstr ""
 
8888
"Flags de estado são usadas para resumir mudanças em uma árvore de trabalho "
 
8889
"de\n"
 
8890
"maneira concisa. Elas são do formato::"
8683
8891
 
8684
8892
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:6
8685
8893
msgid "   xxx   <filename>"
8686
 
msgstr ""
 
8894
msgstr "   xxx   <nome-do-arquivo>"
8687
8895
 
8688
8896
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:8
8689
8897
msgid "where the columns' meanings are as follows."
8690
 
msgstr ""
 
8898
msgstr "aonde os significados das colunas são os seguintes."
8691
8899
 
8692
8900
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:10
8693
8901
msgid "Column 1 - versioning/renames::"
8694
 
msgstr ""
 
8902
msgstr "Coluna 1 - versionamento/renomeamento::"
8695
8903
 
8696
8904
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:12
8697
8905
msgid ""
8703
8911
"  C File has conflicts\n"
8704
8912
"  P Entry for a pending merge (not a file)"
8705
8913
msgstr ""
 
8914
"  + Arquivo versionado\n"
 
8915
"  - Arquivo não versionado\n"
 
8916
"  R Arquivo renomeado\n"
 
8917
"  ? Arquivo desconhecido\n"
 
8918
"  X Arquivo inexistente (e desconhecido para o bzr)\n"
 
8919
"  C Arquivo possui conflitos\n"
 
8920
"  P Entrada para uma mesclagem pendente (não é um arquivo)"
8706
8921
 
8707
8922
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:20
8708
8923
msgid "Column 2 - contents::"
8709
 
msgstr ""
 
8924
msgstr "Coluna 2 - conteúdos::"
8710
8925
 
8711
8926
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:22
8712
8927
msgid ""
8715
8930
"  K File kind changed\n"
8716
8931
"  M File modified"
8717
8932
msgstr ""
 
8933
"  N Arquivo criado\n"
 
8934
"  D Arquivo deletado\n"
 
8935
"  K Tipo de arquivo alterado\n"
 
8936
"  M Arquivo modificado"
8718
8937
 
8719
8938
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:27
8720
8939
msgid "Column 3 - execute::"
8721
 
msgstr ""
 
8940
msgstr "Coluna 3 - executar::"
8722
8941
 
8723
8942
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:29
8724
8943
msgid "  * The execute bit was changed\n"
8725
 
msgstr ""
 
8944
msgstr "  * O bit de execução foi mudado\n"
8726
8945
 
8727
8946
#: dummy/help_topics/status-flags/summary.txt:1
8728
8947
msgid "Help on status flags"
8729
 
msgstr ""
 
8948
msgstr "Ajuda sobre as flags de estado"
8730
8949
 
8731
8950
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:1
8732
8951
msgid "Branches Out of Sync"
8733
 
msgstr ""
 
8952
msgstr "Ramos não sincronizados"
8734
8953
 
8735
8954
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:3
8736
8955
msgid ""
8769
8988
 
8770
8989
#: dummy/help_topics/topics/summary.txt:1
8771
8990
msgid "Topics list"
8772
 
msgstr ""
 
8991
msgstr "Lista de tópicos"
8773
8992
 
8774
8993
#: dummy/help_topics/url-special-chars/summary.txt:1
8775
8994
msgid "Special character handling in URLs"
8781
9000
 
8782
9001
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:1
8783
9002
msgid "Working Trees"
8784
 
msgstr ""
 
9003
msgstr "Árvores de trabalho"
8785
9004
 
8786
9005
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:3
8787
9006
msgid ""
8840
9059
 
8841
9060
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:33
8842
9061
msgid "Useful commands::"
8843
 
msgstr ""
 
9062
msgstr "Comandos úteis::"
8844
9063
 
8845
9064
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:35
8846
9065
msgid ""
8854
9073
 
8855
9074
#: dummy/help_topics/working-trees/summary.txt:1
8856
9075
msgid "Information on working trees"
8857
 
msgstr ""
 
9076
msgstr "Informação sobre árvores de trabalho"
8858
9077
 
8859
9078
#: en/help_topics/authentication.txt:1
8860
9079
msgid ""
8861
9080
"Authentication Settings\n"
8862
9081
"======================="
8863
9082
msgstr ""
 
9083
"Configurações de autenticação\n"
 
9084
"======================="
8864
9085
 
8865
9086
#: en/help_topics/authentication.txt:4
8866
9087
msgid ""
8868
9089
"Intent\n"
8869
9090
"------"
8870
9091
msgstr ""
 
9092
"\n"
 
9093
"Objetivo\n"
 
9094
"------"
8871
9095
 
8872
9096
#: en/help_topics/authentication.txt:8
8873
9097
msgid ""
8894
9118
msgid ""
8895
9119
"The intent is to make this file as small as possible to minimize maintenance."
8896
9120
msgstr ""
 
9121
"A intenção é deixar este arquivo tão pequeno quanto possível para minimizar "
 
9122
"a manutenção."
8897
9123
 
8898
9124
#: en/help_topics/authentication.txt:21
8899
9125
msgid ""
8940
9166
"Authentication definitions\n"
8941
9167
"--------------------------"
8942
9168
msgstr ""
 
9169
"Definições de autenticação\n"
 
9170
"--------------------------"
8943
9171
 
8944
9172
#: en/help_topics/authentication.txt:45
8945
9173
msgid ""
8947
9175
"by\n"
8948
9176
"bzr:"
8949
9177
msgstr ""
 
9178
"Existem dois tipos de autenticação usados pelos diversos esquemas suportados "
 
9179
"pelo\n"
 
9180
"bzr:"
8950
9181
 
8951
9182
#: en/help_topics/authentication.txt:48
8952
9183
msgid "1. user and password"
8953
 
msgstr ""
 
9184
msgstr "1. usuário e senha"
8954
9185
 
8955
9186
#: en/help_topics/authentication.txt:50
8956
9187
msgid ""
8963
9194
 
8964
9195
#: en/help_topics/authentication.txt:55
8965
9196
msgid "2. user, realm and password"
8966
 
msgstr ""
 
9197
msgstr "2. usuário, domínio e senha"
8967
9198
 
8968
9199
#: en/help_topics/authentication.txt:57
8969
9200
msgid ""
9078
9309
"File format\n"
9079
9310
"-----------"
9080
9311
msgstr ""
 
9312
"Formato de arquivo\n"
 
9313
"-----------"
9081
9314
 
9082
9315
#: en/help_topics/authentication.txt:113
9083
9316
msgid ""
9087
9320
 
9088
9321
#: en/help_topics/authentication.txt:116
9089
9322
msgid "Each section describes an authentication definition."
9090
 
msgstr ""
 
9323
msgstr "Cada seção descreve uma definição de autenticação."
9091
9324
 
9092
9325
#: en/help_topics/authentication.txt:118
9093
9326
msgid ""
9095
9328
"reserved\n"
9096
9329
"and should appear as the *last* section."
9097
9330
msgstr ""
 
9331
"O nome da seção é uma sequência de caracteres arbitrária, apenas o valor "
 
9332
"``DEFAULT`` é reservado\n"
 
9333
"e deve aparecer como a *última* seção."
9098
9334
 
9099
9335
#: en/help_topics/authentication.txt:121
9100
9336
msgid "Each section should define:"
9101
 
msgstr ""
 
9337
msgstr "Cada seção deve definir:"
9102
9338
 
9103
9339
#: en/help_topics/authentication.txt:123
9104
9340
msgid "* ``user``: the login to be used,"
9105
 
msgstr ""
 
9341
msgstr "* ``user``: o login a ser usado,"
9106
9342
 
9107
9343
#: en/help_topics/authentication.txt:125
9108
9344
msgid "Each section could define:"
9109
 
msgstr ""
 
9345
msgstr "Cada seção pode definir:"
9110
9346
 
9111
9347
#: en/help_topics/authentication.txt:127
9112
9348
msgid "* ``host``: the remote server,"
9113
 
msgstr ""
 
9349
msgstr "* ``host``: o servidor remoto,"
9114
9350
 
9115
9351
#: en/help_topics/authentication.txt:129
9116
9352
msgid "* ``port``: the port the server is listening,"
9117
 
msgstr ""
 
9353
msgstr "* ``port``: a porta que o servidor está escutando,"
9118
9354
 
9119
9355
#: en/help_topics/authentication.txt:131
9120
9356
msgid "* ``path``: the branch location,"
9121
 
msgstr ""
 
9357
msgstr "* ``path``: o local do ramo,"
9122
9358
 
9123
9359
#: en/help_topics/authentication.txt:133
9124
9360
msgid "* ``password``: the password."
9125
 
msgstr ""
 
9361
msgstr "* ``password``: a senha."
9126
9362
 
9127
9363
#: en/help_topics/authentication.txt:135
9128
9364
msgid ""
9130
9366
"Examples\n"
9131
9367
"--------"
9132
9368
msgstr ""
 
9369
"\n"
 
9370
"Exemplos\n"
 
9371
"--------"
9133
9372
 
9134
9373
#: en/help_topics/authentication.txt:139
9135
9374
msgid ""
9177
9416
 
9178
9417
#: en/help_topics/authentication.txt:168
9179
9418
msgid "In the shp.net (fictitious) domain, each project has its own site::"
9180
 
msgstr ""
 
9419
msgstr "No domínio shp.net (fictício), cada projeto tem seu próprio site::"
9181
9420
 
9182
9421
#: en/help_topics/authentication.txt:170
9183
9422
msgid ""
9239
9478
"Planned enhancements\n"
9240
9479
"--------------------"
9241
9480
msgstr ""
 
9481
"\n"
 
9482
"Melhorias planejadas\n"
 
9483
"--------------------"
9242
9484
 
9243
9485
#: en/help_topics/authentication.txt:212
9244
9486
msgid ""
9245
9487
"The following are not yet implemented but planned as parts of a work in\n"
9246
9488
"progress:"
9247
9489
msgstr ""
 
9490
"As melhorias a seguir ainda não estão implementadas, mas planejadas como "
 
9491
"parte de um trabalho em\n"
 
9492
"progresso:"
9248
9493
 
9249
9494
#: en/help_topics/authentication.txt:215
9250
9495
msgid "* add a  ``password_encoding`` field allowing:"
9277
9522
 
9278
9523
#: en/help_topics/bugs.txt:1
9279
9524
msgid "Bug Tracker Settings"
9280
 
msgstr ""
 
9525
msgstr "Configurações do rastreador de bug"
9281
9526
 
9282
9527
#: en/help_topics/bugs.txt:3
9283
9528
msgid ""
9301
9546
msgid "    bzr commit --fixes <tracker>:<id>"
9302
9547
msgstr "    bzr commit --fixes <tracker>:<id>"
9303
9548
 
9304
 
#: en/help_topics/bugs.txt:13 en/help_topics/configuration.txt:398
 
9549
#: en/help_topics/bugs.txt:13 en/help_topics/configuration.txt:410
9305
9550
msgid "or::"
9306
9551
msgstr "ou::"
9307
9552
 
9355
9600
"configuration section in ``locations.conf``.  You can set up these values\n"
9356
9601
"for each of the projects you work on."
9357
9602
msgstr ""
 
9603
"Se você usa Bugzilla ou Trac, então você apenas precisa definir uma "
 
9604
"variável\n"
 
9605
"de configuração que contenha a URL base do rastreador de bug. Estas opções\n"
 
9606
"podem ficar em ``bazaar.conf``, ``branch.conf`` ou em uma seção de "
 
9607
"configuração\n"
 
9608
"específica de uma branch em ``locations.conf``.  Você pode definir tais "
 
9609
"valores\n"
 
9610
"para cada projeto em que você trabalha."
9358
9611
 
9359
9612
#: en/help_topics/bugs.txt:48
9360
9613
msgid ""
9380
9633
"bugzilla_<tracker>_url\n"
9381
9634
"----------------------"
9382
9635
msgstr ""
 
9636
"bugzilla_<tracker>_url\n"
 
9637
"----------------------"
9383
9638
 
9384
9639
#: en/help_topics/bugs.txt:59
9385
9640
msgid ""
9391
9646
 
9392
9647
#: en/help_topics/bugs.txt:64
9393
9648
msgid "    bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org"
9394
 
msgstr ""
 
9649
msgstr "    bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org"
9395
9650
 
9396
9651
#: en/help_topics/bugs.txt:66
9397
9652
msgid ""
9404
9659
"trac_<tracker>_url\n"
9405
9660
"------------------"
9406
9661
msgstr ""
 
9662
"trac_<tracker>_url\n"
 
9663
"------------------"
9407
9664
 
9408
9665
#: en/help_topics/bugs.txt:72
9409
9666
msgid ""
9415
9672
 
9416
9673
#: en/help_topics/bugs.txt:77
9417
9674
msgid "    trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac"
9418
 
msgstr ""
 
9675
msgstr "    trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac"
9419
9676
 
9420
9677
#: en/help_topics/bugs.txt:79
9421
9678
msgid ""
9429
9686
"bugtracker_<tracker>_url\n"
9430
9687
"------------------------"
9431
9688
msgstr ""
 
9689
"bugtracker_<tracker>_url\n"
 
9690
"------------------------"
9432
9691
 
9433
9692
#: en/help_topics/bugs.txt:85
9434
9693
msgid ""
9441
9700
 
9442
9701
#: en/help_topics/bugs.txt:91
9443
9702
msgid "    bugtracker_python_url = http://bugs.python.org/issue{id}"
9444
 
msgstr ""
 
9703
msgstr "    bugtracker_python_url = http://bugs.python.org/issue{id}"
9445
9704
 
9446
9705
#: en/help_topics/bugs.txt:93
9447
9706
msgid ""
9453
9712
msgid ""
9454
9713
"    bugtracker_cpan_url = http://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id={id}"
9455
9714
msgstr ""
 
9715
"    bugtracker_cpan_url = http://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id={id}"
9456
9716
 
9457
9717
#: en/help_topics/bugs.txt:98
9458
9718
msgid ""
9462
9722
 
9463
9723
#: en/help_topics/bugs.txt:101
9464
9724
msgid "    bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}"
9465
 
msgstr ""
 
9725
msgstr "    bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}"
9466
9726
 
9467
9727
#: en/help_topics/bugs.txt:103
9468
9728
msgid ""
9538
9798
"remove-tree       Remove the working tree from a given branch/checkout.\n"
9539
9799
"renames           Show list of renamed files.\n"
9540
9800
"resolve           Mark a conflict as resolved.\n"
9541
 
"revert            Revert files to a previous revision.\n"
 
9801
"revert            Set files in the working tree back to the contents of a\n"
 
9802
"                  previous revision.\n"
9542
9803
"revno             Show current revision number.\n"
9543
9804
"root              Show the tree root directory.\n"
9544
9805
"send              Mail or create a merge-directive for submitting changes.\n"
9591
9852
"BZR_EMAIL\n"
9592
9853
"~~~~~~~~~"
9593
9854
msgstr ""
 
9855
"BZR_EMAIL\n"
 
9856
"~~~~~~~~~"
9594
9857
 
9595
9858
#: en/help_topics/configuration.txt:13
9596
9859
msgid "Override the email id used by Bazaar.  Typical format::"
9597
 
msgstr ""
 
9860
msgstr "Sobrescreve o id de email usado pelo Bazaar. Formato típico::"
9598
9861
 
9599
9862
#: en/help_topics/configuration.txt:15
9600
9863
msgid "  \"John Doe <jdoe@example.com>\""
9602
9865
 
9603
9866
#: en/help_topics/configuration.txt:17
9604
9867
msgid "See also the ``email`` configuration option."
9605
 
msgstr ""
 
9868
msgstr "Veja também a opção de configuração ``email``."
9606
9869
 
9607
9870
#: en/help_topics/configuration.txt:19
9608
9871
msgid ""
9609
9872
"BZR_PROGRESS_BAR\n"
9610
9873
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
9611
9874
msgstr ""
 
9875
"BZR_PROGRESS_BAR\n"
 
9876
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
9612
9877
 
9613
9878
#: en/help_topics/configuration.txt:22
9614
9879
msgid ""
9624
9889
"BZR_SIGQUIT_PDB\n"
9625
9890
"~~~~~~~~~~~~~~~"
9626
9891
msgstr ""
 
9892
"BZR_SIGQUIT_PDB\n"
 
9893
"~~~~~~~~~~~~~~~"
9627
9894
 
9628
9895
#: en/help_topics/configuration.txt:29
9629
9896
msgid ""
9646
9913
 
9647
9914
#: en/help_topics/configuration.txt:37
9648
9915
msgid "Override the home directory used by Bazaar."
9649
 
msgstr ""
 
9916
msgstr "Sobrescreve o diretório home usado pelo Bazaar."
9650
9917
 
9651
9918
#: en/help_topics/configuration.txt:39
9652
9919
msgid ""
9658
9925
 
9659
9926
#: en/help_topics/configuration.txt:42
9660
9927
msgid "Select a different SSH implementation."
9661
 
msgstr ""
 
9928
msgstr "Seleciona uma implementação SSH diferente."
9662
9929
 
9663
9930
#: en/help_topics/configuration.txt:44
9664
9931
msgid ""
9719
9986
"Location of the Bazaar log file. You can check the current location by\n"
9720
9987
"running ``bzr version``."
9721
9988
msgstr ""
 
9989
"Localização do arquivo de log do Bazaar. Você pode verificar o local atual\n"
 
9990
"executando ``bzr version``."
9722
9991
 
9723
9992
#: en/help_topics/configuration.txt:70
9724
9993
msgid ""
9725
9994
"The log file contains debug information that is useful for diagnosing or\n"
9726
9995
"reporting problems with Bazaar."
9727
9996
msgstr ""
 
9997
"O arquivo de log contém informações de depuração úteis para diagnosticar ou\n"
 
9998
"reportar problemas com Bazaar."
9728
9999
 
9729
10000
#: en/help_topics/configuration.txt:73
9730
10001
msgid ""
9815
10086
"The examples below use ':' as the separator, windows users\n"
9816
10087
"should use ';'."
9817
10088
msgstr ""
 
10089
"Os exemplos abaixo usam ':' como separador, usuários de windows\n"
 
10090
"devem usar ';'."
9818
10091
 
9819
10092
#: en/help_topics/configuration.txt:119
9820
10093
msgid "Overriding the default user plugin directory::"
9830
10103
 
9831
10104
#: en/help_topics/configuration.txt:125
9832
10105
msgid "  BZR_PLUGIN_PATH='-site:+user'"
9833
 
msgstr ""
 
10106
msgstr "  BZR_PLUGIN_PATH='-site:+user'"
9834
10107
 
9835
10108
#: en/help_topics/configuration.txt:127
9836
10109
msgid "Disabling all plugins (better achieved with --no-plugins)::"
9838
10111
 
9839
10112
#: en/help_topics/configuration.txt:129
9840
10113
msgid "  BZR_PLUGIN_PATH='-user:-core:-site'"
9841
 
msgstr ""
 
10114
msgstr "  BZR_PLUGIN_PATH='-user:-core:-site'"
9842
10115
 
9843
10116
#: en/help_topics/configuration.txt:131
9844
10117
msgid "Overriding the default site plugin directory::"
9846
10119
 
9847
10120
#: en/help_topics/configuration.txt:133
9848
10121
msgid "  BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/site/plugins:-site':+user"
9849
 
msgstr ""
 
10122
msgstr "  BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/site/plugins:-site':+user"
9850
10123
 
9851
10124
#: en/help_topics/configuration.txt:135
9852
10125
msgid ""
9877
10150
 
9878
10151
#: en/help_topics/configuration.txt:149
9879
10152
msgid "  BZR_DISABLE_PLUGINS='myplugin:yourplugin'"
9880
 
msgstr ""
 
10153
msgstr "  BZR_DISABLE_PLUGINS='myplugin:yourplugin'"
9881
10154
 
9882
10155
#: en/help_topics/configuration.txt:151
9883
10156
msgid ""
9946
10219
"http_proxy, https_proxy\n"
9947
10220
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9948
10221
msgstr ""
 
10222
"\n"
 
10223
"http_proxy, https_proxy\n"
 
10224
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9949
10225
 
9950
10226
#: en/help_topics/configuration.txt:187
9951
10227
msgid "Specifies the network proxy for outgoing connections, for example::"
9988
10264
 
9989
10265
#: en/help_topics/configuration.txt:204
9990
10266
msgid "There are three primary configuration files in this location:"
9991
 
msgstr ""
 
10267
msgstr "Existem três arquivos de configuração primária neste local:"
9992
10268
 
9993
10269
#: en/help_topics/configuration.txt:206
9994
10270
msgid "* ``bazaar.conf`` describes default configuration options,"
9995
 
msgstr ""
 
10271
msgstr "* ``bazaar.conf`` descreve opções de configuração padrão,"
9996
10272
 
9997
10273
#: en/help_topics/configuration.txt:208
9998
10274
msgid ""
9999
10275
"* ``locations.conf`` describes configuration information for\n"
10000
10276
"  specific branch locations,"
10001
10277
msgstr ""
 
10278
"* ``locations.conf`` descreve informações de configuração para\n"
 
10279
"  locais específicos de branch,"
10002
10280
 
10003
10281
#: en/help_topics/configuration.txt:211
10004
10282
msgid ""
10005
10283
"* ``authentication.conf`` describes credential information for\n"
10006
10284
"  remote servers."
10007
10285
msgstr ""
 
10286
"* ``authentication.conf`` descreve informações de credenciais para\n"
 
10287
"  servidores remotos."
10008
10288
 
10009
10289
#: en/help_topics/configuration.txt:214
10010
10290
msgid ""
10023
10303
"General format\n"
10024
10304
"~~~~~~~~~~~~~~"
10025
10305
msgstr ""
 
10306
"Formato geral\n"
 
10307
"~~~~~~~~~~~~~~"
10026
10308
 
10027
10309
#: en/help_topics/configuration.txt:223
10028
10310
msgid ""
10050
10332
"Section headers\n"
10051
10333
"^^^^^^^^^^^^^^^"
10052
10334
msgstr ""
 
10335
"Cabeçalhos de seção\n"
 
10336
"^^^^^^^^^^^^^^^"
10053
10337
 
10054
10338
#: en/help_topics/configuration.txt:236
10055
10339
msgid ""
10091
10375
"Section options\n"
10092
10376
"^^^^^^^^^^^^^^^"
10093
10377
msgstr ""
 
10378
"\n"
 
10379
"Opções de seção\n"
 
10380
"^^^^^^^^^^^^^^^"
10094
10381
 
10095
10382
#: en/help_topics/configuration.txt:257
10096
10383
msgid ""
10117
10404
"    my_server      = bzr+ssh://example.com\n"
10118
10405
"    push_location   = {my_server}/project/{my_branch_name}"
10119
10406
msgstr ""
 
10407
"    my_branch_name = recurso_x\n"
 
10408
"    my_server      = bzr+ssh://exemplo.com\n"
 
10409
"    push_location   = {meu_servidor}/projeto/{nome_do_meu_ramo}"
10120
10410
 
10121
10411
#: en/help_topics/configuration.txt:269
10122
10412
msgid ""
10159
10449
"  push_location = sftp://example.com/location\n"
10160
10450
"  push_location:policy = appendpath"
10161
10451
msgstr ""
 
10452
"  [/top/location]\n"
 
10453
"  push_location = sftp://example.com/location\n"
 
10454
"  push_location:policy = appendpath"
10162
10455
 
10163
10456
#: en/help_topics/configuration.txt:295
10164
10457
msgid ""
10171
10464
"Section local options\n"
10172
10465
"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^"
10173
10466
msgstr ""
 
10467
"Opções locais de seção\n"
 
10468
"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^"
10174
10469
 
10175
10470
#: en/help_topics/configuration.txt:301
10176
10471
msgid ""
10181
10476
#: en/help_topics/configuration.txt:304
10182
10477
msgid "For example, the ``appendpath`` policy can be used like this::"
10183
10478
msgstr ""
 
10479
"Por exemplo, a política ``appendpath`` pode ser utilizada desta forma::"
10184
10480
 
10185
10481
#: en/help_topics/configuration.txt:306
10186
10482
msgid ""
10188
10484
"  mypush = lp:~vila/bzr\n"
10189
10485
"  mypush:policy=appendpath"
10190
10486
msgstr ""
 
10487
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
 
10488
"  mypush = lp:~vila/bzr\n"
 
10489
"  mypush:policy=appendpath"
10191
10490
 
10192
10491
#: en/help_topics/configuration.txt:310
10193
10492
msgid "Using ``relpath`` to achieve the same result is done like this::"
10194
10493
msgstr ""
 
10494
"O uso de ``relpath`` para alcançar o mesmo resultado é feito desta forma::"
10195
10495
 
10196
10496
#: en/help_topics/configuration.txt:312
10197
10497
msgid ""
10198
10498
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10199
10499
"  mypush = lp:~vila/bzr/{relpath}"
10200
10500
msgstr ""
 
10501
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
 
10502
"  mypush = lp:~vila/bzr/{caminho_relativo}"
10201
10503
 
10202
10504
#: en/help_topics/configuration.txt:315
10203
10505
msgid ""
10204
10506
"In both cases, when used in a directory like\n"
10205
10507
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::"
10206
10508
msgstr ""
 
10509
"Em ambos os casos, quando usado em um diretório como\n"
 
10510
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` nós teremos::"
10207
10511
 
10208
10512
#: en/help_topics/configuration.txt:318 en/help_topics/configuration.txt:329
10209
10513
msgid ""
10210
10514
"   $ bzr config mypush\n"
10211
10515
"   lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
10212
10516
msgstr ""
 
10517
"   $ bzr config mypush\n"
 
10518
"   lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
10213
10519
 
10214
10520
#: en/help_topics/configuration.txt:321
10215
10521
msgid "Another such option is ``basename`` which can be used like this::"
10216
 
msgstr ""
 
10522
msgstr "Outra opção é ``basename`` a qual pode ser usada desta maneira::"
10217
10523
 
10218
10524
#: en/help_topics/configuration.txt:323
10219
10525
msgid ""
10220
10526
"  [/home/vila/src/bzr]\n"
10221
10527
"  mypush = lp:~vila/bzr/{basename}"
10222
10528
msgstr ""
 
10529
"  [/home/vila/src/bzr]\n"
 
10530
"  mypush = lp:~vila/bzr/{basename}"
10223
10531
 
10224
10532
#: en/help_topics/configuration.txt:326
10225
10533
msgid ""
10226
10534
"When used in a directory like\n"
10227
10535
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::"
10228
10536
msgstr ""
 
10537
"Quando utilizada em um diretório como\n"
 
10538
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` nós obtemos::"
10229
10539
 
10230
10540
#: en/help_topics/configuration.txt:332
10231
10541
msgid ""
10233
10543
"itself is defined as the relative path between the section name and the\n"
10234
10544
"location it matches."
10235
10545
msgstr ""
 
10546
"Note que ``basename`` aqui se refere ao nome da base de ``relpath``, que\n"
 
10547
"se define como o caminho relativo entre o nome da seção e o\n"
 
10548
"local ao qual ele corresponde."
10236
10549
 
10237
10550
#: en/help_topics/configuration.txt:336
10238
10551
msgid ""
 
10552
"Another such option is ``branchname``, which refers to the name of a "
 
10553
"colocated\n"
 
10554
"branch.  For non-colocated branches, it behaves like basename.  It can be "
 
10555
"used\n"
 
10556
"like this::"
 
10557
msgstr ""
 
10558
 
 
10559
#: en/help_topics/configuration.txt:340
 
10560
msgid ""
 
10561
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
 
10562
"  mypush = lp:~vila/bzr/{branchname}"
 
10563
msgstr ""
 
10564
 
 
10565
#: en/help_topics/configuration.txt:343
 
10566
msgid ""
 
10567
"When used with a colocated branch named ``832013-expand-in-stack``, we'll "
 
10568
"get::"
 
10569
msgstr ""
 
10570
 
 
10571
#: en/help_topics/configuration.txt:345
 
10572
msgid ""
 
10573
"  bzr config mypush\n"
 
10574
"  lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
 
10575
msgstr ""
 
10576
 
 
10577
#: en/help_topics/configuration.txt:348
 
10578
msgid ""
10239
10579
"When an option is local to a Section, it cannot be referred to from option\n"
10240
10580
"values in any other section from the same ``Store`` nor from any other\n"
10241
10581
"``Store``."
10242
10582
msgstr ""
10243
10583
 
10244
 
#: en/help_topics/configuration.txt:340
 
10584
#: en/help_topics/configuration.txt:352
10245
10585
msgid ""
10246
10586
"\n"
10247
10587
"The main configuration file, bazaar.conf\n"
10248
10588
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10249
10589
msgstr ""
 
10590
"\n"
 
10591
"O arquivos de configuração principal, bazaar.conf\n"
 
10592
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10250
10593
 
10251
 
#: en/help_topics/configuration.txt:344
 
10594
#: en/help_topics/configuration.txt:356
10252
10595
msgid ""
10253
10596
"``bazaar.conf`` allows two sections: ``[DEFAULT]`` and ``[ALIASES]``.\n"
10254
10597
"The default section contains the default\n"
10256
10599
"overriden by providing a branch-specific section in ``locations.conf``."
10257
10600
msgstr ""
10258
10601
 
10259
 
#: en/help_topics/configuration.txt:349
 
10602
#: en/help_topics/configuration.txt:361
10260
10603
msgid "A typical ``bazaar.conf`` section often looks like the following::"
10261
10604
msgstr ""
 
10605
"Uma seção ``bazaar.conf`` típica muitas vezes se parece com a seguinte::"
10262
10606
 
10263
 
#: en/help_topics/configuration.txt:351
 
10607
#: en/help_topics/configuration.txt:363
10264
10608
msgid ""
10265
10609
"    [DEFAULT]\n"
10266
10610
"    email             = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
10272
10616
"    editor            = /usr/bin/vim\n"
10273
10617
"    create_signatures = when-required"
10274
10618
 
10275
 
#: en/help_topics/configuration.txt:356
 
10619
#: en/help_topics/configuration.txt:368
10276
10620
msgid ""
10277
10621
"\n"
10278
10622
"The branch location configuration file, locations.conf\n"
10279
10623
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10280
10624
msgstr ""
 
10625
"\n"
 
10626
"O arquivo de configuração local do ramo, locations.conf\n"
 
10627
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10281
10628
 
10282
 
#: en/help_topics/configuration.txt:360
 
10629
#: en/help_topics/configuration.txt:372
10283
10630
msgid ""
10284
10631
"``locations.conf`` allows one to specify overriding settings for\n"
10285
10632
"a specific branch. The format is almost identical to the default section in\n"
10289
10636
"for. The '?' and '*' wildcards are supported::"
10290
10637
msgstr ""
10291
10638
 
10292
 
#: en/help_topics/configuration.txt:366
10293
 
msgid ""
10294
 
"    [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
10295
 
"    email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
10296
 
msgstr ""
10297
 
"    [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
10298
 
"    email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
10299
 
 
10300
 
#: en/help_topics/configuration.txt:369
10301
 
msgid ""
10302
 
"    [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
10303
 
"    create_signatures = always"
10304
 
msgstr ""
10305
 
"    [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
10306
 
"    create_signatures = always"
10307
 
 
10308
 
#: en/help_topics/configuration.txt:372
 
10639
#: en/help_topics/configuration.txt:378
 
10640
msgid ""
 
10641
"    [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
 
10642
"    email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
 
10643
msgstr ""
 
10644
"    [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
 
10645
"    email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
 
10646
 
 
10647
#: en/help_topics/configuration.txt:381
 
10648
msgid ""
 
10649
"    [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
 
10650
"    create_signatures = always"
 
10651
msgstr ""
 
10652
"    [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
 
10653
"    create_signatures = always"
 
10654
 
 
10655
#: en/help_topics/configuration.txt:384
10309
10656
msgid ""
10310
10657
"The authentication configuration file, authentication.conf\n"
10311
10658
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10312
10659
msgstr ""
 
10660
"O arquivo de configuração da autentificação, authentication.conf\n"
 
10661
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10313
10662
 
10314
 
#: en/help_topics/configuration.txt:375
 
10663
#: en/help_topics/configuration.txt:387
10315
10664
msgid ""
10316
10665
"``authentication.conf`` allows one to specify credentials for\n"
10317
10666
"remote servers. This can be used for all the supported transports and any "
10318
10667
"part\n"
10319
10668
"of bzr that requires authentication (smtp for example)."
10320
10669
msgstr ""
 
10670
"``authentication.conf`` permite especificar credenciais para\n"
 
10671
"servidores remotos. Isso pode ser usado para todos os protocolos de "
 
10672
"transporte suportados e em qualquer parte\n"
 
10673
"do bzr que necessite de autentificação (smtp por exemplo)."
10321
10674
 
10322
 
#: en/help_topics/configuration.txt:379
 
10675
#: en/help_topics/configuration.txt:391
10323
10676
msgid ""
10324
10677
"The syntax of the file obeys the same rules as the others except for the\n"
10325
10678
"option policies which don't apply."
10326
10679
msgstr ""
 
10680
"A sintaxe do arquivo obedece as mesmas regras que os outros com exceção para "
 
10681
"as\n"
 
10682
"políticas de opção que não se aplicam."
10327
10683
 
10328
 
#: en/help_topics/configuration.txt:382
 
10684
#: en/help_topics/configuration.txt:394
10329
10685
msgid ""
10330
10686
"For more information on the possible uses of the authentication "
10331
10687
"configuration\n"
10332
10688
"file see :doc:`authentication-help`."
10333
10689
msgstr ""
 
10690
"Para mais informações sobre os possíveis usos do arquivo de configuração de "
 
10691
"autentificação\n"
 
10692
"olhe :doc:`authentication-help`."
10334
10693
 
10335
 
#: en/help_topics/configuration.txt:385
 
10694
#: en/help_topics/configuration.txt:397
10336
10695
msgid ""
10337
10696
"\n"
10338
10697
"Common options\n"
10339
10698
"--------------"
10340
10699
msgstr ""
 
10700
"\n"
 
10701
"Opções comuns\n"
 
10702
"--------------"
10341
10703
 
10342
 
#: en/help_topics/configuration.txt:389
 
10704
#: en/help_topics/configuration.txt:401
10343
10705
msgid ""
10344
10706
"debug_flags\n"
10345
10707
"~~~~~~~~~~~"
10346
10708
msgstr ""
 
10709
"debug_flags\n"
 
10710
"~~~~~~~~~~~"
10347
10711
 
10348
 
#: en/help_topics/configuration.txt:392
 
10712
#: en/help_topics/configuration.txt:404
10349
10713
msgid ""
10350
10714
"A comma-separated list of debugging options to turn on.  The same values\n"
10351
10715
"can be used as with the -D command-line option (see `help global-options`).\n"
10352
10716
"For example::"
10353
10717
msgstr ""
10354
10718
 
10355
 
#: en/help_topics/configuration.txt:396
 
10719
#: en/help_topics/configuration.txt:408
10356
10720
msgid "    debug_flags = hpss"
10357
 
msgstr ""
 
10721
msgstr "    debug_flags = hpss"
10358
10722
 
10359
 
#: en/help_topics/configuration.txt:400
 
10723
#: en/help_topics/configuration.txt:412
10360
10724
msgid "    debug_flags = hpss,evil"
10361
 
msgstr ""
 
10725
msgstr "    debug_flags = hpss,evil"
10362
10726
 
10363
 
#: en/help_topics/configuration.txt:402
 
10727
#: en/help_topics/configuration.txt:414
10364
10728
msgid ""
10365
10729
"email\n"
10366
10730
"~~~~~"
10368
10732
"email\n"
10369
10733
"~~~~~"
10370
10734
 
10371
 
#: en/help_topics/configuration.txt:405
 
10735
#: en/help_topics/configuration.txt:417
10372
10736
msgid ""
10373
10737
"The email address to use when committing a branch. Typically takes the form\n"
10374
10738
"of::"
10375
10739
msgstr ""
10376
10740
 
10377
 
#: en/help_topics/configuration.txt:408
 
10741
#: en/help_topics/configuration.txt:420
10378
10742
msgid "    email = Full Name <account@hostname.tld>"
10379
10743
msgstr ""
10380
10744
 
10381
 
#: en/help_topics/configuration.txt:410
 
10745
#: en/help_topics/configuration.txt:422
10382
10746
msgid ""
10383
10747
"editor\n"
10384
10748
"~~~~~~"
10386
10750
"editor\n"
10387
10751
"~~~~~~"
10388
10752
 
10389
 
#: en/help_topics/configuration.txt:413
 
10753
#: en/help_topics/configuration.txt:425
10390
10754
msgid ""
10391
10755
"The path of the editor that you wish to use if *bzr commit* is run without\n"
10392
10756
"a commit message. This setting is trumped by the environment variable\n"
10394
10758
"variables."
10395
10759
msgstr ""
10396
10760
 
10397
 
#: en/help_topics/configuration.txt:418
 
10761
#: en/help_topics/configuration.txt:430
10398
10762
msgid ""
10399
10763
"log_format\n"
10400
10764
"~~~~~~~~~~"
10401
10765
msgstr ""
 
10766
"log_format\n"
 
10767
"~~~~~~~~~~"
10402
10768
 
10403
 
#: en/help_topics/configuration.txt:421
 
10769
#: en/help_topics/configuration.txt:433
10404
10770
msgid ""
10405
10771
"The default log format to use. Standard log formats are ``long``, ``short``\n"
10406
10772
"and ``line``. Additional formats may be provided by plugins. The default\n"
10407
10773
"value is ``long``."
10408
10774
msgstr ""
10409
10775
 
10410
 
#: en/help_topics/configuration.txt:425
 
10776
#: en/help_topics/configuration.txt:437
10411
10777
msgid ""
10412
10778
"check_signatures\n"
10413
10779
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
10414
10780
msgstr ""
 
10781
"check_signatures\n"
 
10782
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
10415
10783
 
10416
 
#: en/help_topics/configuration.txt:428
 
10784
#: en/help_topics/configuration.txt:440
10417
10785
msgid ""
10418
10786
"Reserved for future use.  These options will allow a policy for branches to\n"
10419
10787
"require signatures."
10420
10788
msgstr ""
 
10789
"Reservado para uso futuro. Estas opções possibilitarão uma política para "
 
10790
"ramos\n"
 
10791
"requererem assinaturas."
10421
10792
 
10422
 
#: en/help_topics/configuration.txt:431
 
10793
#: en/help_topics/configuration.txt:443
10423
10794
msgid ""
10424
10795
"require\n"
10425
10796
"    The gnupg signature for revisions must be present and must be valid."
10426
10797
msgstr ""
10427
10798
 
10428
 
#: en/help_topics/configuration.txt:434
 
10799
#: en/help_topics/configuration.txt:446
10429
10800
msgid ""
10430
10801
"ignore\n"
10431
10802
"    Do not check gnupg signatures of revisions."
10432
10803
msgstr ""
 
10804
"ignore\n"
 
10805
"    Não verifica as assinaturas gnupg das versões."
10433
10806
 
10434
 
#: en/help_topics/configuration.txt:437
 
10807
#: en/help_topics/configuration.txt:449
10435
10808
msgid ""
10436
10809
"check-available\n"
10437
10810
"    (default) If gnupg signatures for revisions are present, check them.\n"
10439
10812
"    no signature is present."
10440
10813
msgstr ""
10441
10814
 
10442
 
#: en/help_topics/configuration.txt:442
 
10815
#: en/help_topics/configuration.txt:454
10443
10816
msgid ""
10444
10817
"create_signatures\n"
10445
10818
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10446
10819
msgstr ""
 
10820
"create_signatures\n"
 
10821
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10447
10822
 
10448
 
#: en/help_topics/configuration.txt:445
 
10823
#: en/help_topics/configuration.txt:457
10449
10824
msgid ""
10450
10825
"Defines the behaviour of signing revisions on commits.  By default bzr will "
10451
10826
"not\n"
10452
10827
"sign new commits."
10453
10828
msgstr ""
 
10829
"Define o comportamento na assinatura de revisões para submissões. Por "
 
10830
"padrão, bzr não\n"
 
10831
"assina novas submissões."
10454
10832
 
10455
 
#: en/help_topics/configuration.txt:448
 
10833
#: en/help_topics/configuration.txt:460
10456
10834
msgid ""
10457
10835
"always\n"
10458
10836
"    Sign every new revision that is committed.  If the signing fails then "
10460
10838
"    commit will not be made."
10461
10839
msgstr ""
10462
10840
 
10463
 
#: en/help_topics/configuration.txt:452
10464
 
msgid ""
10465
 
"when-required\n"
10466
 
"    Reserved for future use."
10467
 
msgstr ""
10468
 
 
10469
 
#: en/help_topics/configuration.txt:455
10470
 
msgid ""
10471
 
"never\n"
10472
 
"    Reserved for future use."
10473
 
msgstr ""
10474
 
 
10475
 
#: en/help_topics/configuration.txt:458
 
10841
#: en/help_topics/configuration.txt:464
 
10842
msgid ""
 
10843
"when-required\n"
 
10844
"    Reserved for future use."
 
10845
msgstr ""
 
10846
"when-required\n"
 
10847
"    Reservado para uso futuro."
 
10848
 
 
10849
#: en/help_topics/configuration.txt:467
 
10850
msgid ""
 
10851
"never\n"
 
10852
"    Reserved for future use."
 
10853
msgstr ""
 
10854
"never\n"
 
10855
"    Reservado para uso futuro."
 
10856
 
 
10857
#: en/help_topics/configuration.txt:470
10476
10858
msgid ""
10477
10859
"In future it is planned that ``when-required`` will sign newly\n"
10478
10860
"committed revisions only when the branch requires them.  ``never`` will "
10479
10861
"refuse\n"
10480
10862
"to sign newly committed revisions, even if the branch requires signatures."
10481
10863
msgstr ""
 
10864
"É planejado que, futuramente, ``when-required`` assinará versões\n"
 
10865
"recentemente submetidas apenas quando o ramo as requisitar. ``never`` "
 
10866
"recusará\n"
 
10867
"assinar versões recentemente submetidas, mesmo que o ramo exija assinaturas."
10482
10868
 
10483
 
#: en/help_topics/configuration.txt:462
 
10869
#: en/help_topics/configuration.txt:474
10484
10870
msgid ""
10485
10871
"dirstate.fdatasync\n"
10486
10872
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10487
10873
msgstr ""
 
10874
"dirstate.fdatasync\n"
 
10875
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10488
10876
 
10489
 
#: en/help_topics/configuration.txt:465
 
10877
#: en/help_topics/configuration.txt:477
10490
10878
msgid ""
10491
10879
"If true (default), working tree metadata changes are flushed through the\n"
10492
10880
"OS buffers to physical disk.  This is somewhat slower, but means data\n"
10493
10881
"should not be lost if the machine crashes.  See also repository.fdatasync."
10494
10882
msgstr ""
10495
10883
 
10496
 
#: en/help_topics/configuration.txt:469
 
10884
#: en/help_topics/configuration.txt:481
10497
10885
msgid ""
10498
10886
"gpg_signing_key\n"
10499
10887
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10500
10888
msgstr ""
 
10889
"gpg_signing_key\n"
 
10890
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10501
10891
 
10502
 
#: en/help_topics/configuration.txt:472
 
10892
#: en/help_topics/configuration.txt:484
10503
10893
msgid ""
10504
10894
"The GnuPG user identity to use when signing commits.  Can be an e-mail\n"
10505
10895
"address, key fingerprint or full key ID.  When unset or when set to\n"
10506
10896
"\"default\" Bazaar will use the user e-mail set with ``whoami``."
10507
10897
msgstr ""
10508
10898
 
10509
 
#: en/help_topics/configuration.txt:476
 
10899
#: en/help_topics/configuration.txt:488
10510
10900
msgid ""
10511
10901
"recurse\n"
10512
10902
"~~~~~~~"
10513
10903
msgstr ""
10514
10904
 
10515
 
#: en/help_topics/configuration.txt:479
 
10905
#: en/help_topics/configuration.txt:491
10516
10906
msgid ""
10517
10907
"Only useful in ``locations.conf``. Defines whether or not the\n"
10518
10908
"configuration for this section applies to subdirectories:"
10519
10909
msgstr ""
10520
10910
 
10521
 
#: en/help_topics/configuration.txt:482
 
10911
#: en/help_topics/configuration.txt:494
10522
10912
msgid ""
10523
10913
"true\n"
10524
10914
"    (default) This section applies to subdirectories as well."
10525
10915
msgstr ""
10526
10916
 
10527
 
#: en/help_topics/configuration.txt:485
 
10917
#: en/help_topics/configuration.txt:497
10528
10918
msgid ""
10529
10919
"false\n"
10530
10920
"    This section only applies to the branch at this directory and not\n"
10531
10921
"    branches below it."
10532
10922
msgstr ""
10533
10923
 
10534
 
#: en/help_topics/configuration.txt:489
 
10924
#: en/help_topics/configuration.txt:501
10535
10925
msgid ""
10536
10926
"gpg_signing_command\n"
10537
10927
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10538
10928
msgstr ""
 
10929
"gpg_signing_command\n"
 
10930
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10539
10931
 
10540
 
#: en/help_topics/configuration.txt:492
 
10932
#: en/help_topics/configuration.txt:504
10541
10933
msgid ""
10542
10934
"(Default: \"gpg\"). Which program should be used to sign and check "
10543
10935
"revisions.\n"
10544
10936
"For example::"
10545
10937
msgstr ""
10546
10938
 
10547
 
#: en/help_topics/configuration.txt:495
 
10939
#: en/help_topics/configuration.txt:507
10548
10940
msgid "    gpg_signing_command = /usr/bin/gnpg"
10549
 
msgstr ""
 
10941
msgstr "    gpg_signing_command = /usr/bin/gnpg"
10550
10942
 
10551
 
#: en/help_topics/configuration.txt:497
 
10943
#: en/help_topics/configuration.txt:509
10552
10944
msgid ""
10553
10945
"The specified command must accept the options \"--clearsign\" and \"-u "
10554
10946
"<email>\"."
10555
10947
msgstr ""
10556
10948
 
10557
 
#: en/help_topics/configuration.txt:499
 
10949
#: en/help_topics/configuration.txt:511
10558
10950
msgid ""
10559
10951
"bzr_remote_path\n"
10560
10952
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10562
10954
"bzr_remote_path\n"
10563
10955
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10564
10956
 
10565
 
#: en/help_topics/configuration.txt:502
 
10957
#: en/help_topics/configuration.txt:514
10566
10958
msgid ""
10567
10959
"(Default: \"bzr\").  The path to the command that should be used to run the "
10568
10960
"smart\n"
10569
10961
"server for bzr.  This value may only be specified in locations.conf, because:"
10570
10962
msgstr ""
10571
10963
 
10572
 
#: en/help_topics/configuration.txt:505
 
10964
#: en/help_topics/configuration.txt:517
10573
10965
msgid ""
10574
10966
"- it's needed before branch.conf is accessible\n"
10575
10967
"- allowing remote branch.conf files to specify commands would be a security\n"
10576
10968
"  risk"
10577
10969
msgstr ""
10578
10970
 
10579
 
#: en/help_topics/configuration.txt:509
 
10971
#: en/help_topics/configuration.txt:521
10580
10972
msgid "It is overridden by the BZR_REMOTE_PATH environment variable."
10581
 
msgstr ""
 
10973
msgstr "É substituído pela variável de ambiente BZR_REMOTE_PATH."
10582
10974
 
10583
 
#: en/help_topics/configuration.txt:511
 
10975
#: en/help_topics/configuration.txt:523
10584
10976
msgid ""
10585
10977
"smtp_server\n"
10586
10978
"~~~~~~~~~~~"
10588
10980
"smtp_server\n"
10589
10981
"~~~~~~~~~~~"
10590
10982
 
10591
 
#: en/help_topics/configuration.txt:514
 
10983
#: en/help_topics/configuration.txt:526
10592
10984
msgid ""
10593
10985
"(Default: \"localhost\"). SMTP server to use when Bazaar needs to send\n"
10594
10986
"email, eg. with ``merge-directive --mail-to``, or the bzr-email plugin."
10595
10987
msgstr ""
10596
10988
 
10597
 
#: en/help_topics/configuration.txt:517
 
10989
#: en/help_topics/configuration.txt:529
10598
10990
msgid ""
10599
10991
"smtp_username, smtp_password\n"
10600
10992
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10602
10994
"smtp_username, smtp_password\n"
10603
10995
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10604
10996
 
10605
 
#: en/help_topics/configuration.txt:520
 
10997
#: en/help_topics/configuration.txt:532
10606
10998
msgid ""
10607
10999
"User and password to authenticate to the SMTP server. If smtp_username\n"
10608
11000
"is set, and smtp_password is not, Bazaar will prompt for a password.\n"
10610
11002
"to send mail."
10611
11003
msgstr ""
10612
11004
 
10613
 
#: en/help_topics/configuration.txt:525
 
11005
#: en/help_topics/configuration.txt:537
10614
11006
msgid ""
10615
11007
"locks.steal_dead\n"
10616
11008
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
10617
11009
msgstr ""
10618
11010
 
10619
 
#: en/help_topics/configuration.txt:528
 
11011
#: en/help_topics/configuration.txt:540
10620
11012
msgid ""
10621
11013
"If set to true, bzr will automatically break locks held by processes from\n"
10622
11014
"the same machine and user that are no longer alive.  Otherwise, it will\n"
10624
11016
"the object is no longer in use."
10625
11017
msgstr ""
10626
11018
 
10627
 
#: en/help_topics/configuration.txt:533
 
11019
#: en/help_topics/configuration.txt:545
10628
11020
msgid ""
10629
11021
"mail_client\n"
10630
11022
"~~~~~~~~~~~"
10632
11024
"mail_client\n"
10633
11025
"~~~~~~~~~~~"
10634
11026
 
10635
 
#: en/help_topics/configuration.txt:536
 
11027
#: en/help_topics/configuration.txt:548
10636
11028
msgid ""
10637
11029
"A mail client to use for sending merge requests.\n"
10638
11030
"By default, bzr will try to use ``mapi`` on Windows.  On other platforms, "
10641
11033
"``editor``."
10642
11034
msgstr ""
10643
11035
 
10644
 
#: en/help_topics/configuration.txt:541
 
11036
#: en/help_topics/configuration.txt:553
10645
11037
msgid "Supported values for specific clients:"
10646
 
msgstr ""
 
11038
msgstr "Valores suportados para clientes específicos:"
10647
11039
 
10648
 
#: en/help_topics/configuration.txt:543
 
11040
#: en/help_topics/configuration.txt:555
10649
11041
msgid ""
10650
11042
":claws: Use Claws.  This skips a dialog for attaching files.\n"
10651
11043
":evolution: Use Evolution.\n"
10656
11048
"    this works around some bugs that xdg-email doesn't handle."
10657
11049
msgstr ""
10658
11050
 
10659
 
#: en/help_topics/configuration.txt:550
 
11051
#: en/help_topics/configuration.txt:562
10660
11052
msgid "Supported generic values are:"
10661
 
msgstr ""
 
11053
msgstr "Os valores genéricos suportados são:"
10662
11054
 
10663
 
#: en/help_topics/configuration.txt:552
 
11055
#: en/help_topics/configuration.txt:564
10664
11056
msgid ""
10665
11057
":default: See above.\n"
10666
11058
":editor: Use your editor to compose the merge request.  This also uses\n"
10670
11062
":xdg-email: Use xdg-email to run your preferred mail program"
10671
11063
msgstr ""
10672
11064
 
10673
 
#: en/help_topics/configuration.txt:559
 
11065
#: en/help_topics/configuration.txt:571
10674
11066
msgid ""
10675
11067
"repository.fdatasync\n"
10676
11068
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10677
11069
msgstr ""
 
11070
"repository.fdatasync\n"
 
11071
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10678
11072
 
10679
 
#: en/help_topics/configuration.txt:562
 
11073
#: en/help_topics/configuration.txt:574
10680
11074
msgid ""
10681
11075
"If true (default), repository changes are flushed through the OS buffers\n"
10682
11076
"to physical disk.  This is somewhat slower, but means data should not be\n"
10683
11077
"lost if the machine crashes.  See also dirstate.fdatasync."
10684
11078
msgstr ""
10685
11079
 
10686
 
#: en/help_topics/configuration.txt:566
 
11080
#: en/help_topics/configuration.txt:578
10687
11081
msgid ""
10688
11082
"submit_branch\n"
10689
11083
"~~~~~~~~~~~~~"
10691
11085
"submit_branch\n"
10692
11086
"~~~~~~~~~~~~~"
10693
11087
 
10694
 
#: en/help_topics/configuration.txt:569
 
11088
#: en/help_topics/configuration.txt:581
10695
11089
msgid ""
10696
11090
"The branch you intend to submit your current work to.  This is "
10697
11091
"automatically\n"
10700
11094
"should usually be set on a per-branch or per-location basis."
10701
11095
msgstr ""
10702
11096
 
10703
 
#: en/help_topics/configuration.txt:573
 
11097
#: en/help_topics/configuration.txt:585
10704
11098
msgid ""
10705
11099
"public_branch\n"
10706
11100
"~~~~~~~~~~~~~"
10708
11102
"public_branch\n"
10709
11103
"~~~~~~~~~~~~~"
10710
11104
 
10711
 
#: en/help_topics/configuration.txt:576
 
11105
#: en/help_topics/configuration.txt:588
10712
11106
msgid ""
10713
11107
"A publically-accessible version of this branch (implying that this version "
10714
11108
"is\n"
10715
11109
"not publically-accessible).  Used (and set) by ``bzr send``."
10716
11110
msgstr ""
10717
11111
 
10718
 
#: en/help_topics/configuration.txt:579
 
11112
#: en/help_topics/configuration.txt:591
10719
11113
msgid ""
10720
11114
"suppress_warnings\n"
10721
11115
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10722
11116
msgstr ""
 
11117
"suppress_warnings\n"
 
11118
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10723
11119
 
10724
 
#: en/help_topics/configuration.txt:582
 
11120
#: en/help_topics/configuration.txt:594
10725
11121
msgid ""
10726
11122
"A list of strings, each string represent a warning that can be emitted by\n"
10727
11123
"bzr. Mentioning a warning in this list tells bzr to not emit it."
10728
11124
msgstr ""
10729
11125
 
10730
 
#: en/help_topics/configuration.txt:585
 
11126
#: en/help_topics/configuration.txt:597
10731
11127
msgid "Valid values:"
10732
 
msgstr ""
 
11128
msgstr "Valores válidos:"
10733
11129
 
10734
 
#: en/help_topics/configuration.txt:587
 
11130
#: en/help_topics/configuration.txt:599
10735
11131
msgid ""
10736
11132
"* ``format_deprecation``:\n"
10737
11133
"    whether the format deprecation warning is shown on repositories that "
10739
11135
"    using deprecated formats."
10740
11136
msgstr ""
10741
11137
 
10742
 
#: en/help_topics/configuration.txt:591
 
11138
#: en/help_topics/configuration.txt:603
10743
11139
msgid ""
10744
11140
"default_format\n"
10745
11141
"~~~~~~~~~~~~~~"
10746
11142
msgstr ""
 
11143
"default_format\n"
 
11144
"~~~~~~~~~~~~~~"
10747
11145
 
10748
 
#: en/help_topics/configuration.txt:594
 
11146
#: en/help_topics/configuration.txt:606
10749
11147
msgid ""
10750
11148
"A format name for the default format used when creating branches.  See "
10751
11149
"``bzr\n"
10752
11150
"help formats`` for possible values."
10753
11151
msgstr ""
10754
11152
 
10755
 
#: en/help_topics/configuration.txt:597
 
11153
#: en/help_topics/configuration.txt:609
10756
11154
msgid ""
10757
11155
"\n"
10758
11156
"Unicode options\n"
10759
11157
"---------------"
10760
11158
msgstr ""
 
11159
"\n"
 
11160
"Opções Unicode\n"
 
11161
"---------------"
10761
11162
 
10762
 
#: en/help_topics/configuration.txt:601
 
11163
#: en/help_topics/configuration.txt:613
10763
11164
msgid ""
10764
11165
"output_encoding\n"
10765
11166
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10766
11167
msgstr ""
 
11168
"output_encoding\n"
 
11169
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10767
11170
 
10768
 
#: en/help_topics/configuration.txt:604
 
11171
#: en/help_topics/configuration.txt:616
10769
11172
msgid ""
10770
11173
"A Python unicode encoding name for text output from bzr, such as log\n"
10771
11174
"information.  Values include: utf8, cp850, ascii, iso-8859-1.  The default\n"
10772
11175
"is the terminal encoding prefered by the operating system."
10773
11176
msgstr ""
10774
11177
 
10775
 
#: en/help_topics/configuration.txt:608
 
11178
#: en/help_topics/configuration.txt:620
10776
11179
msgid ""
10777
11180
"\n"
10778
11181
"Branch type specific options\n"
10779
11182
"----------------------------"
10780
11183
msgstr ""
10781
11184
 
10782
 
#: en/help_topics/configuration.txt:612
 
11185
#: en/help_topics/configuration.txt:624
10783
11186
msgid ""
10784
11187
"These options apply only to branches that use the ``dirstate-tags`` or\n"
10785
11188
"later format.  They\n"
10787
11190
"manually set in ``locations.conf`` or ``bazaar.conf``."
10788
11191
msgstr ""
10789
11192
 
10790
 
#: en/help_topics/configuration.txt:617
 
11193
#: en/help_topics/configuration.txt:629
10791
11194
msgid ""
10792
11195
"append_revisions_only\n"
10793
11196
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10794
11197
msgstr ""
 
11198
"append_revisions_only\n"
 
11199
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10795
11200
 
10796
 
#: en/help_topics/configuration.txt:620
 
11201
#: en/help_topics/configuration.txt:632
10797
11202
msgid ""
10798
11203
"If set to \"True\" then revisions can only be appended to the log, not\n"
10799
11204
"removed.  A branch with this setting enabled can only pull from another\n"
10803
11208
"compatibility with previous bzr versions (older than 2.2)."
10804
11209
msgstr ""
10805
11210
 
10806
 
#: en/help_topics/configuration.txt:627
 
11211
#: en/help_topics/configuration.txt:639
10807
11212
msgid ""
10808
11213
"parent_location\n"
10809
11214
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10811
11216
"parent_location\n"
10812
11217
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10813
11218
 
10814
 
#: en/help_topics/configuration.txt:630
 
11219
#: en/help_topics/configuration.txt:642
10815
11220
msgid ""
10816
11221
"If present, the location of the default branch for pull or merge.  This "
10817
11222
"option\n"
10819
11224
"--remember``."
10820
11225
msgstr ""
10821
11226
 
10822
 
#: en/help_topics/configuration.txt:634
 
11227
#: en/help_topics/configuration.txt:646
10823
11228
msgid ""
10824
11229
"push_location\n"
10825
11230
"~~~~~~~~~~~~~"
10827
11232
"push_location\n"
10828
11233
"~~~~~~~~~~~~~"
10829
11234
 
10830
 
#: en/help_topics/configuration.txt:637
 
11235
#: en/help_topics/configuration.txt:649
10831
11236
msgid ""
10832
11237
"If present, the location of the default branch for push.  This option\n"
10833
11238
"is normally set by the first ``push`` or ``push --remember``."
10834
11239
msgstr ""
10835
11240
 
10836
 
#: en/help_topics/configuration.txt:640
 
11241
#: en/help_topics/configuration.txt:652
10837
11242
msgid ""
10838
11243
"push_strict\n"
10839
11244
"~~~~~~~~~~~"
10841
11246
"push_strict\n"
10842
11247
"~~~~~~~~~~~"
10843
11248
 
10844
 
#: en/help_topics/configuration.txt:643
 
11249
#: en/help_topics/configuration.txt:655
10845
11250
msgid ""
10846
11251
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
10847
11252
"uncommitted changes before pushing."
10848
11253
msgstr ""
10849
11254
 
10850
 
#: en/help_topics/configuration.txt:646
 
11255
#: en/help_topics/configuration.txt:658
10851
11256
msgid ""
10852
11257
"dpush_strict\n"
10853
11258
"~~~~~~~~~~~~"
10855
11260
"dpush_strict\n"
10856
11261
"~~~~~~~~~~~~"
10857
11262
 
10858
 
#: en/help_topics/configuration.txt:649
 
11263
#: en/help_topics/configuration.txt:661
10859
11264
msgid ""
10860
11265
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
10861
11266
"uncommitted changes before pushing into a different VCS without any\n"
10862
11267
"custom bzr metadata."
10863
11268
msgstr ""
10864
11269
 
10865
 
#: en/help_topics/configuration.txt:653
 
11270
#: en/help_topics/configuration.txt:665
10866
11271
msgid ""
10867
11272
"bound_location\n"
10868
11273
"~~~~~~~~~~~~~~"
10869
11274
msgstr ""
 
11275
"bound_location\n"
 
11276
"~~~~~~~~~~~~~~"
10870
11277
 
10871
 
#: en/help_topics/configuration.txt:656
 
11278
#: en/help_topics/configuration.txt:668
10872
11279
msgid ""
10873
11280
"The location that commits should go to when acting as a checkout.\n"
10874
11281
"This option is normally set by ``bind``."
10875
11282
msgstr ""
10876
11283
 
10877
 
#: en/help_topics/configuration.txt:659
 
11284
#: en/help_topics/configuration.txt:671
10878
11285
msgid ""
10879
11286
"bound\n"
10880
11287
"~~~~~"
10881
11288
msgstr ""
 
11289
"bound\n"
 
11290
"~~~~~"
10882
11291
 
10883
 
#: en/help_topics/configuration.txt:662
 
11292
#: en/help_topics/configuration.txt:674
10884
11293
msgid ""
10885
11294
"If set to \"True\", the branch should act as a checkout, and push each "
10886
11295
"commit to\n"
10887
11296
"the bound_location.  This option is normally set by ``bind``/``unbind``."
10888
11297
msgstr ""
10889
11298
 
10890
 
#: en/help_topics/configuration.txt:665
 
11299
#: en/help_topics/configuration.txt:677
10891
11300
msgid ""
10892
11301
"send_strict\n"
10893
11302
"~~~~~~~~~~~"
10894
11303
msgstr ""
 
11304
"send_strict\n"
 
11305
"~~~~~~~~~~~"
10895
11306
 
10896
 
#: en/help_topics/configuration.txt:668
 
11307
#: en/help_topics/configuration.txt:680
10897
11308
msgid ""
10898
11309
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
10899
11310
"uncommitted changes before sending a merge directive."
10900
11311
msgstr ""
10901
11312
 
10902
 
#: en/help_topics/configuration.txt:671
 
11313
#: en/help_topics/configuration.txt:683
10903
11314
msgid ""
10904
11315
"add.maximum_file_size\n"
10905
11316
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10906
11317
msgstr ""
 
11318
"add.maximum_file_size\n"
 
11319
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10907
11320
 
10908
 
#: en/help_topics/configuration.txt:674
 
11321
#: en/help_topics/configuration.txt:686
10909
11322
msgid ""
10910
11323
"Defines the maximum file size the command line \"add\" operation will allow\n"
10911
11324
"in recursive mode, with files larger than this value being skipped. You may "
10917
11330
"will disable skipping."
10918
11331
msgstr ""
10919
11332
 
10920
 
#: en/help_topics/configuration.txt:680
 
11333
#: en/help_topics/configuration.txt:692
10921
11334
msgid ""
10922
11335
"External Merge Tools\n"
10923
11336
"--------------------"
10924
11337
msgstr ""
 
11338
"Ferramentas Externas de Mesclagem\n"
 
11339
"--------------------"
10925
11340
 
10926
 
#: en/help_topics/configuration.txt:683
 
11341
#: en/help_topics/configuration.txt:695
10927
11342
msgid ""
10928
11343
"bzr.mergetool.<name>\n"
10929
11344
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10930
11345
msgstr ""
 
11346
"bzr.mergetool.<name>\n"
 
11347
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10931
11348
 
10932
 
#: en/help_topics/configuration.txt:686
 
11349
#: en/help_topics/configuration.txt:698
10933
11350
msgid ""
10934
11351
"Defines an external merge tool called <name> with the given command-line.\n"
10935
11352
"Arguments containing spaces should be quoted using single or double quotes. "
10937
11354
"executable may omit its path if it can be found on the PATH."
10938
11355
msgstr ""
10939
11356
 
10940
 
#: en/help_topics/configuration.txt:690
 
11357
#: en/help_topics/configuration.txt:702
10941
11358
msgid ""
10942
11359
"The following markers can be used in the command-line to substitute "
10943
11360
"filenames\n"
10944
11361
"involved in the merge conflict::"
10945
11362
msgstr ""
10946
11363
 
10947
 
#: en/help_topics/configuration.txt:693
 
11364
#: en/help_topics/configuration.txt:705
10948
11365
msgid ""
10949
11366
"  {base}      file.BASE\n"
10950
11367
"  {this}      file.THIS\n"
10955
11372
"              succeeds."
10956
11373
msgstr ""
10957
11374
 
10958
 
#: en/help_topics/configuration.txt:702
 
11375
#: en/help_topics/configuration.txt:714
10959
11376
msgid "  bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}"
10960
 
msgstr ""
 
11377
msgstr "  bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}"
10961
11378
 
10962
 
#: en/help_topics/configuration.txt:704
 
11379
#: en/help_topics/configuration.txt:716
10963
11380
msgid ""
10964
11381
"bzr.default_mergetool\n"
10965
11382
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10966
11383
msgstr ""
 
11384
"bzr.default_mergetool\n"
 
11385
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10967
11386
 
10968
 
#: en/help_topics/configuration.txt:707
 
11387
#: en/help_topics/configuration.txt:719
10969
11388
msgid ""
10970
11389
"Specifies which external merge tool (as defined above) should be selected "
10971
11390
"by\n"
10972
11391
"default in tools such as ``bzr qconflicts``."
10973
11392
msgstr ""
10974
11393
 
10975
 
#: en/help_topics/configuration.txt:712
 
11394
#: en/help_topics/configuration.txt:724
10976
11395
msgid "  bzr.default_mergetool = kdiff3\n"
10977
 
msgstr ""
 
11396
msgstr "  bzr.default_mergetool = kdiff3\n"
10978
11397
 
10979
11398
#: en/help_topics/conflict-types.txt:1
10980
11399
msgid ""
10981
11400
"Conflict Types\n"
10982
11401
"=============="
10983
11402
msgstr ""
 
11403
"Tipos de conflito\n"
 
11404
"=============="
10984
11405
 
10985
11406
#: en/help_topics/conflict-types.txt:4
10986
11407
msgid ""
11034
11455
#: en/help_topics/conflict-types.txt:29
11035
11456
msgid "Whatever the conflict is, resolving it is roughly done in two steps:"
11036
11457
msgstr ""
 
11458
"Seja qual for o conflito, sua resolução é basicamente feita em duas etapas:"
11037
11459
 
11038
11460
#: en/help_topics/conflict-types.txt:31
11039
11461
msgid ""
11060
11482
"Yet, whether Bazaar makes a choice or not, there are some other simple but\n"
11061
11483
"different ways to resolve the conflict."
11062
11484
msgstr ""
 
11485
"Ainda assim, faça o Bazaar uma escolha ou não, existem algumas outras "
 
11486
"maneiras simples, porém\n"
 
11487
"diferentes, de resolver o conflito."
11063
11488
 
11064
11489
#: en/help_topics/conflict-types.txt:44
11065
11490
msgid ""
11078
11503
 
11079
11504
#: en/help_topics/conflict-types.txt:51
11080
11505
msgid "  ``bzr resolve FILE --action=done'"
11081
 
msgstr ""
 
11506
msgstr "  ``bzr resolve FILE --action=done'"
11082
11507
 
11083
11508
#: en/help_topics/conflict-types.txt:53
11084
11509
msgid ""
11089
11514
 
11090
11515
#: en/help_topics/conflict-types.txt:56
11091
11516
msgid "   ``bzr resolve FILE``"
11092
 
msgstr ""
 
11517
msgstr "   ``bzr resolve FILE``"
11093
11518
 
11094
11519
#: en/help_topics/conflict-types.txt:58
11095
11520
msgid "See ``bzr help resolve`` for more details."
11096
 
msgstr ""
 
11521
msgstr "Veja ``bzr help resolve`` para mais detalhes."
11097
11522
 
11098
11523
#: en/help_topics/conflict-types.txt:60
11099
11524
msgid ""
11100
11525
"Text conflicts\n"
11101
11526
"--------------"
11102
11527
msgstr ""
 
11528
"Conflitos de texto\n"
 
11529
"--------------"
11103
11530
 
11104
11531
#: en/help_topics/conflict-types.txt:63 en/help_topics/conflict-types.txt:120
11105
11532
#: en/help_topics/conflict-types.txt:151 en/help_topics/conflict-types.txt:175
11107
11534
#: en/help_topics/conflict-types.txt:239 en/help_topics/conflict-types.txt:281
11108
11535
#: en/help_topics/conflict-types.txt:303 en/help_topics/conflict-types.txt:339
11109
11536
msgid "Typical message::"
11110
 
msgstr ""
 
11537
msgstr "Mensagem típica::"
11111
11538
 
11112
11539
#: en/help_topics/conflict-types.txt:65
11113
11540
msgid "  Text conflict in FILE"
11114
 
msgstr ""
 
11541
msgstr "  Conflito de texto em FILE"
11115
11542
 
11116
11543
#: en/help_topics/conflict-types.txt:67
11117
11544
msgid ""
11178
11605
"When you have resolved text conflicts, just run ``bzr resolve --auto``, and\n"
11179
11606
"Bazaar will auto-detect which conflicts you have resolved."
11180
11607
msgstr ""
 
11608
"Quando você tiver resolvido conflitos de texto, apenas execute ``bzr resolve "
 
11609
"--auto``, e\n"
 
11610
"o Bazaar detectará automaticamente quais conflitos foram resolvidos."
11181
11611
 
11182
11612
#: en/help_topics/conflict-types.txt:103
11183
11613
msgid ""
11210
11640
"Content conflicts\n"
11211
11641
"-----------------"
11212
11642
msgstr ""
 
11643
"Content conflicts\n"
 
11644
"-----------------"
11213
11645
 
11214
11646
#: en/help_topics/conflict-types.txt:122
11215
11647
msgid "  Contents conflict in FILE"
11216
 
msgstr ""
 
11648
msgstr "  Conflitos de conteúdo em ARQUIVO"
11217
11649
 
11218
11650
#: en/help_topics/conflict-types.txt:124
11219
11651
msgid ""
11249
11681
#: en/help_topics/conflict-types.txt:291 en/help_topics/conflict-types.txt:326
11250
11682
#: en/help_topics/conflict-types.txt:361
11251
11683
msgid "``bzr resolve`` recognizes the following actions:"
11252
 
msgstr ""
 
11684
msgstr "``bzr resolve`` reconhece as seguintes ações:"
11253
11685
 
11254
11686
#: en/help_topics/conflict-types.txt:139
11255
11687
msgid ""
11278
11710
"Tag conflicts\n"
11279
11711
"-------------"
11280
11712
msgstr ""
 
11713
"Tag conflicts\n"
 
11714
"-------------"
11281
11715
 
11282
11716
#: en/help_topics/conflict-types.txt:153
11283
11717
msgid ""
11284
11718
"  Conflicting tags:\n"
11285
11719
"      version-0.1"
11286
11720
msgstr ""
 
11721
"  Tags conflitantes:\n"
 
11722
"      version-0.1"
11287
11723
 
11288
11724
#: en/help_topics/conflict-types.txt:156
11289
11725
msgid ""
11317
11753
"Duplicate paths\n"
11318
11754
"---------------"
11319
11755
msgstr ""
 
11756
"Caminhos duplicados\n"
 
11757
"---------------"
11320
11758
 
11321
11759
#: en/help_topics/conflict-types.txt:177
11322
11760
msgid "  Conflict adding file FILE.  Moved existing file to FILE.moved."
11323
11761
msgstr ""
 
11762
"  Conflito ao adicionar o arquivo FILE. Arquivo existente movido para "
 
11763
"FILE.moved."
11324
11764
 
11325
11765
#: en/help_topics/conflict-types.txt:179
11326
11766
msgid ""
11327
11767
"Sometimes Bazaar will attempt to create a file using a pathname that has\n"
11328
11768
"already been used.  The existing file will be renamed to \"FILE.moved\".  "
11329
11769
msgstr ""
 
11770
"Em alguns momentos o Bazaar tentará criar um arquivo usando um caminho que "
 
11771
"já\n"
 
11772
"está sendo usado. O arquivo existente será renomeado para \"FILE.moved\".  "
11330
11773
 
11331
11774
#: en/help_topics/conflict-types.txt:187
11332
11775
msgid ""
11340
11783
msgid ""
11341
11784
"Note that you must get rid of FILE.moved before using ``--action=done``."
11342
11785
msgstr ""
 
11786
"Note que você deve livrar-se de FILE.moved antes de utilizar ``--"
 
11787
"action=done``."
11343
11788
 
11344
11789
#: en/help_topics/conflict-types.txt:195
11345
11790
msgid ""
11375
11820
 
11376
11821
#: en/help_topics/conflict-types.txt:215
11377
11822
msgid "  Conflict adding files to FILE.  Created directory."
11378
 
msgstr ""
 
11823
msgstr "  Conflito ao adicionar arquivos para FILE. Diretório criado."
11379
11824
 
11380
11825
#: en/help_topics/conflict-types.txt:217
11381
11826
msgid ""
11436
11881
 
11437
11882
#: en/help_topics/conflict-types.txt:259
11438
11883
msgid "* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
11439
 
msgstr ""
 
11884
msgstr "* ``--action=done`` irá apenas marcar o conflito como resolvido."
11440
11885
 
11441
11886
#: en/help_topics/conflict-types.txt:261
11442
11887
msgid ""
11453
11898
 
11454
11899
#: en/help_topics/conflict-types.txt:268
11455
11900
msgid "There are two possible values for this option:"
11456
 
msgstr ""
 
11901
msgstr "Há dois possíveis valores para esta opção:"
11457
11902
 
11458
11903
#: en/help_topics/conflict-types.txt:270
11459
11904
msgid ""
11509
11954
 
11510
11955
#: en/help_topics/conflict-types.txt:305
11511
11956
msgid "  Conflict moving FILE into DIRECTORY.  Cancelled move."
11512
 
msgstr ""
 
11957
msgstr "  Conflito ao mover FILE para DIRECTORY. Transferência cancelada."
11513
11958
 
11514
11959
#: en/help_topics/conflict-types.txt:307
11515
11960
msgid ""
11571
12016
"  Conflict: foo.new is not a directory, but has files in it.\n"
11572
12017
"  Created directory."
11573
12018
msgstr ""
 
12019
"  Conflito: foo.new não é um diretório, mas tem arquivos nele.\n"
 
12020
"  Diretório criado."
11574
12021
 
11575
12022
#: en/help_topics/conflict-types.txt:344
11576
12023
msgid ""
11633
12080
"MalformedTransform\n"
11634
12081
"------------------"
11635
12082
msgstr ""
 
12083
"MalformedTransform\n"
 
12084
"------------------"
11636
12085
 
11637
12086
#: en/help_topics/conflict-types.txt:374
11638
12087
msgid ""
11649
12098
"Content Filters\n"
11650
12099
"==============="
11651
12100
msgstr ""
 
12101
"Filtros de Conteúdo\n"
 
12102
"==============="
11652
12103
 
11653
12104
#: en/help_topics/content-filters.txt:4
11654
12105
msgid ""
11655
12106
"Content formats\n"
11656
12107
"---------------"
11657
12108
msgstr ""
 
12109
"Formatos de conteúdo\n"
 
12110
"---------------"
11658
12111
 
11659
12112
#: en/help_topics/content-filters.txt:7
11660
12113
msgid ""
11688
12141
"Format conversion\n"
11689
12142
"-----------------"
11690
12143
msgstr ""
 
12144
"\n"
 
12145
"Conversão de formato\n"
 
12146
"-----------------"
11691
12147
 
11692
12148
#: en/help_topics/content-filters.txt:25
11693
12149
msgid ""
11694
12150
"The conversion between these formats is done by content filters.\n"
11695
12151
"A content filter has two parts:"
11696
12152
msgstr ""
 
12153
"A conversão entre estes formatos é feita por filtros de conteúdo.\n"
 
12154
"Um filtro de conteúdo tem duas partes:"
11697
12155
 
11698
12156
#: en/help_topics/content-filters.txt:28
11699
12157
msgid ""
11717
12175
"Enabling content filters\n"
11718
12176
"------------------------"
11719
12177
msgstr ""
 
12178
"\n"
 
12179
"Habilitando filtros de conteúdo\n"
 
12180
"------------------------"
11720
12181
 
11721
12182
#: en/help_topics/content-filters.txt:42
11722
12183
msgid ""
11736
12197
"Impact on commands\n"
11737
12198
"------------------"
11738
12199
msgstr ""
 
12200
"\n"
 
12201
"Impacto sobre comandos\n"
 
12202
"------------------"
11739
12203
 
11740
12204
#: en/help_topics/content-filters.txt:55
11741
12205
msgid ""
11768
12232
"Refreshing your working tree\n"
11769
12233
"----------------------------"
11770
12234
msgstr ""
 
12235
"\n"
 
12236
"Atualizando sua árvore de trabalho\n"
 
12237
"----------------------------"
11771
12238
 
11772
12239
#: en/help_topics/content-filters.txt:75
11773
12240
msgid ""
11781
12248
 
11782
12249
#: en/help_topics/content-filters.txt:82
11783
12250
msgid "Here are some general guidelines for doing this:"
11784
 
msgstr ""
 
12251
msgstr "Aqui estão algumas diretrizes gerais para fazer isto:"
11785
12252
 
11786
12253
#: en/help_topics/content-filters.txt:84
11787
12254
msgid ""
11805
12272
 
11806
12273
#: en/help_topics/current-formats.txt:1
11807
12274
msgid "Current Storage Formats"
11808
 
msgstr ""
 
12275
msgstr "Formatos de Armazenamento Atuais"
11809
12276
 
11810
12277
#: en/help_topics/current-formats.txt:3
11811
12278
msgid ""
11820
12287
"\n"
11821
12288
"See :doc:`formats-help` for more about storage formats."
11822
12289
msgstr ""
 
12290
"\n"
 
12291
"Veja :doc:`formats-help` para mais sobre formatos de armazenamento."
11823
12292
 
11824
12293
#: en/help_topics/debug-flags.txt:1
11825
12294
msgid ""
11936
12405
"A Solution\n"
11937
12406
"----------"
11938
12407
msgstr ""
 
12408
"Uma Solução\n"
 
12409
"----------"
11939
12410
 
11940
12411
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:29
11941
12412
msgid ""
11957
12428
"branch can now be pushed to the mainline.\n"
11958
12429
msgstr ""
11959
12430
 
 
12431
#: en/help_topics/env-variables.txt:1
 
12432
msgid "Environment Variables"
 
12433
msgstr "Variáveis de ambiente"
 
12434
 
 
12435
#: en/help_topics/env-variables.txt:3
 
12436
msgid ""
 
12437
"=================== "
 
12438
"===========================================================\n"
 
12439
"BZRPATH             Path where bzr is to look for shell plugin external\n"
 
12440
"                    commands.\n"
 
12441
"BZR_EMAIL           E-Mail address of the user. Overrides EMAIL.\n"
 
12442
"EMAIL               E-Mail address of the user.\n"
 
12443
"BZR_EDITOR          Editor for editing commit messages. Overrides EDITOR.\n"
 
12444
"EDITOR              Editor for editing commit messages.\n"
 
12445
"BZR_PLUGIN_PATH     Paths where bzr should look for plugins.\n"
 
12446
"BZR_DISABLE_PLUGINS Plugins that bzr should not load.\n"
 
12447
"BZR_PLUGINS_AT      Plugins to load from a directory not in "
 
12448
"BZR_PLUGIN_PATH.\n"
 
12449
"BZR_HOME            Directory holding .bazaar config dir. Overrides HOME.\n"
 
12450
"BZR_HOME (Win32)    Directory holding bazaar config dir. Overrides APPDATA "
 
12451
"and\n"
 
12452
"                    HOME.\n"
 
12453
"BZR_REMOTE_PATH     Full name of remote 'bzr' command (for bzr+ssh:// "
 
12454
"URLs).\n"
 
12455
"BZR_SSH             Path to SSH client, or one of paramiko, openssh, "
 
12456
"sshcorp,\n"
 
12457
"                    plink or lsh.\n"
 
12458
"BZR_LOG             Location of .bzr.log (use '/dev/null' to suppress log).\n"
 
12459
"BZR_LOG (Win32)     Location of .bzr.log (use 'NUL' to suppress log).\n"
 
12460
"BZR_COLUMNS         Override implicit terminal width.\n"
 
12461
"BZR_CONCURRENCY     Number of processes that can be run concurrently "
 
12462
"(selftest)\n"
 
12463
"BZR_PROGRESS_BAR    Override the progress display. Values are 'none' or "
 
12464
"'text'.\n"
 
12465
"BZR_PDB             Control whether to launch a debugger on error.\n"
 
12466
"BZR_SIGQUIT_PDB     Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a\n"
 
12467
"                    breakin debugger.\n"
 
12468
"BZR_TEXTUI_INPUT    Force console input mode for prompts to line-based "
 
12469
"(instead\n"
 
12470
"                    of char-based).\n"
 
12471
"=================== "
 
12472
"===========================================================\n"
 
12473
msgstr ""
 
12474
 
11960
12475
#: en/help_topics/eol.txt:1
11961
12476
msgid ""
11962
12477
"End of Line Conversion\n"
11963
12478
"======================"
11964
12479
msgstr ""
 
12480
"Fim da Conversão de Linha\n"
 
12481
"======================"
11965
12482
 
11966
12483
#: en/help_topics/eol.txt:4
11967
12484
msgid ""
12028
12545
"  [name *]\n"
12029
12546
"  eol = native"
12030
12547
msgstr ""
 
12548
"  [name *]\n"
 
12549
"  eol = native"
12031
12550
 
12032
12551
#: en/help_topics/eol.txt:45
12033
12552
msgid ""
12041
12560
"  [name *.png]\n"
12042
12561
"  eol = exact"
12043
12562
msgstr ""
 
12563
"  [name *.png]\n"
 
12564
"  eol = exact"
12044
12565
 
12045
12566
#: en/help_topics/eol.txt:55
12046
12567
msgid ""
12056
12577
"  [name *.bat]\n"
12057
12578
"  eol = crlf"
12058
12579
msgstr ""
 
12580
"  [name *.bat]\n"
 
12581
"  eol = crlf"
12059
12582
 
12060
12583
#: en/help_topics/eol.txt:64
12061
12584
msgid ""
12062
12585
"  [name *.sh]\n"
12063
12586
"  eol = lf"
12064
12587
msgstr ""
 
12588
"  [nome *.sh]\n"
 
12589
"  eol = lf"
12065
12590
 
12066
12591
#: en/help_topics/eol.txt:70
12067
12592
msgid ""
12083
12608
"  [name test_data/]\n"
12084
12609
"  eol = exact"
12085
12610
msgstr ""
 
12611
"  [nome test_data/]\n"
 
12612
"  eol = exact"
12086
12613
 
12087
12614
#: en/help_topics/eol.txt:85
12088
12615
msgid ""
12134
12661
"  [name *]\n"
12135
12662
"  eol = native-with-crlf-in-repo"
12136
12663
msgstr ""
 
12664
"  [nome *]\n"
 
12665
"  eol = native-with-crlf-in-repo"
12137
12666
 
12138
12667
#: en/help_topics/eol.txt:115
12139
12668
msgid ""
12201
12730
"Introduction\n"
12202
12731
"------------"
12203
12732
msgstr ""
 
12733
"Introduction\n"
 
12734
"------------"
12204
12735
 
12205
12736
#: en/help_topics/hooks.txt:8
12206
12737
msgid "A hook of type *xxx* of class *yyy* needs to be registered using::"
12208
12739
 
12209
12740
#: en/help_topics/hooks.txt:10
12210
12741
msgid "  yyy.hooks.install_named_hook(\"xxx\", ...)"
12211
 
msgstr ""
 
12742
msgstr "  yyy.hooks.install_named_hook(\"xxx\", ...)"
12212
12743
 
12213
12744
#: en/help_topics/hooks.txt:12
12214
12745
msgid ""
12256
12787
"BranchHooks\n"
12257
12788
"-----------"
12258
12789
msgstr ""
 
12790
"\n"
 
12791
"BranchHooks\n"
 
12792
"-----------"
12259
12793
 
12260
12794
#: en/help_topics/hooks.txt:35
12261
12795
msgid ""
12262
12796
"automatic_tag_name\n"
12263
12797
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12264
12798
msgstr ""
 
12799
"automatic_tag_name\n"
 
12800
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12265
12801
 
12266
12802
#: en/help_topics/hooks.txt:38 en/help_topics/hooks.txt:56
12267
 
#: en/help_topics/hooks.txt:102 en/help_topics/hooks.txt:259
 
12803
#: en/help_topics/hooks.txt:102 en/help_topics/hooks.txt:262
12268
12804
msgid "Introduced in: 2.2"
12269
12805
msgstr "Introduzido em: 2.2"
12270
12806
 
12281
12817
"open\n"
12282
12818
"~~~~"
12283
12819
msgstr ""
 
12820
"open\n"
 
12821
"~~~~"
12284
12822
 
12285
 
#: en/help_topics/hooks.txt:48 en/help_topics/hooks.txt:290
12286
 
#: en/help_topics/hooks.txt:304
 
12823
#: en/help_topics/hooks.txt:48 en/help_topics/hooks.txt:293
 
12824
#: en/help_topics/hooks.txt:307
12287
12825
msgid "Introduced in: 1.8"
12288
12826
msgstr "Introduzido em: 1.8"
12289
12827
 
12298
12836
"post_branch_init\n"
12299
12837
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
12300
12838
msgstr ""
 
12839
"post_branch_init\n"
 
12840
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
12301
12841
 
12302
12842
#: en/help_topics/hooks.txt:58
12303
12843
msgid ""
12312
12852
"post_change_branch_tip\n"
12313
12853
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12314
12854
msgstr ""
 
12855
"post_change_branch_tip\n"
 
12856
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12315
12857
 
12316
 
#: en/help_topics/hooks.txt:66 en/help_topics/hooks.txt:418
 
12858
#: en/help_topics/hooks.txt:66 en/help_topics/hooks.txt:421
12317
12859
msgid "Introduced in: 1.4"
12318
12860
msgstr "Introduzido em: 1.4"
12319
12861
 
12325
12867
"uncommit will all trigger this hook."
12326
12868
msgstr ""
12327
12869
 
12328
 
#: en/help_topics/hooks.txt:73 en/help_topics/hooks.txt:389
 
12870
#: en/help_topics/hooks.txt:73 en/help_topics/hooks.txt:392
12329
12871
msgid ""
12330
12872
"post_commit\n"
12331
12873
"~~~~~~~~~~~"
12335
12877
 
12336
12878
#: en/help_topics/hooks.txt:76 en/help_topics/hooks.txt:86
12337
12879
#: en/help_topics/hooks.txt:94 en/help_topics/hooks.txt:110
12338
 
#: en/help_topics/hooks.txt:145
12339
12880
msgid "Introduced in: 0.15"
12340
12881
msgstr "Introduzido em: 0.15"
12341
12882
 
12360
12901
"Called after a pull operation completes. post_pull is called with a\n"
12361
12902
"bzrlib.branch.PullResult object and only runs in the bzr client."
12362
12903
msgstr ""
 
12904
"Chamada depois que uma operação de pull é completada. post_pull é chamada "
 
12905
"com um objeto\n"
 
12906
"bzrlib.branch.PullResult e apenas executa no cliente bzr."
12363
12907
 
12364
12908
#: en/help_topics/hooks.txt:91
12365
12909
msgid ""
12374
12918
"Called after a push operation completes. post_push is called with a\n"
12375
12919
"bzrlib.branch.BranchPushResult object and only runs in the bzr client."
12376
12920
msgstr ""
 
12921
"Chamada depois que uma operação de push é completada. post_push é chamada "
 
12922
"com um objeto\n"
 
12923
"bzrlib.branch.BranchPushResult e apenas executa no cliente bzr."
12377
12924
 
12378
12925
#: en/help_topics/hooks.txt:99
12379
12926
msgid ""
12411
12958
"pre_change_branch_tip\n"
12412
12959
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12413
12960
msgstr ""
 
12961
"pre_change_branch_tip\n"
 
12962
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12414
12963
 
12415
12964
#: en/help_topics/hooks.txt:121
12416
12965
msgid "Introduced in: 1.6"
12450
12999
 
12451
13000
#: en/help_topics/hooks.txt:142
12452
13001
msgid ""
12453
 
"set_rh\n"
12454
 
"~~~~~~"
12455
 
msgstr ""
12456
 
 
12457
 
#: en/help_topics/hooks.txt:147
12458
 
msgid ""
12459
 
"Invoked whenever the revision history has been set via\n"
12460
 
"set_revision_history. The api signature is (branch, revision_history),\n"
12461
 
"and the branch will be write-locked. The set_rh hook can be expensive\n"
12462
 
"for bzr to trigger, a better hook to use is\n"
12463
 
"Branch.post_change_branch_tip."
12464
 
msgstr ""
12465
 
 
12466
 
#: en/help_topics/hooks.txt:153
12467
 
msgid ""
12468
 
"transform_fallback_location\n"
12469
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12470
 
msgstr ""
12471
 
 
12472
 
#: en/help_topics/hooks.txt:156
 
13002
"transform_fallback_location\n"
 
13003
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13004
msgstr ""
 
13005
"transform_fallback_location\n"
 
13006
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13007
 
 
13008
#: en/help_topics/hooks.txt:145
12473
13009
msgid "Introduced in: 1.9"
12474
13010
msgstr "Introduzido em: 1.9"
12475
13011
 
12476
 
#: en/help_topics/hooks.txt:158
 
13012
#: en/help_topics/hooks.txt:147
12477
13013
msgid ""
12478
13014
"Called when a stacked branch is activating its fallback locations.\n"
12479
13015
"transform_fallback_location is called with (branch, url), and should\n"
12487
13023
"however undefined."
12488
13024
msgstr ""
12489
13025
 
12490
 
#: en/help_topics/hooks.txt:169
12491
 
msgid ""
12492
 
"CommandHooks\n"
12493
 
"------------"
12494
 
msgstr ""
12495
 
 
12496
 
#: en/help_topics/hooks.txt:172
12497
 
msgid ""
12498
 
"extend_command\n"
12499
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
12500
 
msgstr ""
12501
 
 
12502
 
#: en/help_topics/hooks.txt:175
 
13026
#: en/help_topics/hooks.txt:158
 
13027
msgid ""
 
13028
"CommandHooks\n"
 
13029
"------------"
 
13030
msgstr ""
 
13031
"CommandHooks\n"
 
13032
"------------"
 
13033
 
 
13034
#: en/help_topics/hooks.txt:161
 
13035
msgid ""
 
13036
"extend_command\n"
 
13037
"~~~~~~~~~~~~~~"
 
13038
msgstr ""
 
13039
"extend_command\n"
 
13040
"~~~~~~~~~~~~~~"
 
13041
 
 
13042
#: en/help_topics/hooks.txt:164
12503
13043
msgid "Introduced in: 1.13"
12504
13044
msgstr "Introduzido em: 1.13"
12505
13045
 
12506
 
#: en/help_topics/hooks.txt:177
 
13046
#: en/help_topics/hooks.txt:166
12507
13047
msgid ""
12508
13048
"Called after creating a command object to allow modifications such as\n"
12509
13049
"adding or removing options, docs etc. Called with the new\n"
12510
13050
"bzrlib.commands.Command object."
12511
13051
msgstr ""
 
13052
"Chamado depois de criar um objeto de comando para permitir modificações tais "
 
13053
"como\n"
 
13054
"opções de adicionar ou remover, docs etc. Chamado com o novo objeto\n"
 
13055
"bzrlib.commands.Command."
12512
13056
 
12513
 
#: en/help_topics/hooks.txt:181
 
13057
#: en/help_topics/hooks.txt:170
12514
13058
msgid ""
12515
13059
"get_command\n"
12516
13060
"~~~~~~~~~~~"
12517
13061
msgstr ""
 
13062
"get_command\n"
 
13063
"~~~~~~~~~~~"
12518
13064
 
12519
 
#: en/help_topics/hooks.txt:184 en/help_topics/hooks.txt:196
12520
 
#: en/help_topics/hooks.txt:205 en/help_topics/hooks.txt:464
 
13065
#: en/help_topics/hooks.txt:173 en/help_topics/hooks.txt:185
 
13066
#: en/help_topics/hooks.txt:194 en/help_topics/hooks.txt:467
12521
13067
msgid "Introduced in: 1.17"
12522
13068
msgstr "Introduzido em: 1.17"
12523
13069
 
12524
 
#: en/help_topics/hooks.txt:186
 
13070
#: en/help_topics/hooks.txt:175
12525
13071
msgid ""
12526
13072
"Called when creating a single command. Called with (cmd_or_None,\n"
12527
13073
"command_name). get_command should either return the cmd_or_None\n"
12531
13077
"plugin_cmds.register_lazy."
12532
13078
msgstr ""
12533
13079
 
12534
 
#: en/help_topics/hooks.txt:193
 
13080
#: en/help_topics/hooks.txt:182
12535
13081
msgid ""
12536
13082
"get_missing_command\n"
12537
13083
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12538
13084
msgstr ""
 
13085
"get_missing_command\n"
 
13086
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12539
13087
 
12540
 
#: en/help_topics/hooks.txt:198
 
13088
#: en/help_topics/hooks.txt:187
12541
13089
msgid ""
12542
13090
"Called when creating a single command if no command could be found.\n"
12543
13091
"Called with (command_name). get_missing_command should either return\n"
12544
13092
"None, or a Command object to be used for the command."
12545
13093
msgstr ""
12546
13094
 
12547
 
#: en/help_topics/hooks.txt:202
 
13095
#: en/help_topics/hooks.txt:191
12548
13096
msgid ""
12549
13097
"list_commands\n"
12550
13098
"~~~~~~~~~~~~~"
12551
13099
msgstr ""
 
13100
"list_commands\n"
 
13101
"~~~~~~~~~~~~~"
12552
13102
 
12553
 
#: en/help_topics/hooks.txt:207
 
13103
#: en/help_topics/hooks.txt:196
12554
13104
msgid ""
12555
13105
"Called when enumerating commands. Called with a set of cmd_name\n"
12556
13106
"strings for all the commands found so far. This set  is safe to mutate\n"
12558
13108
"set of command names."
12559
13109
msgstr ""
12560
13110
 
12561
 
#: en/help_topics/hooks.txt:212
12562
 
msgid ""
12563
 
"_ConfigHooks\n"
12564
 
"------------"
12565
 
msgstr ""
 
13111
#: en/help_topics/hooks.txt:201
 
13112
msgid ""
 
13113
"post_command\n"
 
13114
"~~~~~~~~~~~~"
 
13115
msgstr ""
 
13116
"post_command\n"
 
13117
"~~~~~~~~~~~~"
 
13118
 
 
13119
#: en/help_topics/hooks.txt:204 en/help_topics/hooks.txt:211
 
13120
msgid "Introduced in: 2.6"
 
13121
msgstr "Introduzido no: 2.6"
 
13122
 
 
13123
#: en/help_topics/hooks.txt:206
 
13124
msgid "Called after executing a command. Called with the command object."
 
13125
msgstr ""
 
13126
"Chamado depois de executar um comando. Chamado com o objeto do comando."
 
13127
 
 
13128
#: en/help_topics/hooks.txt:208
 
13129
msgid ""
 
13130
"pre_command\n"
 
13131
"~~~~~~~~~~~"
 
13132
msgstr ""
 
13133
"pre_command\n"
 
13134
"~~~~~~~~~~~"
 
13135
 
 
13136
#: en/help_topics/hooks.txt:213
 
13137
msgid "Called prior to executing a command. Called with the command object."
 
13138
msgstr ""
 
13139
"Chamado antes de executar um comando. Chamado com o objeto de comando."
12566
13140
 
12567
13141
#: en/help_topics/hooks.txt:215
12568
13142
msgid ""
12569
 
"get\n"
12570
 
"~~~"
12571
 
msgstr ""
12572
 
 
12573
 
#: en/help_topics/hooks.txt:218 en/help_topics/hooks.txt:226
12574
 
#: en/help_topics/hooks.txt:233 en/help_topics/hooks.txt:241
12575
 
#: en/help_topics/hooks.txt:248 en/help_topics/hooks.txt:370
12576
 
#: en/help_topics/hooks.txt:443
 
13143
"_ConfigHooks\n"
 
13144
"------------"
 
13145
msgstr ""
 
13146
"_ConfigHooks\n"
 
13147
"------------"
 
13148
 
 
13149
#: en/help_topics/hooks.txt:218
 
13150
msgid ""
 
13151
"get\n"
 
13152
"~~~"
 
13153
msgstr ""
 
13154
"get\n"
 
13155
"~~~"
 
13156
 
 
13157
#: en/help_topics/hooks.txt:221 en/help_topics/hooks.txt:229
 
13158
#: en/help_topics/hooks.txt:236 en/help_topics/hooks.txt:244
 
13159
#: en/help_topics/hooks.txt:251 en/help_topics/hooks.txt:373
 
13160
#: en/help_topics/hooks.txt:446
12577
13161
msgid "Introduced in: 2.4"
12578
13162
msgstr "Introduzido em: 2.4"
12579
13163
 
12580
 
#: en/help_topics/hooks.txt:220
 
13164
#: en/help_topics/hooks.txt:223
12581
13165
msgid ""
12582
13166
"Invoked when a config option is read. The signature is (stack, name,\n"
12583
13167
"value)."
12584
13168
msgstr ""
 
13169
"Chamado quando uma opção de configuração é lida. A assinatura é (pilha, "
 
13170
"nome,\n"
 
13171
"valor)."
12585
13172
 
12586
 
#: en/help_topics/hooks.txt:223
 
13173
#: en/help_topics/hooks.txt:226
12587
13174
msgid ""
12588
13175
"load\n"
12589
13176
"~~~~"
12590
13177
msgstr ""
 
13178
"load\n"
 
13179
"~~~~"
12591
13180
 
12592
 
#: en/help_topics/hooks.txt:228
 
13181
#: en/help_topics/hooks.txt:231
12593
13182
msgid "Invoked when a config store is loaded. The signature is (store)."
12594
13183
msgstr ""
 
13184
"Chamado quando uma configuração de armazenamento é carregada. A assinatura é "
 
13185
"(armazenamento)."
12595
13186
 
12596
 
#: en/help_topics/hooks.txt:230
 
13187
#: en/help_topics/hooks.txt:233
12597
13188
msgid ""
12598
13189
"remove\n"
12599
13190
"~~~~~~"
12600
13191
msgstr ""
 
13192
"remove\n"
 
13193
"~~~~~~"
12601
13194
 
12602
 
#: en/help_topics/hooks.txt:235
 
13195
#: en/help_topics/hooks.txt:238
12603
13196
msgid ""
12604
13197
"Invoked when a config option is removed. The signature is (stack,\n"
12605
13198
"name)."
12606
13199
msgstr ""
 
13200
"Chamado quando uma opção de configuração é removida. A assinatura é (pilha,\n"
 
13201
"nome)."
12607
13202
 
12608
 
#: en/help_topics/hooks.txt:238
 
13203
#: en/help_topics/hooks.txt:241
12609
13204
msgid ""
12610
13205
"save\n"
12611
13206
"~~~~"
12612
13207
msgstr ""
 
13208
"save\n"
 
13209
"~~~~"
12613
13210
 
12614
 
#: en/help_topics/hooks.txt:243
 
13211
#: en/help_topics/hooks.txt:246
12615
13212
msgid "Invoked when a config store is saved. The signature is (store)."
12616
13213
msgstr ""
 
13214
"Chamado quando uma configuração de armazenamento é salva. A assinatura é "
 
13215
"(armazenamento)."
12617
13216
 
12618
 
#: en/help_topics/hooks.txt:245
 
13217
#: en/help_topics/hooks.txt:248
12619
13218
msgid ""
12620
13219
"set\n"
12621
13220
"~~~"
12622
13221
msgstr ""
 
13222
"set\n"
 
13223
"~~~"
12623
13224
 
12624
 
#: en/help_topics/hooks.txt:250
 
13225
#: en/help_topics/hooks.txt:253
12625
13226
msgid ""
12626
13227
"Invoked when a config option is set. The signature is (stack, name,\n"
12627
13228
"value)."
12628
13229
msgstr ""
12629
 
 
12630
 
#: en/help_topics/hooks.txt:253
12631
 
msgid ""
12632
 
"ControlDirHooks\n"
12633
 
"---------------"
12634
 
msgstr ""
 
13230
"Chamado quando uma opção de configuração é definida. A assinatura é (pilha, "
 
13231
"nome,\n"
 
13232
"valor)."
12635
13233
 
12636
13234
#: en/help_topics/hooks.txt:256
12637
13235
msgid ""
12638
 
"post_repo_init\n"
12639
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
12640
 
msgstr ""
12641
 
 
12642
 
#: en/help_topics/hooks.txt:261
 
13236
"ControlDirHooks\n"
 
13237
"---------------"
 
13238
msgstr ""
 
13239
"ControlDirHooks\n"
 
13240
"---------------"
 
13241
 
 
13242
#: en/help_topics/hooks.txt:259
 
13243
msgid ""
 
13244
"post_repo_init\n"
 
13245
"~~~~~~~~~~~~~~"
 
13246
msgstr ""
 
13247
"post_repo_init\n"
 
13248
"~~~~~~~~~~~~~~"
 
13249
 
 
13250
#: en/help_topics/hooks.txt:264
12643
13251
msgid ""
12644
13252
"Invoked after a repository has been initialized. post_repo_init is\n"
12645
13253
"called with a bzrlib.controldir.RepoInitHookParams."
12646
13254
msgstr ""
12647
13255
 
12648
 
#: en/help_topics/hooks.txt:264
12649
 
msgid ""
12650
 
"pre_open\n"
12651
 
"~~~~~~~~"
12652
 
msgstr ""
12653
 
 
12654
13256
#: en/help_topics/hooks.txt:267
 
13257
msgid ""
 
13258
"pre_open\n"
 
13259
"~~~~~~~~"
 
13260
msgstr ""
 
13261
"pre_open\n"
 
13262
"~~~~~~~~"
 
13263
 
 
13264
#: en/help_topics/hooks.txt:270
12655
13265
msgid "Introduced in: 1.14"
12656
13266
msgstr "Introduzido em: 1.14"
12657
13267
 
12658
 
#: en/help_topics/hooks.txt:269
 
13268
#: en/help_topics/hooks.txt:272
12659
13269
msgid ""
12660
13270
"Invoked before attempting to open a ControlDir with the transport that\n"
12661
13271
"the open will use."
12662
13272
msgstr ""
12663
13273
 
12664
 
#: en/help_topics/hooks.txt:272
12665
 
msgid ""
12666
 
"InfoHooks\n"
12667
 
"---------"
12668
 
msgstr ""
12669
 
 
12670
13274
#: en/help_topics/hooks.txt:275
12671
13275
msgid ""
12672
 
"repository\n"
12673
 
"~~~~~~~~~~"
12674
 
msgstr ""
12675
 
 
12676
 
#: en/help_topics/hooks.txt:278 en/help_topics/hooks.txt:297
12677
 
#: en/help_topics/hooks.txt:521
 
13276
"InfoHooks\n"
 
13277
"---------"
 
13278
msgstr ""
 
13279
"InfoHooks\n"
 
13280
"---------"
 
13281
 
 
13282
#: en/help_topics/hooks.txt:278
 
13283
msgid ""
 
13284
"repository\n"
 
13285
"~~~~~~~~~~"
 
13286
msgstr ""
 
13287
"repository\n"
 
13288
"~~~~~~~~~~"
 
13289
 
 
13290
#: en/help_topics/hooks.txt:281 en/help_topics/hooks.txt:300
 
13291
#: en/help_topics/hooks.txt:524
12678
13292
msgid "Introduced in: 1.15"
12679
13293
msgstr "Introduzido em: 1.15.0"
12680
13294
 
12681
 
#: en/help_topics/hooks.txt:280
 
13295
#: en/help_topics/hooks.txt:283
12682
13296
msgid ""
12683
13297
"Invoked when displaying the statistics for a repository. repository is\n"
12684
13298
"called with a statistics dictionary as returned by the repository and\n"
12685
13299
"a file-like object to write to."
12686
13300
msgstr ""
12687
13301
 
12688
 
#: en/help_topics/hooks.txt:284
12689
 
msgid ""
12690
 
"LockHooks\n"
12691
 
"---------"
12692
 
msgstr ""
12693
 
 
12694
13302
#: en/help_topics/hooks.txt:287
12695
13303
msgid ""
12696
 
"lock_acquired\n"
12697
 
"~~~~~~~~~~~~~"
12698
 
msgstr ""
12699
 
 
12700
 
#: en/help_topics/hooks.txt:292
 
13304
"LockHooks\n"
 
13305
"---------"
 
13306
msgstr ""
 
13307
"LockHooks\n"
 
13308
"---------"
 
13309
 
 
13310
#: en/help_topics/hooks.txt:290
 
13311
msgid ""
 
13312
"lock_acquired\n"
 
13313
"~~~~~~~~~~~~~"
 
13314
msgstr ""
 
13315
"lock_acquired\n"
 
13316
"~~~~~~~~~~~~~"
 
13317
 
 
13318
#: en/help_topics/hooks.txt:295
12701
13319
msgid ""
12702
13320
"Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is acquired."
12703
13321
msgstr ""
12704
13322
 
12705
 
#: en/help_topics/hooks.txt:294
 
13323
#: en/help_topics/hooks.txt:297
12706
13324
msgid ""
12707
13325
"lock_broken\n"
12708
13326
"~~~~~~~~~~~"
12709
13327
msgstr ""
 
13328
"lock_broken\n"
 
13329
"~~~~~~~~~~~"
12710
13330
 
12711
 
#: en/help_topics/hooks.txt:299
 
13331
#: en/help_topics/hooks.txt:302
12712
13332
msgid "Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is broken."
12713
13333
msgstr ""
12714
13334
 
12715
 
#: en/help_topics/hooks.txt:301
 
13335
#: en/help_topics/hooks.txt:304
12716
13336
msgid ""
12717
13337
"lock_released\n"
12718
13338
"~~~~~~~~~~~~~"
12719
13339
msgstr ""
 
13340
"lock_released\n"
 
13341
"~~~~~~~~~~~~~"
12720
13342
 
12721
 
#: en/help_topics/hooks.txt:306
 
13343
#: en/help_topics/hooks.txt:309
12722
13344
msgid ""
12723
13345
"Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is released."
12724
13346
msgstr ""
12725
13347
 
12726
 
#: en/help_topics/hooks.txt:308
12727
 
msgid ""
12728
 
"MergeHooks\n"
12729
 
"----------"
12730
 
msgstr ""
12731
 
 
12732
13348
#: en/help_topics/hooks.txt:311
12733
13349
msgid ""
12734
 
"merge_file_content\n"
12735
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13350
"MergeHooks\n"
 
13351
"----------"
12736
13352
msgstr ""
 
13353
"MergeHooks\n"
 
13354
"----------"
12737
13355
 
12738
13356
#: en/help_topics/hooks.txt:314
 
13357
msgid ""
 
13358
"merge_file_content\n"
 
13359
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13360
msgstr ""
 
13361
"merge_file_content\n"
 
13362
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13363
 
 
13364
#: en/help_topics/hooks.txt:317
12739
13365
msgid "Introduced in: 2.1"
12740
13366
msgstr "Introduzido em: 2.1"
12741
13367
 
12742
 
#: en/help_topics/hooks.txt:316
 
13368
#: en/help_topics/hooks.txt:319
12743
13369
msgid ""
12744
13370
"Called with a bzrlib.merge.Merger object to create a per file merge\n"
12745
13371
"object when starting a merge. Should return either None or a subclass\n"
12749
13375
"AbstractPerFileMerger API docs for details on how it is used by merge."
12750
13376
msgstr ""
12751
13377
 
12752
 
#: en/help_topics/hooks.txt:323
 
13378
#: en/help_topics/hooks.txt:326
12753
13379
msgid ""
12754
13380
"post_merge\n"
12755
13381
"~~~~~~~~~~"
12756
13382
msgstr ""
 
13383
"post_merge\n"
 
13384
"~~~~~~~~~~"
12757
13385
 
12758
 
#: en/help_topics/hooks.txt:326 en/help_topics/hooks.txt:334
12759
 
#: en/help_topics/hooks.txt:384 en/help_topics/hooks.txt:402
12760
 
#: en/help_topics/hooks.txt:410 en/help_topics/hooks.txt:509
 
13386
#: en/help_topics/hooks.txt:329 en/help_topics/hooks.txt:337
 
13387
#: en/help_topics/hooks.txt:387 en/help_topics/hooks.txt:405
 
13388
#: en/help_topics/hooks.txt:413 en/help_topics/hooks.txt:512
12761
13389
msgid "Introduced in: 2.5"
12762
13390
msgstr "Introduzido em: 2.5"
12763
13391
 
12764
 
#: en/help_topics/hooks.txt:328
 
13392
#: en/help_topics/hooks.txt:331
12765
13393
msgid ""
12766
13394
"Called after a merge. Receives a Merger object as the single argument.\n"
12767
13395
"The return value is ignored."
12768
13396
msgstr ""
 
13397
"Chamado depois de uma mesclagem. Recebe um objeto mesclado como único "
 
13398
"argumento.\n"
 
13399
"O valor de retorno é ignorado."
12769
13400
 
12770
 
#: en/help_topics/hooks.txt:331
 
13401
#: en/help_topics/hooks.txt:334
12771
13402
msgid ""
12772
13403
"pre_merge\n"
12773
13404
"~~~~~~~~~"
12774
13405
msgstr ""
 
13406
"pre_merge\n"
 
13407
"~~~~~~~~~"
12775
13408
 
12776
 
#: en/help_topics/hooks.txt:336
 
13409
#: en/help_topics/hooks.txt:339
12777
13410
msgid ""
12778
13411
"Called before a merge. Receives a Merger object as the single\n"
12779
13412
"argument."
12780
13413
msgstr ""
12781
 
 
12782
 
#: en/help_topics/hooks.txt:339
12783
 
msgid ""
12784
 
"MergeDirectiveHooks\n"
12785
 
"-------------------"
12786
 
msgstr ""
 
13414
"Chamado antes de uma mesclagem. Recebe um objeto mesclado como único\n"
 
13415
"argumento."
12787
13416
 
12788
13417
#: en/help_topics/hooks.txt:342
12789
13418
msgid ""
12790
 
"merge_request_body\n"
12791
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13419
"MergeDirectiveHooks\n"
 
13420
"-------------------"
12792
13421
msgstr ""
 
13422
"MergeDirectiveHooks\n"
 
13423
"-------------------"
12793
13424
 
12794
13425
#: en/help_topics/hooks.txt:345
 
13426
msgid ""
 
13427
"merge_request_body\n"
 
13428
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13429
msgstr ""
 
13430
"merge_request_body\n"
 
13431
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13432
 
 
13433
#: en/help_topics/hooks.txt:348
12795
13434
msgid "Introduced in: 1.15.0"
12796
13435
msgstr "Introduzido em: 1.15.0"
12797
13436
 
12798
 
#: en/help_topics/hooks.txt:347
 
13437
#: en/help_topics/hooks.txt:350
12799
13438
msgid ""
12800
13439
"Called with a MergeRequestBodyParams when a body is needed for a merge\n"
12801
13440
"request.  Callbacks must return a body.  If more than one callback is\n"
12802
13441
"registered, the output of one callback is provided to the next."
12803
13442
msgstr ""
12804
13443
 
12805
 
#: en/help_topics/hooks.txt:351
12806
 
msgid ""
12807
 
"MessageEditorHooks\n"
12808
 
"------------------"
12809
 
msgstr ""
12810
 
 
12811
13444
#: en/help_topics/hooks.txt:354
12812
13445
msgid ""
12813
 
"commit_message_template\n"
12814
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13446
"MessageEditorHooks\n"
 
13447
"------------------"
12815
13448
msgstr ""
 
13449
"MessageEditorHooks\n"
 
13450
"------------------"
12816
13451
 
12817
13452
#: en/help_topics/hooks.txt:357
 
13453
msgid ""
 
13454
"commit_message_template\n"
 
13455
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13456
msgstr ""
 
13457
"commit_message_template\n"
 
13458
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13459
 
 
13460
#: en/help_topics/hooks.txt:360
12818
13461
msgid "Introduced in: 1.10"
12819
13462
msgstr "Introduzido em: 1.10"
12820
13463
 
12821
 
#: en/help_topics/hooks.txt:359
 
13464
#: en/help_topics/hooks.txt:362
12822
13465
msgid ""
12823
13466
"Called when a commit message is being generated.\n"
12824
13467
"commit_message_template is called with the bzrlib.commit.Commit object\n"
12829
13472
"second, and so on."
12830
13473
msgstr ""
12831
13474
 
12832
 
#: en/help_topics/hooks.txt:367
 
13475
#: en/help_topics/hooks.txt:370
12833
13476
msgid ""
12834
13477
"set_commit_message\n"
12835
13478
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12836
13479
msgstr ""
 
13480
"set_commit_message\n"
 
13481
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12837
13482
 
12838
 
#: en/help_topics/hooks.txt:372
 
13483
#: en/help_topics/hooks.txt:375
12839
13484
msgid ""
12840
13485
"Set a fixed commit message. set_commit_message is called with the\n"
12841
13486
"bzrlib.commit.Commit object (so you can also change e.g. revision\n"
12844
13489
"should use the message editor as normal."
12845
13490
msgstr ""
12846
13491
 
12847
 
#: en/help_topics/hooks.txt:378
12848
 
msgid ""
12849
 
"MutableTreeHooks\n"
12850
 
"----------------"
12851
 
msgstr ""
12852
 
 
12853
13492
#: en/help_topics/hooks.txt:381
12854
13493
msgid ""
12855
 
"post_build_tree\n"
12856
 
"~~~~~~~~~~~~~~~"
12857
 
msgstr ""
12858
 
 
12859
 
#: en/help_topics/hooks.txt:386
 
13494
"MutableTreeHooks\n"
 
13495
"----------------"
 
13496
msgstr ""
 
13497
"MutableTreeHooks\n"
 
13498
"----------------"
 
13499
 
 
13500
#: en/help_topics/hooks.txt:384
 
13501
msgid ""
 
13502
"post_build_tree\n"
 
13503
"~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13504
msgstr ""
 
13505
"post_build_tree\n"
 
13506
"~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13507
 
 
13508
#: en/help_topics/hooks.txt:389
12860
13509
msgid ""
12861
13510
"Called after a completely new tree is built. The hook is called with\n"
12862
13511
"the tree as its only argument."
12863
13512
msgstr ""
12864
13513
 
12865
 
#: en/help_topics/hooks.txt:392
 
13514
#: en/help_topics/hooks.txt:395
12866
13515
msgid "Introduced in: 2.0"
12867
13516
msgstr "Introduzido em: 2.0"
12868
13517
 
12869
 
#: en/help_topics/hooks.txt:394
 
13518
#: en/help_topics/hooks.txt:397
12870
13519
msgid ""
12871
13520
"Called after a commit is performed on a tree. The hook is called with\n"
12872
13521
"a bzrlib.mutabletree.PostCommitHookParams object. The mutable tree the\n"
12874
13523
"that object."
12875
13524
msgstr ""
12876
13525
 
12877
 
#: en/help_topics/hooks.txt:399
 
13526
#: en/help_topics/hooks.txt:402
12878
13527
msgid ""
12879
13528
"post_transform\n"
12880
13529
"~~~~~~~~~~~~~~"
12881
13530
msgstr ""
 
13531
"post_transform\n"
 
13532
"~~~~~~~~~~~~~~"
12882
13533
 
12883
 
#: en/help_topics/hooks.txt:404
 
13534
#: en/help_topics/hooks.txt:407
12884
13535
msgid ""
12885
13536
"Called after a tree transform has been performed on a tree. The hook\n"
12886
13537
"is called with the tree that is being transformed and the transform."
12887
13538
msgstr ""
12888
13539
 
12889
 
#: en/help_topics/hooks.txt:407
 
13540
#: en/help_topics/hooks.txt:410
12890
13541
msgid ""
12891
13542
"pre_transform\n"
12892
13543
"~~~~~~~~~~~~~"
12893
13544
msgstr ""
 
13545
"pre_transform\n"
 
13546
"~~~~~~~~~~~~~"
12894
13547
 
12895
 
#: en/help_topics/hooks.txt:412
 
13548
#: en/help_topics/hooks.txt:415
12896
13549
msgid ""
12897
13550
"Called before a tree transform on this tree. The hook is called with\n"
12898
13551
"the tree that is being transformed and the transform."
12899
13552
msgstr ""
12900
13553
 
12901
 
#: en/help_topics/hooks.txt:415
 
13554
#: en/help_topics/hooks.txt:418
12902
13555
msgid ""
12903
13556
"start_commit\n"
12904
13557
"~~~~~~~~~~~~"
12905
13558
msgstr ""
 
13559
"start_commit\n"
 
13560
"~~~~~~~~~~~~"
12906
13561
 
12907
 
#: en/help_topics/hooks.txt:420
 
13562
#: en/help_topics/hooks.txt:423
12908
13563
msgid ""
12909
13564
"Called before a commit is performed on a tree. The start commit hook\n"
12910
13565
"is able to change the tree before the commit takes place. start_commit\n"
12912
13567
"being performed on."
12913
13568
msgstr ""
12914
13569
 
12915
 
#: en/help_topics/hooks.txt:425
12916
 
msgid ""
12917
 
"SmartClientHooks\n"
12918
 
"----------------"
12919
 
msgstr ""
12920
 
 
12921
13570
#: en/help_topics/hooks.txt:428
12922
13571
msgid ""
12923
 
"call\n"
12924
 
"~~~~"
 
13572
"SmartClientHooks\n"
 
13573
"----------------"
12925
13574
msgstr ""
 
13575
"SmartClientHooks\n"
 
13576
"----------------"
12926
13577
 
12927
13578
#: en/help_topics/hooks.txt:431
 
13579
msgid ""
 
13580
"call\n"
 
13581
"~~~~"
 
13582
msgstr ""
 
13583
"call\n"
 
13584
"~~~~"
 
13585
 
 
13586
#: en/help_topics/hooks.txt:434
12928
13587
msgid "Introduced in: unknown"
12929
13588
msgstr "Introduzido em: desconhecido"
12930
13589
 
12931
 
#: en/help_topics/hooks.txt:433
 
13590
#: en/help_topics/hooks.txt:436
12932
13591
msgid ""
12933
13592
"Called when the smart client is submitting a request to the smart\n"
12934
13593
"server. Called with a bzrlib.smart.client.CallHookParams object.\n"
12935
13594
"Streaming request bodies, and responses, are not accessible."
12936
13595
msgstr ""
12937
13596
 
12938
 
#: en/help_topics/hooks.txt:437
12939
 
msgid ""
12940
 
"SmartServerHooks\n"
12941
 
"----------------"
12942
 
msgstr ""
12943
 
 
12944
13597
#: en/help_topics/hooks.txt:440
12945
13598
msgid ""
12946
 
"server_exception\n"
12947
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
12948
 
msgstr ""
12949
 
 
12950
 
#: en/help_topics/hooks.txt:445
 
13599
"SmartServerHooks\n"
 
13600
"----------------"
 
13601
msgstr ""
 
13602
"SmartServerHooks\n"
 
13603
"----------------"
 
13604
 
 
13605
#: en/help_topics/hooks.txt:443
 
13606
msgid ""
 
13607
"server_exception\n"
 
13608
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13609
msgstr ""
 
13610
"server_exception\n"
 
13611
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13612
 
 
13613
#: en/help_topics/hooks.txt:448
12951
13614
msgid ""
12952
13615
"Called by the bzr server when an exception occurs. server_exception is\n"
12953
13616
"called with the sys.exc_info() tuple return true for the hook if the\n"
12955
13618
"normally."
12956
13619
msgstr ""
12957
13620
 
12958
 
#: en/help_topics/hooks.txt:450
 
13621
#: en/help_topics/hooks.txt:453
12959
13622
msgid ""
12960
13623
"server_started\n"
12961
13624
"~~~~~~~~~~~~~~"
12962
13625
msgstr ""
 
13626
"server_started\n"
 
13627
"~~~~~~~~~~~~~~"
12963
13628
 
12964
 
#: en/help_topics/hooks.txt:453 en/help_topics/hooks.txt:472
 
13629
#: en/help_topics/hooks.txt:456 en/help_topics/hooks.txt:475
12965
13630
msgid "Introduced in: 0.16"
12966
13631
msgstr "Introduzido em: 0.16"
12967
13632
 
12968
 
#: en/help_topics/hooks.txt:455
 
13633
#: en/help_topics/hooks.txt:458
12969
13634
msgid ""
12970
13635
"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n"
12971
13636
"server_started is called with (backing urls, public url), where\n"
12974
13639
"served."
12975
13640
msgstr ""
12976
13641
 
12977
 
#: en/help_topics/hooks.txt:461
 
13642
#: en/help_topics/hooks.txt:464
12978
13643
msgid ""
12979
13644
"server_started_ex\n"
12980
13645
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12981
13646
msgstr ""
 
13647
"server_started_ex\n"
 
13648
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12982
13649
 
12983
 
#: en/help_topics/hooks.txt:466
 
13650
#: en/help_topics/hooks.txt:469
12984
13651
msgid ""
12985
13652
"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n"
12986
13653
"server_started is called with (backing_urls, server_obj)."
12987
13654
msgstr ""
12988
13655
 
12989
 
#: en/help_topics/hooks.txt:469
 
13656
#: en/help_topics/hooks.txt:472
12990
13657
msgid ""
12991
13658
"server_stopped\n"
12992
13659
"~~~~~~~~~~~~~~"
12993
13660
msgstr ""
 
13661
"server_stopped\n"
 
13662
"~~~~~~~~~~~~~~"
12994
13663
 
12995
 
#: en/help_topics/hooks.txt:474
 
13664
#: en/help_topics/hooks.txt:477
12996
13665
msgid ""
12997
13666
"Called by the bzr server when it stops serving a directory.\n"
12998
13667
"server_stopped is called with the same parameters as the\n"
12999
13668
"server_started hook: (backing_urls, public_url)."
13000
13669
msgstr ""
13001
13670
 
13002
 
#: en/help_topics/hooks.txt:478
13003
 
msgid ""
13004
 
"StatusHooks\n"
13005
 
"-----------"
13006
 
msgstr ""
13007
 
 
13008
13671
#: en/help_topics/hooks.txt:481
13009
13672
msgid ""
13010
 
"post_status\n"
13011
 
"~~~~~~~~~~~"
13012
 
msgstr ""
13013
 
 
13014
 
#: en/help_topics/hooks.txt:484 en/help_topics/hooks.txt:495
 
13673
"StatusHooks\n"
 
13674
"-----------"
 
13675
msgstr ""
 
13676
"StatusHooks\n"
 
13677
"-----------"
 
13678
 
 
13679
#: en/help_topics/hooks.txt:484
 
13680
msgid ""
 
13681
"post_status\n"
 
13682
"~~~~~~~~~~~"
 
13683
msgstr ""
 
13684
"post_status\n"
 
13685
"~~~~~~~~~~~"
 
13686
 
 
13687
#: en/help_topics/hooks.txt:487 en/help_topics/hooks.txt:498
13015
13688
msgid "Introduced in: 2.3"
13016
13689
msgstr "Introduzido em: 2.3"
13017
13690
 
13018
 
#: en/help_topics/hooks.txt:486
 
13691
#: en/help_topics/hooks.txt:489
13019
13692
msgid ""
13020
13693
"Called with argument StatusHookParams after Bazaar has displayed the\n"
13021
13694
"status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n"
13024
13697
"status command. to_file is the output stream for writing."
13025
13698
msgstr ""
13026
13699
 
13027
 
#: en/help_topics/hooks.txt:492
 
13700
#: en/help_topics/hooks.txt:495
13028
13701
msgid ""
13029
13702
"pre_status\n"
13030
13703
"~~~~~~~~~~"
13031
13704
msgstr ""
 
13705
"pre_status\n"
 
13706
"~~~~~~~~~~"
13032
13707
 
13033
 
#: en/help_topics/hooks.txt:497
 
13708
#: en/help_topics/hooks.txt:500
13034
13709
msgid ""
13035
13710
"Called with argument StatusHookParams before Bazaar displays the\n"
13036
13711
"status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n"
13039
13714
"status command. to_file is the output stream for writing."
13040
13715
msgstr ""
13041
13716
 
13042
 
#: en/help_topics/hooks.txt:503
13043
 
msgid ""
13044
 
"TransportHooks\n"
13045
 
"--------------"
13046
 
msgstr ""
13047
 
 
13048
13717
#: en/help_topics/hooks.txt:506
13049
13718
msgid ""
13050
 
"post_connect\n"
13051
 
"~~~~~~~~~~~~"
13052
 
msgstr ""
13053
 
 
13054
 
#: en/help_topics/hooks.txt:511
 
13719
"TransportHooks\n"
 
13720
"--------------"
 
13721
msgstr ""
 
13722
"TransportHooks\n"
 
13723
"--------------"
 
13724
 
 
13725
#: en/help_topics/hooks.txt:509
 
13726
msgid ""
 
13727
"post_connect\n"
 
13728
"~~~~~~~~~~~~"
 
13729
msgstr ""
 
13730
"post_connect\n"
 
13731
"~~~~~~~~~~~~"
 
13732
 
 
13733
#: en/help_topics/hooks.txt:514
13055
13734
msgid ""
13056
13735
"Called after a new connection is established or a reconnect occurs.\n"
13057
13736
"The sole argument passed is either the connected transport or smart\n"
13058
13737
"medium instance."
13059
13738
msgstr ""
13060
13739
 
13061
 
#: en/help_topics/hooks.txt:515
13062
 
msgid ""
13063
 
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
13064
 
"--------------------------"
13065
 
msgstr ""
13066
 
 
13067
13740
#: en/help_topics/hooks.txt:518
13068
13741
msgid ""
13069
 
"revision\n"
13070
 
"~~~~~~~~"
13071
 
msgstr ""
13072
 
 
13073
 
#: en/help_topics/hooks.txt:523
 
13742
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
 
13743
"--------------------------"
 
13744
msgstr ""
 
13745
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
 
13746
"--------------------------"
 
13747
 
 
13748
#: en/help_topics/hooks.txt:521
 
13749
msgid ""
 
13750
"revision\n"
 
13751
"~~~~~~~~"
 
13752
msgstr ""
 
13753
"revision\n"
 
13754
"~~~~~~~~"
 
13755
 
 
13756
#: en/help_topics/hooks.txt:526
13074
13757
msgid ""
13075
13758
"Invoked when adding information about a revision to the RIO stanza\n"
13076
13759
"that is printed. revision is called with a revision object and a RIO\n"
13089
13772
"These\n"
13090
13773
"can be used with most commands that expect a location, such as `bzr push`."
13091
13774
msgstr ""
 
13775
"Bazaar define alguns apelidos para locais associados a um ramo. Estes\n"
 
13776
"podem ser usados com a maioria dos comandos que esperam um local, tal como "
 
13777
"`bzr push`."
13092
13778
 
13093
13779
#: en/help_topics/location-alias.txt:7
13094
13780
msgid "The aliases are::"
13110
13796
 
13111
13797
#: en/help_topics/location-alias.txt:18
13112
13798
msgid "    bzr push :parent\n"
13113
 
msgstr ""
 
13799
msgstr "    bzr push :parent\n"
13114
13800
 
13115
13801
#: en/help_topics/log-formats.txt:1
13116
13802
msgid ""
13117
13803
"Log Formats\n"
13118
13804
"==========="
13119
13805
msgstr ""
 
13806
"Formatos de logs\n"
 
13807
"=============="
13120
13808
 
13121
13809
#: en/help_topics/log-formats.txt:4
13122
13810
msgid ""
13123
13811
"A log format controls how information about each revision is displayed.\n"
13124
13812
"The standard log formats are compared below::"
13125
13813
msgstr ""
 
13814
"Um formato de log controla como a informação sobre cada revisão é exibida.\n"
 
13815
"Os formatos de log padrão são comparados abaixo::"
13126
13816
 
13127
13817
#: en/help_topics/log-formats.txt:7
13128
13818
msgid ""
13155
13845
"  [DEFAULT]\n"
13156
13846
"  log_format = short"
13157
13847
msgstr ""
 
13848
"  [DEFAULT]\n"
 
13849
"  log_format = short"
13158
13850
 
13159
13851
#: en/help_topics/log-formats.txt:30
13160
13852
msgid ""
13161
13853
"Alternatively, to change the log format used for a given query, use the\n"
13162
13854
"--long, --short or --line options."
13163
13855
msgstr ""
 
13856
"Como alternativa, para alterar o formato de log usado para uma determinada "
 
13857
"consulta, utilize\n"
 
13858
"as opções --long, --short ou --line."
13164
13859
 
13165
13860
#: en/help_topics/log-formats.txt:33
13166
13861
msgid ""
13204
13899
"Patterns\n"
13205
13900
"========"
13206
13901
msgstr ""
 
13902
"Padrões\n"
 
13903
"========"
13207
13904
 
13208
13905
#: en/help_topics/patterns.txt:4
13209
13906
msgid ""
13252
13949
msgid ""
13253
13950
"For example, a case insensitive match for ``foo`` may be specified as::"
13254
13951
msgstr ""
 
13952
"Por exemplo, uma combinação case insensitive para ``foo`` pode ser "
 
13953
"especificada como::"
13255
13954
 
13256
13955
#: en/help_topics/patterns.txt:32
13257
13956
msgid "  RE:(?i)foo"
13258
 
msgstr ""
 
13957
msgstr "  RE:(?i)foo"
13259
13958
 
13260
13959
#: en/help_topics/patterns.txt:34
13261
13960
msgid ""
13270
13969
 
13271
13970
#: en/help_topics/revisionspec.txt:1
13272
13971
msgid "Revision Identifiers"
13273
 
msgstr ""
 
13972
msgstr "Identificadores da revisão"
13274
13973
 
13275
13974
#: en/help_topics/revisionspec.txt:3
13276
13975
msgid ""
13350
14049
 
13351
14050
#: en/help_topics/revisionspec.txt:53
13352
14051
msgid "In addition, plugins can provide other keywords."
13353
 
msgstr ""
 
14052
msgstr "Além disso, plugins podem fornecer outras palavras-chave."
13354
14053
 
13355
14054
#: en/help_topics/revisionspec.txt:55
13356
14055
msgid "A detailed description of each keyword is given below."
13357
 
msgstr ""
 
14056
msgstr "Uma descrição detalhada de cada palavra-chave é dada abaixo."
13358
14057
 
13359
14058
#: en/help_topics/revisionspec.txt:57
13360
14059
msgid ":revid:"
13361
 
msgstr ""
 
14060
msgstr ":revid:"
13362
14061
 
13363
14062
#: en/help_topics/revisionspec.txt:59
13364
14063
msgid ""
13375
14074
 
13376
14075
#: en/help_topics/revisionspec.txt:66
13377
14076
msgid ":submit:"
13378
 
msgstr ""
 
14077
msgstr ":submit:"
13379
14078
 
13380
14079
#: en/help_topics/revisionspec.txt:68
13381
14080
msgid ""
13405
14104
 
13406
14105
#: en/help_topics/revisionspec.txt:81
13407
14106
msgid ":ancestor:"
13408
 
msgstr ""
 
14107
msgstr ":ancestor:"
13409
14108
 
13410
14109
#: en/help_topics/revisionspec.txt:83
13411
14110
msgid "    Supply the path to a branch to select the common ancestor."
13423
14122
"      ancestor:/path/to/branch\n"
13424
14123
"      $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/branch"
13425
14124
msgstr ""
 
14125
"      ancestor:/caminho/para/ramo\n"
 
14126
"      $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/ramo"
13426
14127
 
13427
14128
#: en/help_topics/revisionspec.txt:98
13428
14129
msgid ":date:"
13429
 
msgstr ""
 
14130
msgstr ":date:"
13430
14131
 
13431
14132
#: en/help_topics/revisionspec.txt:100
13432
14133
msgid ""
13435
14136
"    Matches the first entry after a given date (either at midnight or\n"
13436
14137
"    at a specified time)."
13437
14138
msgstr ""
 
14139
"    Fornecer uma data para selecionar a primeira revisão que corresponde à "
 
14140
"data.\n"
 
14141
"    A data pode ser 'yesterday', 'today', 'tomorrow' ou uma string AAAA-MM-"
 
14142
"DD.\n"
 
14143
"    Coincide com a primeira entrada depois da data fornecida (ou à meia-"
 
14144
"noite\n"
 
14145
"    ou em uma hora específica)."
13438
14146
 
13439
14147
#: en/help_topics/revisionspec.txt:105
13440
14148
msgid "    One way to display all the changes since yesterday would be::"
13441
 
msgstr ""
 
14149
msgstr "    Uma maneira de mostrar todas as mudanças desde ontem seria::"
13442
14150
 
13443
14151
#: en/help_topics/revisionspec.txt:107
13444
14152
msgid "        bzr log -r date:yesterday.."
13445
 
msgstr ""
 
14153
msgstr "        bzr log -r date:yesterday.."
13446
14154
 
13447
14155
#: en/help_topics/revisionspec.txt:111
13448
14156
msgid ""
13451
14159
"      date:2006-08-14,17:10:14  -> select the first revision after\n"
13452
14160
"                                   August 14th, 2006 at 5:10pm."
13453
14161
msgstr ""
 
14162
"      date:yesterday            -> Seleciona a primeira versão desde ontem.\n"
 
14163
"      date:2006-08-14,17:10:14  -> Seleciona a primeira versão depois de \n"
 
14164
"                                   14 de Agosto de 2006, 5:10pm."
13454
14165
 
13455
14166
#: en/help_topics/revisionspec.txt:115
13456
14167
msgid ":branch:"
13457
 
msgstr ":ramo:"
 
14168
msgstr ":branch:"
13458
14169
 
13459
14170
#: en/help_topics/revisionspec.txt:117
13460
14171
msgid "    Supply the path to a branch to select its last revision."
13501
14212
 
13502
14213
#: en/help_topics/revisionspec.txt:145
13503
14214
msgid ":before:"
13504
 
msgstr ""
 
14215
msgstr ":before:"
13505
14216
 
13506
14217
#: en/help_topics/revisionspec.txt:147
13507
14218
msgid ""
13531
14242
 
13532
14243
#: en/help_topics/revisionspec.txt:163
13533
14244
msgid ":annotate:"
13534
 
msgstr ""
 
14245
msgstr ":annotate:"
13535
14246
 
13536
14247
#: en/help_topics/revisionspec.txt:165
13537
14248
msgid ""
13544
14255
 
13545
14256
#: en/help_topics/revisionspec.txt:170
13546
14257
msgid ":mainline:"
13547
 
msgstr ""
 
14258
msgstr ":mainline:"
13548
14259
 
13549
14260
#: en/help_topics/revisionspec.txt:172
13550
14261
msgid ""
13551
14262
"    Select the revision that merged the specified revision into mainline."
13552
14263
msgstr ""
 
14264
"    Selecione a revisão que se fundiu a revisão especificada na linha "
 
14265
"principal."
13553
14266
 
13554
14267
#: en/help_topics/revisionspec.txt:174
13555
14268
msgid ":last:"
13556
 
msgstr ""
 
14269
msgstr ":last:"
13557
14270
 
13558
14271
#: en/help_topics/revisionspec.txt:176
13559
14272
msgid ""
13567
14280
"      last:1        -> return the last revision\n"
13568
14281
"      last:3        -> return the revision 2 before the end.\n"
13569
14282
msgstr ""
 
14283
"      last:1        -> retorna a última versão\n"
 
14284
"      last:3        -> retorna a antepenúltima versão.\n"
13570
14285
 
13571
14286
#: en/help_topics/rules.txt:1
13572
14287
msgid ""
13588
14303
"    [name *.bat]\n"
13589
14304
"    eol = native"
13590
14305
msgstr ""
 
14306
"    [nome *.bat]\n"
 
14307
"    eol = native"
13591
14308
 
13592
14309
#: en/help_topics/rules.txt:14
13593
14310
msgid ""
13594
14311
"    [name *.html *.xml]\n"
13595
14312
"    keywords = xml_escape"
13596
14313
msgstr ""
 
14314
"    [nome *.html *.xml]\n"
 
14315
"    keywords = xml_escape"
13597
14316
 
13598
14317
#: en/help_topics/rules.txt:17
13599
14318
msgid ""
13623
14342
"Rule Patterns\n"
13624
14343
"-------------"
13625
14344
msgstr ""
 
14345
"Rule Patterns\n"
 
14346
"-------------"
13626
14347
 
13627
14348
#: en/help_topics/rules.txt:32
13628
14349
msgid ""
13631
14352
"the top of the file. Rule patterns use exactly the same conventions\n"
13632
14353
"as ignore patterns. See :doc:`patterns-help` for details."
13633
14354
msgstr ""
 
14355
"Padrões são ordenados e busca pára assim que uma partidas.\n"
 
14356
"Como conseqüência, os padrões mais explícitos devem ser colocados para\n"
 
14357
"o topo dos padrões de arquivo. Regra usar exatamente as mesmas convenções "
 
14358
"de\n"
 
14359
"como ignorar padrões Veja:.doc:`padrões-ajuda` para mais detalhes."
13634
14360
 
13635
14361
#: en/help_topics/rules.txt:37
13636
14362
msgid ".. note::"
13637
 
msgstr ""
 
14363
msgstr ".. nota::"
13638
14364
 
13639
14365
#: en/help_topics/rules.txt:39
13640
14366
msgid ""
13641
14367
"   Patterns containing square brackets or spaces should be\n"
13642
14368
"   surrounded in quotes to ensure they are correctly parsed.\n"
13643
14369
msgstr ""
 
14370
"   Padrões que contêm colchetes ou espaços deve ser\n"
 
14371
"   Cercado por aspas para garantir que eles sejam corretamente analisados.\n"
13644
14372
 
13645
14373
#: en/help_topics/topics.txt:1
13646
14374
msgid ""
13687
14415
"Special character handling in URLs\n"
13688
14416
"=================================="
13689
14417
msgstr ""
 
14418
"Tratamento de caracteres especiais em URLs\n"
 
14419
"=================================="
13690
14420
 
13691
14421
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:4
13692
14422
msgid "Bazaar allows locations to be specified in multiple ways, either:"
13706
14436
"that are specified it will automatically determine the appropriate URL\n"
13707
14437
"representation, and escape special characters where necessary."
13708
14438
msgstr ""
 
14439
"Internamente bzr trata todas as localizações como URLs. Para quaisquer\n"
 
14440
"caminhos do sistema de arquivos que sejam especificados ele irá determinar\n"
 
14441
"automaticamente a representação em URL apropriada, escapando\n"
 
14442
"caracteres especiais quando necessário."
13709
14443
 
13710
14444
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:14
13711
14445
msgid ""
13726
14460
"generous in what it accepts as a URL and to print them in a way that\n"
13727
14461
"will be readable."
13728
14462
msgstr ""
 
14463
"URLs representam caracteres não-ASCII em uma codificação definida pelo "
 
14464
"servidor,\n"
 
14465
"usualmente UTF-8. Os escapes % devem ser de bytes UTF-8. Bazaar tenta ser\n"
 
14466
"generoso no que ele aceita como URL e imprimí-las de uma maneira que seja\n"
 
14467
"legível."
13729
14468
 
13730
14469
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:24
13731
14470
msgid ""
13734
14473
"ways of accessing the content (0x2F, or 47, is the ASCII code for forward "
13735
14474
"slash)::"
13736
14475
msgstr ""
 
14476
"Por exemplo, se você possui um diretório chamado '/tmp/%2False' estas são\n"
 
14477
"maneiras válidas de acessar o conteúdo (0x2F, ou 47, é o código ASCII para a "
 
14478
"barra)::"
13737
14479
 
13738
14480
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:27
13739
14481
msgid ""
13766
14508
"Comma also has special meaning in URLs, because it denotes `segment "
13767
14509
"parameters`_"
13768
14510
msgstr ""
 
14511
"Vírgula também tem um significado especial em URLs, porque denota "
 
14512
"`segmentoparâmetros` _"
13769
14513
 
13770
14514
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:41
13771
14515
msgid ""
13772
14516
"_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (section 3.3)"
13773
14517
msgstr ""
 
14518
"_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (seção 3.3)"
13774
14519
 
13775
14520
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:43
13776
14521
msgid ""
13778
14523
"literal\n"
13779
14524
"comma in a file system path, specify a URL and URL encode the comma::"
13780
14525
msgstr ""
 
14526
"Vírgula também é especial em todos os caminhos de arquivos do sistema que "
 
14527
"sejam especificados. Para usar uma vírgula literal em um caminho de arquivo "
 
14528
"do sistema, especifique a URL e codifique na URL a vírgula::"
13781
14529
 
13782
14530
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:46
13783
14531
msgid ""
13825
14573
#: en/help_topics/urlspec.txt:16
13826
14574
msgid "  gio+                Access using any GIO supported protocols."
13827
14575
msgstr ""
 
14576
"  gio+                Acessar usando qualquer protocolo GIO suportado."
13828
14577
 
13829
14578
#: en/help_topics/urlspec.txt:18
13830
14579
msgid "Bazaar supports all of the standard parts within the URL::"
13831
 
msgstr ""
 
14580
msgstr "Bazar oferece suporte a todas peças normalizadas dentro da URL::"
13832
14581
 
13833
14582
#: en/help_topics/urlspec.txt:20
13834
14583
msgid "  <protocol>://[user[:password]@]host[:port]/[path]"
13872
14621
"Diversos comandos que aceitam URLs também aceitam pseudônimos de "
13873
14622
"localização.\n"
13874
14623
"Veja :doc:`location-alias-help` e :doc:`url-special-chars-help`.\n"
 
14624
 
 
14625
#~ msgid "Revert files to a previous revision."
 
14626
#~ msgstr "Reverter arquivos para uma revisão anterior."
 
14627
 
 
14628
#~ msgid ""
 
14629
#~ "By default, any files that have been manually changed will be backed up\n"
 
14630
#~ "first.  (Files changed only by merge are not backed up.)  Backup files have\n"
 
14631
#~ "'.~#~' appended to their name, where # is a number."
 
14632
#~ msgstr ""
 
14633
#~ "Por padrão, quaisquer arquivos que tenham sido manualmente alterados terão "
 
14634
#~ "cópias criadas\n"
 
14635
#~ "primeiramente. (Arquivos modificados apenas por mesclagem não têm cópias "
 
14636
#~ "criadas.) Cópias de arquivos têm\n"
 
14637
#~ "'.~#~' concatenado aos seus nomes, onde # é um número."