~bzr-pqm/bzr/bzr.dev

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of bzr-core
  • Date: 2012-07-05 04:30:48 UTC
  • mto: (6581.1.1 trunk)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 6582.
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_bzr-core-20120705043048-4dltbrdn408a7mwt
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: bzr\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 10:20+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-18 06:30+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 10:54+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Monkey <monkey.libre@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-19 04:33+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:30+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
21
21
 
22
22
#: bzrlib/add.py:95
23
23
msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)"
2095
2095
"Display only the revisions that are not part of both ancestries (require -"
2096
2096
"rX..Y)."
2097
2097
msgstr ""
 
2098
"Muestra solo las revisiones que no sean parte de ambas ascendencias "
 
2099
"(requiere -rX..Y)."
2098
2100
 
2099
2101
#: bzrlib/builtins.py:2670
2100
2102
msgid "Show digital signature validity."
2320
2322
 
2321
2323
#: bzrlib/builtins.py:3169
2322
2324
msgid "ignore requires at least one NAME_PATTERN or --default-rules."
2323
 
msgstr ""
 
2325
msgstr "ignore requiere al menos un NAME_PATTERN o --default-rules."
2324
2326
 
2325
2327
#: bzrlib/builtins.py:3180
2326
2328
#, python-format
2455
2457
 
2456
2458
#: bzrlib/builtins.py:3319
2457
2459
msgid "--uncommitted requires a working tree"
2458
 
msgstr ""
 
2460
msgstr "--uncommitted requiere un árbol de trabajo"
2459
2461
 
2460
2462
#: bzrlib/builtins.py:3328
2461
2463
#, python-format
2478
2480
"Note: Take care to redirect standard output when using this command on a\n"
2479
2481
"binary file."
2480
2482
msgstr ""
 
2483
"Nota: asegúrese de redirigir la salida estándar al utilizar esta orden en "
 
2484
"un\n"
 
2485
"archivo binario."
2481
2486
 
2482
2487
#: bzrlib/builtins.py:3342
2483
2488
msgid "The path name in the old tree."
2485
2490
 
2486
2491
#: bzrlib/builtins.py:3343
2487
2492
msgid "Apply content filters to display the convenience form."
2488
 
msgstr ""
 
2493
msgstr "Aplicar los filtros de contenido para mostrar la forma conveniente."
2489
2494
 
2490
2495
#: bzrlib/builtins.py:3354
2491
2496
msgid "bzr cat --revision takes exactly one revision specifier"
2894
2899
 
2895
2900
#: bzrlib/builtins.py:3795
2896
2901
msgid "Show what would be done, but don't actually do anything."
2897
 
msgstr ""
 
2902
msgstr "Muestra lo que se haría, pero no hace nada en realidad."
2898
2903
 
2899
2904
#: bzrlib/builtins.py:3810
2900
2905
msgid "Show or set bzr user id."
4246
4251
 
4247
4252
#: bzrlib/builtins.py:6107
4248
4253
msgid "Reconfigure to use a shared repository."
4249
 
msgstr ""
 
4254
msgstr "Reconfigure para usar un repositorio compartido."
4250
4255
 
4251
4256
#: bzrlib/builtins.py:6111
4252
4257
msgid "Trees in Repository"
4695
4700
 
4696
4701
#: bzrlib/builtins.py:6568
4697
4702
msgid "Delete changes without applying them."
4698
 
msgstr ""
 
4703
msgstr "Eliminar cambios sin aplicarlos."
4699
4704
 
4700
4705
#: bzrlib/builtins.py:6569
4701
4706
msgid "Apply changes but don't delete them."
14066
14071
 
14067
14072
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:6
14068
14073
msgid " * Fully qualified URLs"
14069
 
msgstr ""
 
14074
msgstr " * URL altamente calificados"
14070
14075
 
14071
14076
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:8
14072
14077
msgid " * File system paths, relative or absolute"
14106
14111
"ways of accessing the content (0x2F, or 47, is the ASCII code for forward "
14107
14112
"slash)::"
14108
14113
msgstr ""
 
14114
"Por ejemplo, si tiene un directorio llamado «/tmp/%2False» todas estas "
 
14115
"maneras son\n"
 
14116
"válidas para acceder al contenido (0x2F, o 47, es el código ASCII de la "
 
14117
"barra diagonal)::"
14109
14118
 
14110
14119
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:27
14111
14120
msgid ""
14155
14164
"literal\n"
14156
14165
"comma in a file system path, specify a URL and URL encode the comma::"
14157
14166
msgstr ""
 
14167
"La coma también es especial en todas las rutas de archivos de sistema que se "
 
14168
"especifican. Para utilizar una coma\n"
 
14169
"literal en una ruta de archivos de sistema, especifique un URL y codifique "
 
14170
"la coma en el URL::"
14158
14171
 
14159
14172
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:46
14160
14173
msgid ""