~bzr-pqm/bzr/bzr.dev

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Ross Lagerwall
  • Date: 2012-08-07 06:32:51 UTC
  • mto: (6437.63.5 2.5)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 6558.
  • Revision ID: rosslagerwall@gmail.com-20120807063251-x9p03ghg2ws8oqjc
Add bzrlib/locale to .bzrignore

bzrlib/locale is generated with ./setup.py build_mo which is in turn called
by ./setup.py build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Brazilian Portuguese translation for bzr
2
 
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
3
# This file is distributed under the same license as the bzr package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: bzr\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 11:35+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 03:01+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Fernando Júnior <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-02 17:39+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 23:19+0000\n"
 
12
"Last-Translator: João Lucas <joao-lucas@live.com>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-19 04:30+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-20 04:54+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
20
20
 
21
 
#: bzrlib/add.py:93
 
21
#: bzrlib/add.py:95
22
22
msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)"
23
23
msgstr "saltar {0} (maior que {1} de {2} bytes)"
24
24
 
25
 
#: bzrlib/branch.py:854
 
25
#: bzrlib/branch.py:872
26
26
msgid "Unstacking"
27
27
msgstr "Desempilhar"
28
28
 
29
 
#: bzrlib/branch.py:2955
 
29
#: bzrlib/branch.py:3205
30
30
#, python-format
31
31
msgid "Pushed up to revision %d."
32
32
msgstr "Enviar para revisão %d."
33
33
 
34
 
#: bzrlib/branch.py:2957
 
34
#: bzrlib/branch.py:3207
35
35
#, python-format
36
36
msgid "%d tag updated."
37
37
msgid_plural "%d tags updated."
38
 
msgstr[0] "%d etiqueta atualizada."
39
 
msgstr[1] "%d etiquetas atualizadas."
 
38
msgstr[0] "%d tag atualizada."
 
39
msgstr[1] "%d tags atualizadas."
40
40
 
41
 
#: bzrlib/branch.py:2960
 
41
#: bzrlib/branch.py:3210
42
42
msgid "No new revisions or tags to push."
43
 
msgstr "Nenhuma revisão ou etiqueta para enviar."
 
43
msgstr "Nenhuma revisão ou tags para enviar."
44
44
 
45
 
#: bzrlib/branch.py:2962
 
45
#: bzrlib/branch.py:3212
46
46
msgid "No new revisions to push."
47
47
msgstr "Nenhuma revisão para enviar."
48
48
 
49
 
#: bzrlib/branch.py:2982
 
49
#: bzrlib/branch.py:3232
50
50
msgid "checked branch {0} format {1}"
51
51
msgstr "verificado o ramo {0} formato {1}"
52
52
 
53
 
#: bzrlib/branch.py:2985
 
53
#: bzrlib/branch.py:3235
54
54
#, python-format
55
55
msgid "found error:%s"
56
56
msgstr "erro encontrado:%s"
57
57
 
58
 
#: bzrlib/builtins.py:251 bzrlib/builtins.py:3045 bzrlib/workingtree.py:323
 
58
#: bzrlib/builtins.py:209 bzrlib/builtins.py:3016 bzrlib/workingtree.py:315
59
59
#, python-format
60
60
msgid "Ignoring files outside view. View is %s"
61
61
msgstr "Ignorando arquivos fora da visualização. A visualização é %s"
62
62
 
63
 
#: bzrlib/builtins.py:260
 
63
#: bzrlib/builtins.py:218
64
64
#, python-format
65
65
msgid "bzr %s --revision takes exactly one revision identifier"
66
66
msgstr "bzr %s --revision produz exatamente o identificador da revisão"
67
67
 
68
 
#: bzrlib/builtins.py:315
 
68
#: bzrlib/builtins.py:303
69
69
msgid "Display status summary."
70
70
msgstr "Mostrar o resumo do estado."
71
71
 
72
 
#: bzrlib/builtins.py:317
 
72
#: bzrlib/builtins.py:305
73
73
msgid ""
74
74
"This reports on versioned and unknown files, reporting them\n"
75
75
"grouped by state.  Possible states are:"
77
77
"Este é um relatório de arquivos desconhecidos e versionados, reportá-los\n"
78
78
"agrupados por estado.  Estados possíveis são:"
79
79
 
80
 
#: bzrlib/builtins.py:320
 
80
#: bzrlib/builtins.py:308
81
81
msgid ""
82
82
"added\n"
83
83
"    Versioned in the working copy but not in the previous revision."
85
85
"adicionado\n"
86
86
"    Versionado na cópia de trabalho, mas não na revisão anterior."
87
87
 
88
 
#: bzrlib/builtins.py:323
 
88
#: bzrlib/builtins.py:311
89
89
msgid ""
90
90
"removed\n"
91
91
"    Versioned in the previous revision but removed or deleted\n"
95
95
"    Versionado na revisão anterior, mas removido ou excluído\n"
96
96
"    na cópia de trabalho."
97
97
 
98
 
#: bzrlib/builtins.py:327
 
98
#: bzrlib/builtins.py:315
99
99
msgid ""
100
100
"renamed\n"
101
101
"    Path of this file changed from the previous revision;\n"
107
107
"    o texto também pode ter mudado. Isso inclui arquivos cujo\n"
108
108
"    diretório pai foi renomeado."
109
109
 
110
 
#: bzrlib/builtins.py:332
 
110
#: bzrlib/builtins.py:320
111
111
msgid ""
112
112
"modified\n"
113
113
"    Text has changed since the previous revision."
115
115
"modificado\n"
116
116
"    O texto mudou desde a versão anterior."
117
117
 
118
 
#: bzrlib/builtins.py:335
 
118
#: bzrlib/builtins.py:323
119
119
msgid ""
120
120
"kind changed\n"
121
121
"    File kind has been changed (e.g. from file to directory)."
123
123
"tipo alterado\n"
124
124
"    Tipo de arquivo foi alterado (por exemplo, de arquivo para o diretório)."
125
125
 
126
 
#: bzrlib/builtins.py:338
 
126
#: bzrlib/builtins.py:326
127
127
msgid ""
128
128
"unknown\n"
129
129
"    Not versioned and not matching an ignore pattern."
131
131
"desconhecido\n"
132
132
"    Não versionado e não corresponde aos padrões de ignorar."
133
133
 
134
 
#: bzrlib/builtins.py:341
 
134
#: bzrlib/builtins.py:329
135
135
msgid ""
136
136
"Additionally for directories, symlinks and files with a changed\n"
137
137
"executable bit, Bazaar indicates their type using a trailing\n"
143
143
"de fuga: '/', '@' ou '*' respectivamente. Estes adicionais podem ser\n"
144
144
"desativados usando a opção '--no-classify'."
145
145
 
146
 
#: bzrlib/builtins.py:346
 
146
#: bzrlib/builtins.py:334
147
147
msgid ""
148
148
"To see ignored files use 'bzr ignored'.  For details on the\n"
149
149
"changes to file texts, use 'bzr diff'."
151
151
"Para ver arquivos ignorados use 'bzr ignored'.  Para detalhes sobre\n"
152
152
"alterações em arquivos texto, use 'bzr diff'."
153
153
 
154
 
#: bzrlib/builtins.py:349
 
154
#: bzrlib/builtins.py:337
155
155
msgid ""
156
156
"Note that --short or -S gives status flags for each item, similar\n"
157
157
"to Subversion's status command. To get output similar to svn -q,\n"
162
162
"ao comando status do Subversion. Para obter uma saída semelhante ao svn -q,\n"
163
163
"use bzr status -SV."
164
164
 
165
 
#: bzrlib/builtins.py:353
 
165
#: bzrlib/builtins.py:341
166
166
msgid ""
167
167
"If no arguments are specified, the status of the entire working\n"
168
168
"directory is shown.  Otherwise, only the status of the specified\n"
174
174
"ou diretório especificado é relatado. Se um diretório for passado, o\n"
175
175
"status é relatado para tudo dentro deste diretório."
176
176
 
177
 
#: bzrlib/builtins.py:358
 
177
#: bzrlib/builtins.py:346
178
178
msgid ""
179
179
"Before merges are committed, the pending merge tip revisions are\n"
180
180
"shown. To see all pending merge revisions, use the -v option.\n"
188
188
"use\n"
189
189
"a opção no-pending ou especifique um arquivo/diretório."
190
190
 
191
 
#: bzrlib/builtins.py:363
 
191
#: bzrlib/builtins.py:351
192
192
msgid ""
193
193
"To compare the working directory to a specific revision, pass a\n"
194
194
"single revision to the revision argument."
196
196
"Para comparar o diretório de trabalho com uma revisão específica,\n"
197
197
"passe uma simples revisão como argumento."
198
198
 
199
 
#: bzrlib/builtins.py:366
 
199
#: bzrlib/builtins.py:354
200
200
msgid ""
201
201
"To see which files have changed in a specific revision, or between\n"
202
202
"two revisions, pass a revision range to the revision argument.\n"
206
206
"duas revisões, passe uma intervalo de revisões como argumento.\n"
207
207
"Isto irá produzir os mesmos resultados de 'bzr diff --summarize'."
208
208
 
209
 
#: bzrlib/builtins.py:375
 
209
#: bzrlib/builtins.py:363
210
210
msgid "Use short status indicators."
211
211
msgstr "Use indicadores de status curto."
212
212
 
213
 
#: bzrlib/builtins.py:377
 
213
#: bzrlib/builtins.py:365
214
214
msgid "Only show versioned files."
215
215
msgstr "Mostrar apenas arquivos versionados."
216
216
 
217
 
#: bzrlib/builtins.py:379
 
217
#: bzrlib/builtins.py:367
218
218
msgid "Don't show pending merges."
219
219
msgstr "Não mostrar mesclagens pendentes."
220
220
 
221
 
#: bzrlib/builtins.py:382
 
221
#: bzrlib/builtins.py:370
222
222
msgid "Do not mark object type using indicator."
223
223
msgstr "Não marque o tipo do objeto através do indicador."
224
224
 
225
 
#: bzrlib/builtins.py:397
 
225
#: bzrlib/builtins.py:385
226
226
msgid "bzr status --revision takes exactly one or two revision specifiers"
227
227
msgstr ""
228
228
"bzr status --revision produz exatamente um ou dois especificadores de revisão"
229
229
 
230
 
#: bzrlib/builtins.py:441 bzrlib/builtins.py:5230
 
230
#: bzrlib/builtins.py:429 bzrlib/builtins.py:5183
231
231
msgid "You can only supply one of revision_id or --revision"
232
232
msgstr "Você só pode fornecer um entre revision_id e --revision"
233
233
 
234
 
#: bzrlib/builtins.py:444 bzrlib/builtins.py:5232
 
234
#: bzrlib/builtins.py:432 bzrlib/builtins.py:5185
235
235
msgid "You must supply either --revision or a revision_id"
236
236
msgstr "Você deve fornecer qualquer um entre --revision e revision_id"
237
237
 
238
 
#: bzrlib/builtins.py:451
 
238
#: bzrlib/builtins.py:439
239
239
#, python-format
240
240
msgid "Repository %r does not support access to raw revision texts"
241
241
msgstr "O repositório %r não suporta acesso a textos de revisão tipo raw"
242
242
 
243
 
#: bzrlib/builtins.py:462
 
243
#: bzrlib/builtins.py:450
244
244
msgid "The repository {0} contains no revision {1}."
245
245
msgstr "O repositório {0} não contém revisão {1}."
246
246
 
247
 
#: bzrlib/builtins.py:469
 
247
#: bzrlib/builtins.py:457
248
248
msgid "You cannot specify a NULL revision."
249
249
msgstr "Você não pode especificar uma revisão NULL."
250
250
 
251
 
#: bzrlib/builtins.py:561
 
251
#: bzrlib/builtins.py:549
252
252
msgid "Remove the working tree from a given branch/checkout."
253
253
msgstr ""
254
254
"Remover a árvore de trabalho a partir de um determinado ramo/projeto obtido."
255
255
 
256
 
#: bzrlib/builtins.py:563
 
256
#: bzrlib/builtins.py:551
257
257
msgid ""
258
258
"Since a lightweight checkout is little more than a working tree\n"
259
259
"this will refuse to run against one."
261
261
"Desde um checkout leve é ​​pouco mais do que uma árvore de trabalho\n"
262
262
"isso vai se recusar a executar contra um."
263
263
 
264
 
#: bzrlib/builtins.py:566
 
264
#: bzrlib/builtins.py:554
265
265
msgid "To re-create the working tree, use \"bzr checkout\"."
266
266
msgstr "Para recriar a árvore de trabalho, use \"bzr checkout\"."
267
267
 
268
 
#: bzrlib/builtins.py:572
 
268
#: bzrlib/builtins.py:560
269
269
msgid ""
270
270
"Remove the working tree even if it has uncommitted or shelved changes."
271
271
msgstr ""
272
272
"Remover a árvore de trabalho, mesmo que tenha mudanças não confirmadas ou "
273
273
"arquivadas."
274
274
 
275
 
#: bzrlib/builtins.py:586
 
275
#: bzrlib/builtins.py:574
276
276
msgid "No working tree to remove"
277
277
msgstr "Nenhuma árvore de trabalho para remover"
278
278
 
279
 
#: bzrlib/builtins.py:588
 
279
#: bzrlib/builtins.py:576
280
280
msgid "You cannot remove the working tree of a remote path"
281
281
msgstr "Você não pode remover a árvore de trabalho de um caminho remoto"
282
282
 
283
 
#: bzrlib/builtins.py:597
 
283
#: bzrlib/builtins.py:585
284
284
msgid "You cannot remove the working tree from a lightweight checkout"
285
285
msgstr "Você não pode remover a árvore de trabalho de um projeto importado"
286
286
 
287
 
#: bzrlib/builtins.py:637
 
287
#: bzrlib/builtins.py:625
288
288
msgid ""
289
289
"The tree does not appear to be corrupt. You probably want \"bzr revert\" "
290
290
"instead. Use \"--force\" if you are sure you want to reset the working tree."
293
293
"\"bzr reverter\" como alternativa. Use \"--force\" se você tem certeza que "
294
294
"deseja redefinir a árvore de trabalho."
295
295
 
296
 
#: bzrlib/builtins.py:648
 
296
#: bzrlib/builtins.py:636
297
297
msgid ""
298
298
", the header appears corrupt, try passing -r -1 to set the state to the last "
299
299
"commit"
301
301
", o cabeçalho parece estar corrompido, tente passar -r -1 para definir o "
302
302
"estado como última submissão"
303
303
 
304
 
#: bzrlib/builtins.py:652
 
304
#: bzrlib/builtins.py:640
305
305
msgid "failed to reset the tree state{0}"
306
306
msgstr "falhou para redefinir o estado da árvore{0}"
307
307
 
308
 
#: bzrlib/builtins.py:656
 
308
#: bzrlib/builtins.py:644
309
309
msgid "Show current revision number."
310
310
msgstr "Mostrar o número da revisão atual."
311
311
 
312
 
#: bzrlib/builtins.py:658
 
312
#: bzrlib/builtins.py:646
313
313
msgid "This is equal to the number of revisions on this branch."
314
314
msgstr "Este é equivalente ao número de revisões no ramo."
315
315
 
316
 
#: bzrlib/builtins.py:671
 
316
#: bzrlib/builtins.py:659
317
317
msgid "--tree and --revision can not be used together"
318
318
msgstr "--tre e --revision não podem ser usados juntos"
319
319
 
320
 
#: bzrlib/builtins.py:688 bzrlib/builtins.py:5986
 
320
#: bzrlib/builtins.py:676 bzrlib/builtins.py:5967
321
321
msgid "Tags can only be placed on a single revision, not on a range"
322
322
msgstr ""
323
323
"Tags podem apenas serem colocadas em uma revisão simples, não em um intervalo"
324
324
 
325
 
#: bzrlib/builtins.py:712
 
325
#: bzrlib/builtins.py:700
326
326
msgid "Show revno of working tree."
327
327
msgstr "Mostrar número de revisão da árvore de trabalho."
328
328
 
329
 
#: bzrlib/builtins.py:760
 
329
#: bzrlib/builtins.py:748
330
330
msgid "Add specified files or directories."
331
331
msgstr "Adicionar arquivos ou diretórios especificados."
332
332
 
333
 
#: bzrlib/builtins.py:762
 
333
#: bzrlib/builtins.py:750
334
334
msgid ""
335
335
"In non-recursive mode, all the named items are added, regardless\n"
336
336
"of whether they were previously ignored.  A warning is given if\n"
340
340
"independentemente de terem sido anteriormente ignorados. Um aviso \n"
341
341
"é dado se qualquer um dos arquivos nomeados já estiverem versionados."
342
342
 
343
 
#: bzrlib/builtins.py:766
 
343
#: bzrlib/builtins.py:754
344
344
msgid ""
345
345
"In recursive mode (the default), files are treated the same way\n"
346
346
"but the behaviour for directories is different.  Directories that\n"
358
358
"Esta pesquisa ocorre recursivamente dentro de diretórios \n"
359
359
"versionados. Se nenhum nome é dado '.' é assumido."
360
360
 
361
 
#: bzrlib/builtins.py:774
 
361
#: bzrlib/builtins.py:762
362
362
msgid ""
363
363
"A warning will be printed when nested trees are encountered,\n"
364
364
"unless they are explicitly ignored."
366
366
"Um alerta será impresso quando árvores aninhadas forem encontradas,\n"
367
367
"exceto que seja explicitamente ignorado."
368
368
 
369
 
#: bzrlib/builtins.py:777
 
369
#: bzrlib/builtins.py:765
370
370
msgid ""
371
371
"Therefore simply saying 'bzr add' will version all files that\n"
372
372
"are currently unknown."
374
374
"Portanto, dizendo simplesmente 'bzr add' assumimos que a \n"
375
375
"versão de todos os arquivos são atualmente desconhecidas."
376
376
 
377
 
#: bzrlib/builtins.py:780
 
377
#: bzrlib/builtins.py:768
378
378
msgid ""
379
379
"Adding a file whose parent directory is not versioned will\n"
380
380
"implicitly add the parent, and so on up to the root. This means\n"
387
387
"que você nunca precisará adicionar explicitamente um diretório, eles apenas\n"
388
388
"serão adicionados quando você adicionar um arquivo no diretório."
389
389
 
390
 
#: bzrlib/builtins.py:785
 
390
#: bzrlib/builtins.py:773
391
391
msgid ""
392
392
"--dry-run will show which files would be added, but not actually\n"
393
393
"add them."
396
396
"verdade\n"
397
397
"não os adiciona."
398
398
 
399
 
#: bzrlib/builtins.py:788
 
399
#: bzrlib/builtins.py:776
400
400
msgid ""
401
401
"--file-ids-from will try to use the file ids from the supplied path.\n"
402
402
"It looks up ids trying to find a matching parent directory with the\n"
415
415
"como conflitos). Isto também pode ser útil quando estiver mesclando outro \n"
416
416
"projeto dentro de um subdiretório deste."
417
417
 
418
 
#: bzrlib/builtins.py:796
 
418
#: bzrlib/builtins.py:784
419
419
msgid ""
420
420
"Any files matching patterns in the ignore list will not be added\n"
421
421
"unless they are explicitly mentioned."
424
424
"adicionados\n"
425
425
"a menos que eles sejam explicitamente mencionados."
426
426
 
427
 
#: bzrlib/builtins.py:799
 
427
#: bzrlib/builtins.py:787
428
428
msgid ""
429
429
"In recursive mode, files larger than the configuration option \n"
430
430
"add.maximum_file_size will be skipped. Named items are never skipped due\n"
434
434
"add.maximum_file_size serão pulados. Itens nomeados nunca são pulados\n"
435
435
"devido ao tamanho do arquivo."
436
436
 
437
 
#: bzrlib/builtins.py:806
 
437
#: bzrlib/builtins.py:794
438
438
msgid "Don't recursively add the contents of directories."
439
439
msgstr "Não adiciona recursivamente o conteúdo dos diretórios."
440
440
 
441
 
#: bzrlib/builtins.py:813
 
441
#: bzrlib/builtins.py:800
442
442
msgid "Lookup file ids from this tree."
443
443
msgstr "Pesquisa de arquivo por ids nesta árvore"
444
444
 
445
 
#: bzrlib/builtins.py:849
 
445
#: bzrlib/builtins.py:836
446
446
msgid "ignored {0} matching \"{1}\"\n"
447
447
msgstr "ignorado {0} correspondente a \"{1}\"\n"
448
448
 
449
 
#: bzrlib/builtins.py:854
 
449
#: bzrlib/builtins.py:841
450
450
msgid "Create a new versioned directory."
451
451
msgstr "Criar um novo diretório versionado."
452
452
 
453
 
#: bzrlib/builtins.py:856
 
453
#: bzrlib/builtins.py:843
454
454
msgid "This is equivalent to creating the directory and then adding it."
455
455
msgstr "Isto é equivalente a criar o diretório e depois adicioná-lo."
456
456
 
457
 
#: bzrlib/builtins.py:863
 
457
#: bzrlib/builtins.py:850
458
458
msgid "No error if existing, make parent directories as needed."
459
459
msgstr "Nenhum erro existente, cria diretórios pais conforme necessário."
460
460
 
461
 
#: bzrlib/builtins.py:897
 
461
#: bzrlib/builtins.py:884
462
462
#, python-format
463
463
msgid "added %s\n"
464
464
msgstr "%s adicionado\n"
465
465
 
466
 
#: bzrlib/builtins.py:939
 
466
#: bzrlib/builtins.py:926
467
467
#, python-format
468
468
msgid "invalid kind %r specified"
469
469
msgstr "tipo especificado %r é inválido"
470
470
 
471
 
#: bzrlib/builtins.py:976
 
471
#: bzrlib/builtins.py:963
472
472
msgid "Move or rename a file."
473
473
msgstr "Mover ou renomear um arquivo."
474
474
 
475
 
#: bzrlib/builtins.py:978
 
475
#: bzrlib/builtins.py:965
476
476
msgid "    bzr mv SOURCE... DESTINATION"
477
477
msgstr "    bzr mv ORIGEM... DESTINO"
478
478
 
479
 
#: bzrlib/builtins.py:980
 
479
#: bzrlib/builtins.py:967
480
480
msgid ""
481
481
"If the last argument is a versioned directory, all the other names\n"
482
482
"are moved into it.  Otherwise, there must be exactly two arguments\n"
486
486
"são movidos para ele. Caso contrário, deve haver exatamente dois argumentos\n"
487
487
"e o arquivo é alterado para um novo nome."
488
488
 
489
 
#: bzrlib/builtins.py:984
 
489
#: bzrlib/builtins.py:971
490
490
msgid ""
491
491
"If OLDNAME does not exist on the filesystem but is versioned and\n"
492
492
"NEWNAME does exist on the filesystem but is not versioned, mv\n"
500
500
"seu inventário interno para refletir essa mudança. O mesmo é válido \n"
501
501
"quando se deslocam muitos arquivos de ORIGEM para um DESTINO."
502
502
 
503
 
#: bzrlib/builtins.py:990
 
503
#: bzrlib/builtins.py:977
504
504
msgid "Files cannot be moved between branches."
505
505
msgstr "Os arquivos não podem ser movidos entre os ramos."
506
506
 
507
 
#: bzrlib/builtins.py:997
 
507
#: bzrlib/builtins.py:984
508
508
msgid ""
509
509
"Move only the bzr identifier of the file, because the file has already been "
510
510
"moved."
511
511
msgstr ""
512
512
"Mover apenas o identificador bzr do arquivo, porque o arquivo já foi movido."
513
513
 
514
 
#: bzrlib/builtins.py:999
 
514
#: bzrlib/builtins.py:986
515
515
msgid "Automatically guess renames."
516
516
msgstr "Prever que será renomeado automaticamente."
517
517
 
518
 
#: bzrlib/builtins.py:1000
 
518
#: bzrlib/builtins.py:987
519
519
msgid "Avoid making changes when guessing renames."
520
520
msgstr "Evite fazer alterações quando prever que será renomeado."
521
521
 
522
 
#: bzrlib/builtins.py:1009
 
522
#: bzrlib/builtins.py:996
523
523
msgid "--dry-run requires --auto."
524
524
msgstr "--dry-run requer --auto."
525
525
 
526
 
#: bzrlib/builtins.py:1013
 
526
#: bzrlib/builtins.py:1000
527
527
msgid "missing file argument"
528
528
msgstr "falta argumento de arquivo"
529
529
 
530
 
#: bzrlib/builtins.py:1017
 
530
#: bzrlib/builtins.py:1004
531
531
msgid "can not move root of branch"
532
532
msgstr "não é possível mover a raiz do ramo"
533
533
 
534
 
#: bzrlib/builtins.py:1023
 
534
#: bzrlib/builtins.py:1010
535
535
msgid "Only one path may be specified to --auto."
536
536
msgstr "Apenas um caminho deve ser especificado para --auto."
537
537
 
538
 
#: bzrlib/builtins.py:1026
 
538
#: bzrlib/builtins.py:1013
539
539
msgid "--after cannot be specified with --auto."
540
540
msgstr "--after não pode ser especificado com --auto."
541
541
 
542
 
#: bzrlib/builtins.py:1062
 
542
#: bzrlib/builtins.py:1050
543
543
msgid "to mv multiple files the destination must be a versioned directory"
544
544
msgstr ""
545
545
"para mover múltiplos arquivos, o destino deve ser um diretório versionado"
546
546
 
547
 
#: bzrlib/builtins.py:1114
 
547
#: bzrlib/builtins.py:1102
548
548
msgid "Turn this branch into a mirror of another branch."
549
549
msgstr "Transformar esse ramo em um espelho de outro ramo."
550
550
 
551
 
#: bzrlib/builtins.py:1116
 
551
#: bzrlib/builtins.py:1104
552
552
msgid ""
553
553
"By default, this command only works on branches that have not diverged.\n"
554
554
"Branches are considered diverged if the destination branch's most recent \n"
560
560
"recentemente submetido é aquele que não foi mesclado (direta ou \n"
561
561
"indiretamente) para o pai."
562
562
 
563
 
#: bzrlib/builtins.py:1121
 
563
#: bzrlib/builtins.py:1109
564
564
msgid ""
565
565
"If branches have diverged, you can use 'bzr merge' to integrate the changes\n"
566
566
"from one into the other.  Once one branch has merged, the other should\n"
571
571
"de um para o outro. Uma vez que um ramo se fundiu, o outro deve\n"
572
572
"ser capaz de puxá-lo novamente."
573
573
 
574
 
#: bzrlib/builtins.py:1125
 
574
#: bzrlib/builtins.py:1113
575
575
msgid ""
576
576
"If you want to replace your local changes and just want your branch to\n"
577
577
"match the remote one, use pull --overwrite. This will work even if the two\n"
583
583
"se\n"
584
584
"as duas ramificações divergiram."
585
585
 
586
 
#: bzrlib/builtins.py:1129
 
586
#: bzrlib/builtins.py:1117
587
587
msgid ""
588
588
"If there is no default location set, the first pull will set it (use\n"
589
589
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n"
596
596
"para usar o padrão. Para alterar o padrão, use --remember. O valor será\n"
597
597
"salvo apenas se o local remoto puder ser acessado."
598
598
 
599
 
#: bzrlib/builtins.py:1134
 
599
#: bzrlib/builtins.py:1122
600
600
msgid ""
601
601
"The --verbose option will display the revisions pulled using the log_format\n"
602
602
"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n"
606
606
"de configuração log_format. Você pode usar um formato diferente para \n"
607
607
"substituí-lo com -Olog_format=<outro formato>."
608
608
 
609
 
#: bzrlib/builtins.py:1138
 
609
#: bzrlib/builtins.py:1126
610
610
msgid ""
611
611
"Note: The location can be specified either in the form of a branch,\n"
612
612
"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n"
616
616
"ou na forma de um caminho para um arquivo contendo uma diretiva\n"
617
617
"de mesclagem gerada com bzr send."
618
618
 
619
 
#: bzrlib/builtins.py:1146
 
619
#: bzrlib/builtins.py:1134
620
620
msgid "Show logs of pulled revisions."
621
621
msgstr "Mostrar os logs de revisões puxadas."
622
622
 
623
 
#: bzrlib/builtins.py:1148
 
623
#: bzrlib/builtins.py:1136
624
624
msgid ""
625
625
"Branch to pull into, rather than the one containing the working directory."
626
626
msgstr ""
627
627
"Ramificação para extrair, ao invés de uma que contém o diretório de trabalho."
628
628
 
629
 
#: bzrlib/builtins.py:1151
 
629
#: bzrlib/builtins.py:1139
630
630
msgid ""
631
631
"Perform a local pull in a bound branch.  Local pulls are not applied to the "
632
632
"master branch."
634
634
"Realizar uma extração local em uma ramificação limite. Extrações locais não "
635
635
"são aplicadas na ramificação mestre."
636
636
 
637
 
#: bzrlib/builtins.py:1189
 
637
#: bzrlib/builtins.py:1168
638
638
msgid "Need working tree for --show-base."
639
639
msgstr "Necessário a árvore de trabalho para --show-base."
640
640
 
641
 
#: bzrlib/builtins.py:1205
 
641
#: bzrlib/builtins.py:1184
642
642
msgid "No pull location known or specified."
643
643
msgstr "Nenhuma localização de extração conhecida ou especificada"
644
644
 
645
 
#: bzrlib/builtins.py:1211
 
645
#: bzrlib/builtins.py:1190
646
646
#, python-format
647
647
msgid "Using saved parent location: %s\n"
648
648
msgstr "Usando a localização pai salva: %s\n"
649
649
 
650
 
#: bzrlib/builtins.py:1218 bzrlib/builtins.py:4425
 
650
#: bzrlib/builtins.py:1197 bzrlib/builtins.py:4393
651
651
msgid "Cannot use -r with merge directives or bundles"
652
652
msgstr "Não foi possível usar -r com diretivas mescladas ou empacotadas"
653
653
 
654
 
#: bzrlib/builtins.py:1261
 
654
#: bzrlib/builtins.py:1238
655
655
msgid "Update a mirror of this branch."
656
656
msgstr "Atualização de um espelho deste ramo."
657
657
 
658
 
#: bzrlib/builtins.py:1263
 
658
#: bzrlib/builtins.py:1240
659
659
msgid ""
660
660
"The target branch will not have its working tree populated because this\n"
661
661
"is both expensive, and is not supported on remote file systems."
663
663
"A ramificação alvo não terá sua árvore de trabalho populada porque isto\n"
664
664
"é dispendioso e não suportado em sistema de arquivos remoto."
665
665
 
666
 
#: bzrlib/builtins.py:1266
 
666
#: bzrlib/builtins.py:1243
667
667
msgid ""
668
668
"Some smart servers or protocols *may* put the working tree in place in\n"
669
669
"the future."
672
672
"trabalho em vigor no\n"
673
673
"futuro."
674
674
 
675
 
#: bzrlib/builtins.py:1269
 
675
#: bzrlib/builtins.py:1246
676
676
msgid ""
677
677
"This command only works on branches that have not diverged.  Branches are\n"
678
678
"considered diverged if the destination branch's most recent commit is one\n"
684
684
"recentes e \n"
685
685
"não pode ser fundida (direta ou indiretamente) pela ramificação de origem."
686
686
 
687
 
#: bzrlib/builtins.py:1273
 
687
#: bzrlib/builtins.py:1250
688
688
msgid ""
689
689
"If branches have diverged, you can use 'bzr push --overwrite' to replace\n"
690
690
"the other branch completely, discarding its unmerged changes."
693
693
"para substituir\n"
694
694
"a outra ramificação completamente, discartando mudanças não fundidas."
695
695
 
696
 
#: bzrlib/builtins.py:1276
 
696
#: bzrlib/builtins.py:1253
697
697
msgid ""
698
698
"If you want to ensure you have the different changes in the other branch,\n"
699
699
"do a merge (see bzr help merge) from the other branch, and commit that.\n"
700
700
"After that you will be able to do a push without '--overwrite'."
701
701
msgstr ""
702
 
"Se você deseja se certificar de que possui as mudanças diferentes em outra "
 
702
"Se você deseja certificar-se que possui mudanças diferentes em outra "
703
703
"ramificação,\n"
704
 
"faça uma mesclagem (veja bzr help merge) a partir da outra ramificação, e "
705
 
"submeta-a. Após isto\n"
706
 
"você será capaz de fazer um envio sem '--overwrite' (sobrescrever)."
 
704
"faça um merge (veja bzr help merge) a partir da outra ramificação, e envie-"
 
705
"o. Após isto\n"
 
706
"você será capaz de fazer um push sem \"'--overwrite\"."
707
707
 
708
 
#: bzrlib/builtins.py:1280
 
708
#: bzrlib/builtins.py:1257
709
709
msgid ""
710
710
"If there is no default push location set, the first push will set it (use\n"
711
711
"--no-remember to avoid setting it).  After that, you can omit the\n"
718
718
"localização para usar o padrão. Para alterar o padrão, use --remember. O\n"
719
719
"valor será salvo apenas se a localização remota puder ser acessada."
720
720
 
721
 
#: bzrlib/builtins.py:1285
 
721
#: bzrlib/builtins.py:1262
722
722
msgid ""
723
723
"The --verbose option will display the revisions pushed using the log_format\n"
724
724
"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n"
729
729
"\n"
730
730
"com -Olog_format=<outro_formato>"
731
731
 
732
 
#: bzrlib/builtins.py:1296 bzrlib/foreign.py:272
 
732
#: bzrlib/builtins.py:1273 bzrlib/foreign.py:272
733
733
msgid ""
734
734
"Branch to push from, rather than the one containing the working directory."
735
735
msgstr ""
736
736
"Ramo para enviar a partir de, ao invés de uma que contém o diretório de "
737
737
"trabalho."
738
738
 
739
 
#: bzrlib/builtins.py:1299
 
739
#: bzrlib/builtins.py:1276
740
740
msgid ""
741
741
"By default push will fail if the target directory exists, but does not "
742
742
"already have a control directory.  This flag will allow push to proceed."
745
745
"tem um diretório de controle. Este sinalizador permitirá que o envio "
746
746
"prossiga."
747
747
 
748
 
#: bzrlib/builtins.py:1304
 
748
#: bzrlib/builtins.py:1281
749
749
msgid ""
750
750
"Create a stacked branch that references the public location of the parent "
751
751
"branch."
753
753
"Criar uma ramificação empilhada que referencia a localização pública do ramo "
754
754
"pai."
755
755
 
756
 
#: bzrlib/builtins.py:1307
 
756
#: bzrlib/builtins.py:1284
757
757
msgid ""
758
758
"Create a stacked branch that refers to another branch for the commit "
759
759
"history. Only the work not present in the referenced branch is included in "
763
763
"envio.  Apenas o trabalho não presente no ramo referenciado é incluído no "
764
764
"ramo criado."
765
765
 
766
 
#: bzrlib/builtins.py:1312 bzrlib/foreign.py:279
 
766
#: bzrlib/builtins.py:1289 bzrlib/foreign.py:279
767
767
msgid ""
768
768
"Refuse to push if there are uncommitted changes in the working tree, --no-"
769
769
"strict disables the check."
771
771
"Recusa o envio se houver alterações não confirmadas na árvore de trabalho, --"
772
772
"no-strict desativa a verificação."
773
773
 
774
 
#: bzrlib/builtins.py:1315
 
774
#: bzrlib/builtins.py:1292
775
775
msgid "Don't populate the working tree, even for protocols that support it."
776
776
msgstr ""
777
777
"Não popular a árvore de trabalho, mesmo para protocolos que o suportam."
778
778
 
779
 
#: bzrlib/builtins.py:1318
780
 
msgid "Overwrite tags only."
781
 
msgstr "Sobrescrever somente as tags."
782
 
 
783
 
#: bzrlib/builtins.py:1369
 
779
#: bzrlib/builtins.py:1336
784
780
msgid "Could not determine branch to refer to."
785
781
msgstr "Não foi possível determinar uma ramificação a ser referenciada"
786
782
 
787
 
#: bzrlib/builtins.py:1378
 
783
#: bzrlib/builtins.py:1345
788
784
#, python-format
789
785
msgid ""
790
786
"No push location known or specified. To push to the parent branch (at %s), "
793
789
"Nenhuma localização de envio é conhecida ou foi especificada. Para enviar "
794
790
"para o ramo pai (em %s), use 'bzr push :pai'."
795
791
 
796
 
#: bzrlib/builtins.py:1384 bzrlib/foreign.py:306
 
792
#: bzrlib/builtins.py:1351 bzrlib/foreign.py:306
797
793
msgid "No push location known or specified."
798
794
msgstr "Sem local de envio conhecido ou especificado."
799
795
 
800
 
#: bzrlib/builtins.py:1388
 
796
#: bzrlib/builtins.py:1355
801
797
#, python-format
802
798
msgid "Using saved push location: %s"
803
799
msgstr "Usando localização de envio salvo: %s"
804
800
 
805
 
#: bzrlib/builtins.py:1398
 
801
#: bzrlib/builtins.py:1365
806
802
msgid "Create a new branch that is a copy of an existing branch."
807
803
msgstr "Criar um novo ramo que é uma cópia de um ramo existente."
808
804
 
809
 
#: bzrlib/builtins.py:1400
 
805
#: bzrlib/builtins.py:1367
810
806
msgid ""
811
807
"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the FROM_LOCATION will\n"
812
808
"be used.  In other words, \"branch ../foo/bar\" will attempt to create "
823
819
"ou identificador de drive, se existirem. Por exemplo, \"branch lp:foo-bar\"\n"
824
820
"tentará criar ./foo-bar."
825
821
 
826
 
#: bzrlib/builtins.py:1407
 
822
#: bzrlib/builtins.py:1374
827
823
msgid ""
828
824
"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n"
829
825
"parameter, as in \"branch foo/bar -r 5\"."
832
828
"revision\n"
833
829
"como em \"branch foo/bar -r 5\"."
834
830
 
835
 
#: bzrlib/builtins.py:1410
 
831
#: bzrlib/builtins.py:1377
836
832
msgid "The synonyms 'clone' and 'get' for this command are deprecated."
837
833
msgstr "Os sinônimos 'clone e 'get' para esse comando são obsoletos."
838
834
 
839
 
#: bzrlib/builtins.py:1420
 
835
#: bzrlib/builtins.py:1387
840
836
msgid "Create a branch without a working-tree."
841
837
msgstr "Criar um ramo sem uma árvore de trabalho."
842
838
 
843
 
#: bzrlib/builtins.py:1422
 
839
#: bzrlib/builtins.py:1389
844
840
msgid "Switch the checkout in the current directory to the new branch."
845
841
msgstr "Alterar o checkout no diretório atual para o novo ramo."
846
842
 
847
 
#: bzrlib/builtins.py:1425
 
843
#: bzrlib/builtins.py:1392
848
844
msgid ""
849
845
"Create a stacked branch referring to the source branch. The new branch will "
850
846
"depend on the availability of the source branch for all operations."
852
848
"Cria um ramo empilhado se referindo ao ramo fonte. O novo ramo vai depender "
853
849
"da disponibilidade do ramo fonte para todas as operações."
854
850
 
855
 
#: bzrlib/builtins.py:1429
 
851
#: bzrlib/builtins.py:1396
856
852
msgid "Do not use a shared repository, even if available."
857
853
msgstr "Não utilizar um repositório compartilhado, mesmo se disponível."
858
854
 
859
 
#: bzrlib/builtins.py:1431
 
855
#: bzrlib/builtins.py:1398
860
856
msgid ""
861
857
"By default branch will fail if the target directory exists, but does not "
862
858
"already have a control directory.  This flag will allow branch to proceed."
865
861
"não tem ainda um diretório de controle. Esta opção irá permitir o ramo de "
866
862
"continuar."
867
863
 
868
 
#: bzrlib/builtins.py:1436
 
864
#: bzrlib/builtins.py:1403
869
865
msgid "Bind new branch to from location."
870
866
msgstr "Vincular novo ramo a partir da localização."
871
867
 
872
 
#: bzrlib/builtins.py:1483
 
868
#: bzrlib/builtins.py:1450
873
869
#, python-format
874
870
msgid "Target directory \"%s\" already exists."
875
871
msgstr "Diretório alvo \"%s\" já existe."
876
872
 
877
 
#: bzrlib/builtins.py:1495
 
873
#: bzrlib/builtins.py:1462
878
874
#, python-format
879
875
msgid "Parent of \"%s\" does not exist."
880
876
msgstr "Pasta pai de \"%s\" não existe."
881
877
 
882
 
#: bzrlib/builtins.py:1514
 
878
#: bzrlib/builtins.py:1481
883
879
msgid "The branch {0} has no revision {1}."
884
880
msgstr "O ramo {0} não tem revisão {1}."
885
881
 
886
 
#: bzrlib/builtins.py:1529 bzrlib/push.py:53
 
882
#: bzrlib/builtins.py:1496 bzrlib/push.py:53
887
883
#, python-format
888
884
msgid "Created new stacked branch referring to %s."
889
885
msgstr "Criado novo ramo empilhado referente a %s."
890
886
 
891
 
#: bzrlib/builtins.py:1533
 
887
#: bzrlib/builtins.py:1500
892
888
#, python-format
893
889
msgid "Branched %d revision."
894
890
msgid_plural "Branched %d revisions."
895
891
msgstr[0] "Revisão %d ramificada."
896
892
msgstr[1] "Revisões %d ramificadas."
897
893
 
898
 
#: bzrlib/builtins.py:1538
 
894
#: bzrlib/builtins.py:1505
899
895
#, python-format
900
896
msgid "New branch bound to %s"
901
897
msgstr "Novo ramo ligado a %s"
902
898
 
903
 
#: bzrlib/builtins.py:1543 bzrlib/builtins.py:6280
 
899
#: bzrlib/builtins.py:1510 bzrlib/builtins.py:6256
904
900
#, python-format
905
901
msgid "Switched to branch: %s"
906
902
msgstr "Trocado para o ramo: %s"
907
903
 
908
 
#: bzrlib/builtins.py:1548
 
904
#: bzrlib/builtins.py:1515
909
905
msgid "List the branches available at the current location."
910
906
msgstr "Lista os ramos disponíveis na localização atual."
911
907
 
912
 
#: bzrlib/builtins.py:1550
 
908
#: bzrlib/builtins.py:1517
913
909
msgid ""
914
910
"This command will print the names of all the branches at the current\n"
915
911
"location."
916
912
msgstr "Esse comando irá mostrar os nomes de todos os ramos no local atual."
917
913
 
918
 
#: bzrlib/builtins.py:1557
 
914
#: bzrlib/builtins.py:1524
919
915
msgid ""
920
916
"Recursively scan for branches rather than just looking in the specified "
921
917
"location."
923
919
"Pesquisar recursivamente por ramos ao invés de apenas procurar em um local "
924
920
"especificado."
925
921
 
926
 
#: bzrlib/builtins.py:1586
 
922
#: bzrlib/builtins.py:1554
927
923
msgid "(default)"
928
924
msgstr "(padrão)"
929
925
 
930
 
#: bzrlib/builtins.py:1598
 
926
#: bzrlib/builtins.py:1566
931
927
msgid "Create a new checkout of an existing branch."
932
928
msgstr "Criar um novo checkout de um ramo existente."
933
929
 
934
 
#: bzrlib/builtins.py:1600
 
930
#: bzrlib/builtins.py:1568
935
931
msgid ""
936
932
"If BRANCH_LOCATION is omitted, checkout will reconstitute a working tree "
937
933
"for\n"
946
942
"árvore de trabalho ou se ela nunca foi criada - i.e. se você enviou o ramo\n"
947
943
"para o seu local atual usando SFTP."
948
944
 
949
 
#: bzrlib/builtins.py:1605
 
945
#: bzrlib/builtins.py:1573
950
946
msgid ""
951
947
"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the BRANCH_LOCATION "
952
948
"will\n"
965
961
"bar\"\n"
966
962
"tentará criar ./foo-bar."
967
963
 
968
 
#: bzrlib/builtins.py:1612
 
964
#: bzrlib/builtins.py:1580
969
965
msgid ""
970
966
"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n"
971
967
"parameter, as in \"checkout foo/bar -r 5\". Note that this will be "
979
975
"imediatamente desatualizado [logo você não pode submeter] mas pode\n"
980
976
"ser útil (i.e. para examinar código antigo)."
981
977
 
982
 
#: bzrlib/builtins.py:1622
 
978
#: bzrlib/builtins.py:1590
983
979
msgid ""
984
980
"Perform a lightweight checkout.  Lightweight checkouts depend on access to "
985
981
"the branch for every operation.  Normal checkouts can perform common "
990
986
"cada operações. Checkouts normais podem realizar operações comuns como diff "
991
987
"e status sem esse acesso, e também tem suporte a submissões locais."
992
988
 
993
 
#: bzrlib/builtins.py:1629
 
989
#: bzrlib/builtins.py:1597
994
990
msgid "Get file contents from this tree."
995
991
msgstr "Obter o conteúdo do arquivo desta árvore."
996
992
 
997
 
#: bzrlib/builtins.py:1631
 
993
#: bzrlib/builtins.py:1599
998
994
msgid "Hard-link working tree files where possible."
999
995
msgstr "Use hard-link na árvore de trabalho sempre que possível."
1000
996
 
1001
 
#: bzrlib/builtins.py:1672
 
997
#: bzrlib/builtins.py:1640
1002
998
msgid ""
1003
999
"Show list of renamed files.\n"
1004
1000
"    "
1006
1002
"Mostrar a lista de arquivos renomeados.\n"
1007
1003
"    "
1008
1004
 
1009
 
#: bzrlib/builtins.py:1700
 
1005
#: bzrlib/builtins.py:1670
1010
1006
msgid "Update a working tree to a new revision."
1011
1007
msgstr "Atualizar a árvore de trabalho para a nova revisão."
1012
1008
 
1013
 
#: bzrlib/builtins.py:1702
 
1009
#: bzrlib/builtins.py:1672
1014
1010
msgid ""
1015
1011
"This will perform a merge of the destination revision (the tip of the\n"
1016
1012
"branch, or the specified revision) into the working tree, and then make\n"
1020
1016
"ou a revisão especificada) com a árvore de trabalho, e então fazer\n"
1021
1017
"daquela revisão a revisão base para a árvore de trabalho.  "
1022
1018
 
1023
 
#: bzrlib/builtins.py:1706
 
1019
#: bzrlib/builtins.py:1676
1024
1020
msgid ""
1025
1021
"You can use this to visit an older revision, or to update a working tree\n"
1026
1022
"that is out of date from its branch."
1029
1025
"árvore de trabalho\n"
1030
1026
"que está desatualizada de seu ramo."
1031
1027
 
1032
 
#: bzrlib/builtins.py:1709
 
1028
#: bzrlib/builtins.py:1679
1033
1029
msgid ""
1034
1030
"If there are any uncommitted changes in the tree, they will be carried\n"
1035
1031
"across and remain as uncommitted changes after the update.  To discard\n"
1043
1039
"não submetidas podem conflitar com as alterações trazidas pela alteração\n"
1044
1040
"da revisão de base."
1045
1041
 
1046
 
#: bzrlib/builtins.py:1714
 
1042
#: bzrlib/builtins.py:1684
1047
1043
msgid ""
1048
1044
"If the tree's branch is bound to a master branch, bzr will also update\n"
1049
1045
"the branch from the master."
1051
1047
"Se ramo da árvore está ligado a um ramo mestre, o bzr também atualizará\\\n"
1052
1048
"o ramo a partir do ramo mestre."
1053
1049
 
1054
 
#: bzrlib/builtins.py:1717
 
1050
#: bzrlib/builtins.py:1687
1055
1051
msgid ""
1056
1052
"You cannot update just a single file or directory, because each Bazaar\n"
1057
1053
"working tree has just a single basis revision.  If you want to restore a\n"
1068
1064
"para\n"
1069
1065
"escrever o conteúdo do arquivo antigo em um novo local."
1070
1066
 
1071
 
#: bzrlib/builtins.py:1724
 
1067
#: bzrlib/builtins.py:1694
1072
1068
msgid ""
1073
1069
"The 'dir' argument, if given, must be the location of the root of a\n"
1074
1070
"working tree to update.  By default, the working tree that contains the \n"
1078
1074
"árvore de trabalho a ser atualizada. Por padrão, a árvore de trabalho que \n"
1079
1075
"contém o diretório atual é usada."
1080
1076
 
1081
 
#: bzrlib/builtins.py:1740
 
1077
#: bzrlib/builtins.py:1710
1082
1078
msgid "bzr update --revision takes exactly one revision"
1083
1079
msgstr "bzr update --revision tem exatamente uma revisão"
1084
1080
 
1085
 
#: bzrlib/builtins.py:1748
 
1081
#: bzrlib/builtins.py:1718
1086
1082
msgid "bzr update can only update a whole tree, not a file or subdirectory"
1087
1083
msgstr ""
1088
1084
"bzr update só pode atualizar uma árvore inteira, e não um arquivo ou "
1089
1085
"subdiretório."
1090
1086
 
1091
 
#: bzrlib/builtins.py:1779
 
1087
#: bzrlib/builtins.py:1749
1092
1088
msgid "Tree is up to date at revision {0} of branch {1}"
1093
1089
msgstr "Árvore está atualizada na revisão {0} do ramo {1}"
1094
1090
 
1095
 
#: bzrlib/builtins.py:1795
 
1091
#: bzrlib/builtins.py:1765
1096
1092
#, python-format
1097
1093
msgid ""
1098
1094
"branch has no revision %s\n"
1102
1098
"bzr update --revision só funciona para uma revisão no histórico da "
1103
1099
"ramificação."
1104
1100
 
1105
 
#: bzrlib/builtins.py:1801
 
1101
#: bzrlib/builtins.py:1771
1106
1102
msgid "Updated to revision {0} of branch {1}"
1107
1103
msgstr "Atualizado para a revisão {0} do ramo {1}"
1108
1104
 
1109
 
#: bzrlib/builtins.py:1805
 
1105
#: bzrlib/builtins.py:1775
1110
1106
msgid ""
1111
1107
"Your local commits will now show as pending merges with 'bzr status', and "
1112
1108
"can be committed with 'bzr commit'."
1114
1110
"Suas submissões locais agora serão mostradas como pendentes de mesclagem com "
1115
1111
"'brz status', e podem ser submetidas com 'bzr commit'."
1116
1112
 
1117
 
#: bzrlib/builtins.py:1814
 
1113
#: bzrlib/builtins.py:1784
1118
1114
msgid "Show information about a working tree, branch or repository."
1119
1115
msgstr ""
1120
1116
"Mostrar informações sobre uma árvore de trabalho, ramo ou repositório."
1121
1117
 
1122
 
#: bzrlib/builtins.py:1816
 
1118
#: bzrlib/builtins.py:1786
1123
1119
msgid ""
1124
1120
"This command will show all known locations and formats associated to the\n"
1125
1121
"tree, branch or repository."
1127
1123
"Esse comando irá mostrar todos os locais conhecidos e formatos associados à\n"
1128
1124
"árvore, ramo ou repositório."
1129
1125
 
1130
 
#: bzrlib/builtins.py:1819
 
1126
#: bzrlib/builtins.py:1789
1131
1127
msgid ""
1132
1128
"In verbose mode, statistical information is included with each report.\n"
1133
1129
"To see extended statistic information, use a verbosity level of 2 or\n"
1139
1135
"detalhamento 2 ou\n"
1140
1136
"superior especificando a opção de detalhamento múltiplas vezes, e.g. -vv."
1141
1137
 
1142
 
#: bzrlib/builtins.py:1823
 
1138
#: bzrlib/builtins.py:1793
1143
1139
msgid "Branches and working trees will also report any missing revisions."
1144
1140
msgstr ""
1145
1141
"Ramos e árvores de trabalho irão também reportar qualquer falta de revisão."
1146
1142
 
1147
 
#: bzrlib/builtins.py:1825 bzrlib/builtins.py:3744 bzrlib/builtins.py:4885
1148
 
#: bzrlib/builtins.py:6466
 
1143
#: bzrlib/builtins.py:1795 bzrlib/builtins.py:3715 bzrlib/builtins.py:4845
 
1144
#: bzrlib/builtins.py:6442
1149
1145
msgid ":Examples:"
1150
1146
msgstr ":Exemplos:"
1151
1147
 
1152
 
#: bzrlib/builtins.py:1827
 
1148
#: bzrlib/builtins.py:1797
1153
1149
msgid "  Display information on the format and related locations:"
1154
1150
msgstr "  Exibir informações sobre o formato e locais relacionados:"
1155
1151
 
1156
 
#: bzrlib/builtins.py:1829
 
1152
#: bzrlib/builtins.py:1799
1157
1153
msgid "    bzr info"
1158
1154
msgstr "    bzr info"
1159
1155
 
1160
 
#: bzrlib/builtins.py:1831
 
1156
#: bzrlib/builtins.py:1801
1161
1157
msgid ""
1162
1158
"  Display the above together with extended format information and\n"
1163
1159
"  basic statistics (like the number of files in the working tree and\n"
1167
1163
"estatísticas básicas (como o número de arquivos na árvore de trabalho e "
1168
1164
"número de revisões no ramo e repositório):"
1169
1165
 
1170
 
#: bzrlib/builtins.py:1835
 
1166
#: bzrlib/builtins.py:1805
1171
1167
msgid "    bzr info -v"
1172
1168
msgstr "    bzr info -v"
1173
1169
 
1174
 
#: bzrlib/builtins.py:1837
 
1170
#: bzrlib/builtins.py:1807
1175
1171
msgid "  Display the above together with number of committers to the branch:"
1176
1172
msgstr "  Mostrar acima junto com o número de committers para o ramo:"
1177
1173
 
1178
 
#: bzrlib/builtins.py:1839
 
1174
#: bzrlib/builtins.py:1809
1179
1175
msgid "    bzr info -vv"
1180
1176
msgstr "    bzr info -vv"
1181
1177
 
1182
 
#: bzrlib/builtins.py:1858
 
1178
#: bzrlib/builtins.py:1828
1183
1179
msgid "Remove files or directories."
1184
1180
msgstr "Remove arquivos ou diretórios."
1185
1181
 
1186
 
#: bzrlib/builtins.py:1860
 
1182
#: bzrlib/builtins.py:1830
1187
1183
msgid ""
1188
1184
"This makes Bazaar stop tracking changes to the specified files. Bazaar will\n"
1189
1185
"delete them if they can easily be recovered using revert otherwise they\n"
1190
 
"will be backed up (adding an extension of the form .~#~). If no options or\n"
 
1186
"will be backed up (adding an extention of the form .~#~). If no options or\n"
1191
1187
"parameters are given Bazaar will scan for files that are being tracked by\n"
1192
1188
"Bazaar but missing in your tree and stop tracking them for you."
1193
1189
msgstr ""
1194
 
"Isto faz o Bazaar parar de rastrear mudanças para os arquivos especificados. "
1195
 
"O Bazaar irá\n"
1196
 
"deletá-los se eles puderem ser facilmente recuperados usando reversão de "
1197
 
"outro modo\n"
1198
 
"será feita cópia de segurança deles (adicionando uma extensão da forma "
1199
 
".~#~). Se nenhuma opção ou\n"
1200
 
"parâmetros for fornecidos, Bazaar buscará por arquivos que estão sendo "
1201
 
"rastreados pelo\n"
1202
 
"Bazaar mas faltando em sua árvore e parará de rastreá-los para você."
1203
1190
 
1204
 
#: bzrlib/builtins.py:1868
 
1191
#: bzrlib/builtins.py:1838
1205
1192
msgid "Only remove files that have never been committed."
1206
1193
msgstr "Remover apenas arquivos que nunca foram enviados."
1207
1194
 
1208
 
#: bzrlib/builtins.py:1870
 
1195
#: bzrlib/builtins.py:1840
1209
1196
msgid "The file deletion mode to be used."
1210
1197
msgstr "O modo de exclusão do arquivo a ser utilizado."
1211
1198
 
1212
 
#: bzrlib/builtins.py:1871
 
1199
#: bzrlib/builtins.py:1841
1213
1200
msgid "Deletion Strategy"
1214
1201
msgstr "Estratégia de exclusão"
1215
1202
 
1216
 
#: bzrlib/builtins.py:1872
 
1203
#: bzrlib/builtins.py:1842
1217
1204
msgid "Backup changed files (default)."
1218
1205
msgstr "Backup de arquivos alterados (padrão)."
1219
1206
 
1220
 
#: bzrlib/builtins.py:1873
 
1207
#: bzrlib/builtins.py:1843
1221
1208
msgid "Delete from bzr but leave the working copy."
1222
1209
msgstr "Excluir do brz mas deixe a cópia de trabalho."
1223
1210
 
1224
 
#: bzrlib/builtins.py:1874
 
1211
#: bzrlib/builtins.py:1844
1225
1212
msgid "Don't backup changed files."
1226
1213
msgstr "Não faça backup de arquivos alterados."
1227
1214
 
1228
 
#: bzrlib/builtins.py:1875
 
1215
#: bzrlib/builtins.py:1845
1229
1216
msgid ""
1230
1217
"Delete all the specified files, even if they can not be recovered and even "
1231
1218
"if they are non-empty directories. (deprecated, use no-backup)"
1234
1221
"recuperados e até mesmo se eles são diretórios não vazios. (obsoleto, use no-"
1235
1222
"backup)"
1236
1223
 
1237
 
#: bzrlib/builtins.py:1884
 
1224
#: bzrlib/builtins.py:1854
1238
1225
msgid "(The --force option is deprecated, rather use --no-backup in future.)"
1239
1226
msgstr ""
1240
1227
"(A opção --force é obsoleta,  preferencialmente use --no-backup no futuro.)"
1241
1228
 
1242
 
#: bzrlib/builtins.py:1901
 
1229
#: bzrlib/builtins.py:1871
1243
1230
msgid "No matching files."
1244
1231
msgstr "Nenhum arquivo correspondente."
1245
1232
 
1246
 
#: bzrlib/builtins.py:1962
 
1233
#: bzrlib/builtins.py:1932
1247
1234
msgid "Reconcile bzr metadata in a branch."
1248
1235
msgstr "Reconciliar metadados bzr em um ramo."
1249
1236
 
1250
 
#: bzrlib/builtins.py:1964
 
1237
#: bzrlib/builtins.py:1934
1251
1238
msgid ""
1252
1239
"This can correct data mismatches that may have been caused by\n"
1253
1240
"previous ghost operations or bzr upgrades. You should only\n"
1255
1242
"advises you to run it."
1256
1243
msgstr ""
1257
1244
 
1258
 
#: bzrlib/builtins.py:1969
 
1245
#: bzrlib/builtins.py:1939
1259
1246
msgid ""
1260
1247
"If a second branch is provided, cross-branch reconciliation is\n"
1261
1248
"also attempted, which will check that data like the tree root\n"
1263
1250
"correctly in both branches."
1264
1251
msgstr ""
1265
1252
 
1266
 
#: bzrlib/builtins.py:1974
 
1253
#: bzrlib/builtins.py:1944
1267
1254
msgid ""
1268
1255
"At the same time it is run it may recompress data resulting in\n"
1269
1256
"a potential saving in disk space or performance gain."
1272
1259
"resultando em\n"
1273
1260
"num potencial ganho de espaço em disco e desempenho."
1274
1261
 
1275
 
#: bzrlib/builtins.py:1977
 
1262
#: bzrlib/builtins.py:1947
1276
1263
msgid "The branch *MUST* be on a listable system such as local disk or sftp."
1277
1264
msgstr ""
1278
1265
"O ramo *deve* estar em um sistema listável tal como um disco local ou um "
1279
1266
"sftp."
1280
1267
 
1281
 
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
 
1268
#: bzrlib/builtins.py:2014 bzrlib/builtins.py:2132 bzrlib/builtins.py:3750
1282
1269
msgid ""
1283
1270
"Format for the bzr 2.0 series.\n"
1284
1271
"Uses group-compress storage.\n"
1288
1275
"Usa compressa de grupo de armazenamento.\n"
1289
1276
"Fornece raízes ricas com transição de sentido único.\n"
1290
1277
 
1291
 
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
 
1278
#: bzrlib/builtins.py:2014 bzrlib/builtins.py:2132 bzrlib/builtins.py:3750
1292
1279
msgid ""
1293
1280
"Pack-based format used in 1.x series. Introduced in 0.92. Interoperates with "
1294
1281
"bzr repositories before 0.92 but cannot be read by bzr < 0.92. "
1297
1284
"Interopera com repositórios bzr antes de 0,92, mas não pode ser lido por bzr "
1298
1285
"<0,92. "
1299
1286
 
1300
 
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
 
1287
#: bzrlib/builtins.py:2014 bzrlib/builtins.py:2132 bzrlib/builtins.py:3750
1301
1288
msgid "The 2a format with experimental support for colocated branches.\n"
1302
1289
msgstr "O formato 2a possui suporte experimental para ramos co-locados.\n"
1303
1290
 
1304
 
#: bzrlib/builtins.py:2045
 
1291
#: bzrlib/builtins.py:2015
1305
1292
msgid "Make a directory into a versioned branch."
1306
1293
msgstr "Crie um diretório em um ramo versionados."
1307
1294
 
1308
 
#: bzrlib/builtins.py:2047
 
1295
#: bzrlib/builtins.py:2017
1309
1296
msgid ""
1310
1297
"Use this to create an empty branch, or before importing an\n"
1311
1298
"existing project."
1313
1300
"Use isso para criar um ramo vazio, ou antes de importar um\n"
1314
1301
"projeto existente."
1315
1302
 
1316
 
#: bzrlib/builtins.py:2050
 
1303
#: bzrlib/builtins.py:2020
1317
1304
msgid ""
1318
1305
"If there is a repository in a parent directory of the location, then\n"
1319
1306
"the history of the branch will be stored in the repository.  Otherwise\n"
1321
1308
"in the .bzr directory."
1322
1309
msgstr ""
1323
1310
 
1324
 
#: bzrlib/builtins.py:2055
 
1311
#: bzrlib/builtins.py:2025
1325
1312
msgid ""
1326
1313
"If there is already a branch at the location but it has no working tree,\n"
1327
1314
"the tree can be populated with 'bzr checkout'."
1329
1316
"Se já houver um ramo no local mas este não tem árvore de trabalho,\n"
1330
1317
"a árvore pode ser povoada com 'bzr checkout'."
1331
1318
 
1332
 
#: bzrlib/builtins.py:2058
 
1319
#: bzrlib/builtins.py:2028
1333
1320
msgid "Recipe for importing a tree of files::"
1334
1321
msgstr "Receita para importação de uma árvore de arquivos::"
1335
1322
 
1336
 
#: bzrlib/builtins.py:2060
 
1323
#: bzrlib/builtins.py:2030
1337
1324
msgid ""
1338
1325
"    cd ~/project\n"
1339
1326
"    bzr init\n"
1347
1334
"    bzr status\n"
1348
1335
"    bzr commit -m \"projeto importado\""
1349
1336
 
1350
 
#: bzrlib/builtins.py:2071
 
1337
#: bzrlib/builtins.py:2041
1351
1338
msgid ""
1352
1339
"Create the path leading up to the branch if it does not already exist."
1353
1340
msgstr "Criar o caminho que conduz até o ramo se ele não existir."
1354
1341
 
1355
 
#: bzrlib/builtins.py:2074
 
1342
#: bzrlib/builtins.py:2044
1356
1343
msgid "Specify a format for this branch. See \"help formats\"."
1357
1344
msgstr "Especifique um formato para esse ramo. Consulte \"help formats\"."
1358
1345
 
1359
 
#: bzrlib/builtins.py:2082
 
1346
#: bzrlib/builtins.py:2052
1360
1347
msgid ""
1361
1348
"Never change revnos or the existing log.  Append revisions to it only."
1362
1349
msgstr ""
1363
1350
"Nunca mude o número de revisão ou o log existente. Somente adicione revisões "
1364
1351
"a ele."
1365
1352
 
1366
 
#: bzrlib/builtins.py:2085
 
1353
#: bzrlib/builtins.py:2055
1367
1354
msgid "Create a branch without a working tree."
1368
1355
msgstr "Criar um ramo sem uma árvore de trabalho."
1369
1356
 
1370
 
#: bzrlib/builtins.py:2105 bzrlib/push.py:110
 
1357
#: bzrlib/builtins.py:2075 bzrlib/push.py:110
1371
1358
#, python-format
1372
1359
msgid ""
1373
1360
"Parent directory of %s does not exist.\n"
1377
1364
"Você deve fornecer --create-prefix para criar todos os principais diretórios "
1378
1365
"pai."
1379
1366
 
1380
 
#: bzrlib/builtins.py:2139
 
1367
#: bzrlib/builtins.py:2109
1381
1368
msgid ""
1382
1369
"This branch format cannot be set to append-revisions-only.  Try --default."
1383
1370
msgstr ""
1384
1371
"Esse formato de ramo não pode ser mandado para append-revisions-only. Tente -"
1385
1372
"-default."
1386
1373
 
1387
 
#: bzrlib/builtins.py:2150
 
1374
#: bzrlib/builtins.py:2120
1388
1375
msgid "Created a {0} (format: {1})\n"
1389
1376
msgstr "Criou um {0} (formato: {1})\n"
1390
1377
 
1391
 
#: bzrlib/builtins.py:2159
 
1378
#: bzrlib/builtins.py:2129
1392
1379
#, python-format
1393
1380
msgid "Using shared repository: %s\n"
1394
1381
msgstr "Usando repositório compartilhado: %s\n"
1395
1382
 
1396
 
#: bzrlib/builtins.py:2163
 
1383
#: bzrlib/builtins.py:2133
1397
1384
msgid "Create a shared repository for branches to share storage space."
1398
1385
msgstr ""
1399
1386
"Criar um repositório compartilhado de ramos para dividir espaço de "
1400
1387
"armazenamento."
1401
1388
 
1402
 
#: bzrlib/builtins.py:2165
 
1389
#: bzrlib/builtins.py:2135
1403
1390
msgid ""
1404
1391
"New branches created under the repository directory will store their\n"
1405
1392
"revisions in the repository, not in the branch directory.  For branches\n"
1412
1399
"necessário e\n"
1413
1400
"acelera a criação de novos ramos."
1414
1401
 
1415
 
#: bzrlib/builtins.py:2170
 
1402
#: bzrlib/builtins.py:2140
1416
1403
msgid ""
1417
1404
"If the --no-trees option is given then the branches in the repository\n"
1418
1405
"will not have working trees by default.  They will still exist as \n"
1421
1408
"store branches which are interacted with through checkouts or remote\n"
1422
1409
"branches, such as on a server."
1423
1410
msgstr ""
1424
 
"Se a opção --no-trees for fornecida então os ramos do repositório\n"
1425
 
"não terão árvores de trabalho por padrão. Eles vão existir como\n"
1426
 
"diretórios no disco, mas não terão cópias separadas dos arquivos\n"
1427
 
"em uma determinada revisão. Isto pode ser útil para repositórios que\n"
1428
 
"guardam ramos com os quais se interage através de checkouts ou\n"
1429
 
"ramos remotos, como em um servidor."
1430
1411
 
1431
 
#: bzrlib/builtins.py:2177
 
1412
#: bzrlib/builtins.py:2147
1432
1413
msgid ""
1433
1414
":Examples:\n"
1434
1415
"    Create a shared repository holding just branches::"
1436
1417
":Exemplos:\n"
1437
1418
"    Cria um repositório compartilhado contendo apenas ramos::"
1438
1419
 
1439
 
#: bzrlib/builtins.py:2180
 
1420
#: bzrlib/builtins.py:2150
1440
1421
msgid ""
1441
1422
"        bzr init-repo --no-trees repo\n"
1442
1423
"        bzr init repo/trunk"
1444
1425
"        bzr init-repo --no-trees repo\n"
1445
1426
"        bzr init repo/trunk"
1446
1427
 
1447
 
#: bzrlib/builtins.py:2183
 
1428
#: bzrlib/builtins.py:2153
1448
1429
msgid "    Make a lightweight checkout elsewhere::"
1449
1430
msgstr "    Faça um leve checkout em outro lugar::"
1450
1431
 
1451
 
#: bzrlib/builtins.py:2185
 
1432
#: bzrlib/builtins.py:2155
1452
1433
msgid ""
1453
1434
"        bzr checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n"
1454
1435
"        cd trunk-checkout\n"
1458
1439
"        cd trunk-checkout\n"
1459
1440
"        (adicione arquivos aqui)"
1460
1441
 
1461
 
#: bzrlib/builtins.py:2193
 
1442
#: bzrlib/builtins.py:2163
1462
1443
msgid ""
1463
1444
"Specify a format for this repository. See \"bzr help formats\" for details."
1464
1445
msgstr ""
1465
1446
"Especifique um formato para este repositório. Veja \"bzr help formats\" para "
1466
1447
"detalhes."
1467
1448
 
1468
 
#: bzrlib/builtins.py:2197
 
1449
#: bzrlib/builtins.py:2167
1469
1450
msgid "Repository format"
1470
1451
msgstr "Formato de repositório"
1471
1452
 
1472
 
#: bzrlib/builtins.py:2199
 
1453
#: bzrlib/builtins.py:2169
1473
1454
msgid "Branches in the repository will default to not having a working tree."
1474
1455
msgstr ""
1475
1456
"Ramos no repositório será o padrão para não ter uma árvore de trabalho."
1476
1457
 
1477
 
#: bzrlib/builtins.py:2225
 
1458
#: bzrlib/builtins.py:2195
1478
1459
msgid "Show differences in the working tree, between revisions or branches."
1479
1460
msgstr ""
1480
1461
"Mostrar diferenças na árvore de trabalho, entre as revisões ou ramos."
1481
1462
 
1482
 
#: bzrlib/builtins.py:2227
 
1463
#: bzrlib/builtins.py:2197
1483
1464
msgid ""
1484
1465
"If no arguments are given, all changes for the current tree are listed.\n"
1485
1466
"If files are given, only the changes in those files are listed.\n"
1488
1469
"the first argument, if any, or the current tree if no arguments are\n"
1489
1470
"given."
1490
1471
msgstr ""
1491
 
"Se nenhum argumento for fornecido, todas as alterações para a árvore\n"
1492
 
"atual são listadas. Se arquivos são fornecidos, apenas as alterações destes\n"
1493
 
"arquivos serão listadas. Ramos remotos e múltiplos podem ser comparados\n"
1494
 
"usando as opções --old e --new. Se não forem fornecidas, o padrão para\n"
1495
 
"ambas é derivado do primeiro argumento, se existir, ou da árvore atual se\n"
1496
 
"nenhum argumento foi fornecido."
1497
1472
 
1498
 
#: bzrlib/builtins.py:2234
 
1473
#: bzrlib/builtins.py:2204
1499
1474
msgid ""
1500
1475
"\"bzr diff -p1\" is equivalent to \"bzr diff --prefix old/:new/\", and\n"
1501
1476
"produces patches suitable for \"patch -p1\"."
1503
1478
"\"bzr diff -p1\" é equivalente a \"bzr diff --prefix old/:new/\", e\n"
1504
1479
"produz caminhos adequados para \"patch -p1\"."
1505
1480
 
1506
 
#: bzrlib/builtins.py:2237
 
1481
#: bzrlib/builtins.py:2207
1507
1482
msgid ""
1508
1483
"Note that when using the -r argument with a range of revisions, the\n"
1509
1484
"differences are computed between the two specified revisions.  That\n"
1513
1488
"in the range."
1514
1489
msgstr ""
1515
1490
 
1516
 
#: bzrlib/builtins.py:2244
 
1491
#: bzrlib/builtins.py:2214
1517
1492
msgid ""
1518
1493
":Exit values:\n"
1519
1494
"    1 - changed\n"
1527
1502
"    3 - erro\n"
1528
1503
"    0 - Sem alteração"
1529
1504
 
1530
 
#: bzrlib/builtins.py:2250
 
1505
#: bzrlib/builtins.py:2220
1531
1506
msgid ""
1532
1507
":Examples:\n"
1533
1508
"    Shows the difference in the working tree versus the last commit::"
1535
1510
":Exemplos:\n"
1536
1511
"    Mostra a diferença da árvore de trabalho em relação a última submissão::"
1537
1512
 
1538
 
#: bzrlib/builtins.py:2253
 
1513
#: bzrlib/builtins.py:2223
1539
1514
msgid "        bzr diff"
1540
1515
msgstr "        bzr diff"
1541
1516
 
1542
 
#: bzrlib/builtins.py:2255
 
1517
#: bzrlib/builtins.py:2225
1543
1518
msgid "    Difference between the working tree and revision 1::"
1544
1519
msgstr "    Diferença entre a árvore de trabalho e a revisão 1::"
1545
1520
 
1546
 
#: bzrlib/builtins.py:2257
 
1521
#: bzrlib/builtins.py:2227
1547
1522
msgid "        bzr diff -r1"
1548
1523
msgstr "        bzr diff -r1"
1549
1524
 
1550
 
#: bzrlib/builtins.py:2259
 
1525
#: bzrlib/builtins.py:2229
1551
1526
msgid "    Difference between revision 3 and revision 1::"
1552
1527
msgstr "    Diferença entre a revisão 3 e a revisão 1::"
1553
1528
 
1554
 
#: bzrlib/builtins.py:2261
 
1529
#: bzrlib/builtins.py:2231
1555
1530
msgid "        bzr diff -r1..3"
1556
1531
msgstr "        bzr diff -r1..3"
1557
1532
 
1558
 
#: bzrlib/builtins.py:2263
 
1533
#: bzrlib/builtins.py:2233
1559
1534
msgid "    Difference between revision 3 and revision 1 for branch xxx::"
1560
1535
msgstr "    Diferença entre a revisão 3 e a revisão 1 para o ramo xxx::"
1561
1536
 
1562
 
#: bzrlib/builtins.py:2265
 
1537
#: bzrlib/builtins.py:2235
1563
1538
msgid "        bzr diff -r1..3 xxx"
1564
1539
msgstr "        bzr diff -r1..3 xxx"
1565
1540
 
1566
 
#: bzrlib/builtins.py:2267
 
1541
#: bzrlib/builtins.py:2237
1567
1542
msgid "    The changes introduced by revision 2 (equivalent to -r1..2)::"
1568
1543
msgstr ""
1569
1544
"    As alterações introduzidas pela revisão 2 (equivalente a -r1..2)::"
1570
1545
 
1571
 
#: bzrlib/builtins.py:2269
 
1546
#: bzrlib/builtins.py:2239
1572
1547
msgid "        bzr diff -c2"
1573
1548
msgstr "        bzr diff -c2"
1574
1549
 
1575
 
#: bzrlib/builtins.py:2271
 
1550
#: bzrlib/builtins.py:2241
1576
1551
msgid ""
1577
1552
"    To see the changes introduced by revision X::\n"
1578
1553
"    \n"
1582
1557
"    \n"
1583
1558
"         bzr diff-cX"
1584
1559
 
1585
 
#: bzrlib/builtins.py:2275
 
1560
#: bzrlib/builtins.py:2245
1586
1561
msgid ""
1587
1562
"    Note that in the case of a merge, the -c option shows the changes\n"
1588
1563
"    compared to the left hand parent. To see the changes against\n"
1589
1564
"    another parent, use::"
1590
1565
msgstr ""
1591
1566
 
1592
 
#: bzrlib/builtins.py:2279
 
1567
#: bzrlib/builtins.py:2249
1593
1568
msgid "        bzr diff -r<chosen_parent>..X"
1594
1569
msgstr "        bzr diff -r<chosen_parent>..X"
1595
1570
 
1596
 
#: bzrlib/builtins.py:2281
 
1571
#: bzrlib/builtins.py:2251
1597
1572
msgid ""
1598
1573
"    The changes between the current revision and the previous revision\n"
1599
1574
"    (equivalent to -c-1 and -r-2..-1)"
1601
1576
"    As mudanças entre a versão atual e a versão anterior\n"
1602
1577
"    (equivalente a -c-1 e -r-2..-1)"
1603
1578
 
1604
 
#: bzrlib/builtins.py:2284
 
1579
#: bzrlib/builtins.py:2254
1605
1580
msgid "        bzr diff -r-2.."
1606
1581
msgstr "        bzr diff -r-2.."
1607
1582
 
1608
 
#: bzrlib/builtins.py:2286
 
1583
#: bzrlib/builtins.py:2256
1609
1584
msgid "    Show just the differences for file NEWS::"
1610
1585
msgstr "    Mostrar somente as diferenças para o arquivo NEWS::"
1611
1586
 
1612
 
#: bzrlib/builtins.py:2288
 
1587
#: bzrlib/builtins.py:2258
1613
1588
msgid "        bzr diff NEWS"
1614
1589
msgstr "        bzr diff NEWS"
1615
1590
 
1616
 
#: bzrlib/builtins.py:2290
 
1591
#: bzrlib/builtins.py:2260
1617
1592
msgid "    Show the differences in working tree xxx for file NEWS::"
1618
1593
msgstr ""
1619
1594
"    Mostrar as diferenças na árvore de trabalho xxx para o arquivo NEWS::"
1620
1595
 
1621
 
#: bzrlib/builtins.py:2292
 
1596
#: bzrlib/builtins.py:2262
1622
1597
msgid "        bzr diff xxx/NEWS"
1623
1598
msgstr "        bzr diff xxx/NEWS"
1624
1599
 
1625
 
#: bzrlib/builtins.py:2294
 
1600
#: bzrlib/builtins.py:2264
1626
1601
msgid "    Show the differences from branch xxx to this working tree:"
1627
1602
msgstr "    Mostrar as diferenças do ramo xxx para esta árvore de trabalho:"
1628
1603
 
1629
 
#: bzrlib/builtins.py:2296
 
1604
#: bzrlib/builtins.py:2266
1630
1605
msgid "        bzr diff --old xxx"
1631
1606
msgstr "        bzr diff --old xxx"
1632
1607
 
1633
 
#: bzrlib/builtins.py:2298
 
1608
#: bzrlib/builtins.py:2268
1634
1609
msgid "    Show the differences between two branches for file NEWS::"
1635
1610
msgstr "    Mostrar as diferenças entre dois ramos para o aquivo NEWS::"
1636
1611
 
1637
 
#: bzrlib/builtins.py:2300
 
1612
#: bzrlib/builtins.py:2270
1638
1613
msgid "        bzr diff --old xxx --new yyy NEWS"
1639
1614
msgstr "        bzr diff --old xxx --new yyy NEWS"
1640
1615
 
1641
 
#: bzrlib/builtins.py:2302
 
1616
#: bzrlib/builtins.py:2272
1642
1617
msgid "    Same as 'bzr diff' but prefix paths with old/ and new/::"
1643
1618
msgstr ""
1644
1619
"    O mesmo que 'bzr diff' exceto caminhos iniciados com velho/ e novo/::"
1645
1620
 
1646
 
#: bzrlib/builtins.py:2304
 
1621
#: bzrlib/builtins.py:2274
1647
1622
msgid ""
1648
1623
"        bzr diff --prefix old/:new/\n"
1649
1624
"        \n"
1657
1632
"    \n"
1658
1633
"        bzr diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu"
1659
1634
 
1660
 
#: bzrlib/builtins.py:2314
 
1635
#: bzrlib/builtins.py:2284
1661
1636
msgid "Pass these options to the external diff program."
1662
1637
msgstr "Passar essas opções para o programa \"diff\" externo."
1663
1638
 
1664
 
#: bzrlib/builtins.py:2317
 
1639
#: bzrlib/builtins.py:2287
1665
1640
msgid ""
1666
1641
"Set prefixes added to old and new filenames, as two values separated by a "
1667
1642
"colon. (eg \"old/:new/\")."
1668
1643
msgstr ""
1669
1644
 
1670
 
#: bzrlib/builtins.py:2320
 
1645
#: bzrlib/builtins.py:2290
1671
1646
msgid "Branch/tree to compare from."
1672
1647
msgstr "Árvore/ramo para a comparar estado anterior."
1673
1648
 
1674
 
#: bzrlib/builtins.py:2324
 
1649
#: bzrlib/builtins.py:2294
1675
1650
msgid "Branch/tree to compare to."
1676
1651
msgstr "Árvore/ramo para a comparar estado posterior."
1677
1652
 
1678
 
#: bzrlib/builtins.py:2330
 
1653
#: bzrlib/builtins.py:2300
1679
1654
msgid "Use this command to compare files."
1680
1655
msgstr "Use este comando para comparar arquivos."
1681
1656
 
1682
 
#: bzrlib/builtins.py:2335
 
1657
#: bzrlib/builtins.py:2305
1683
1658
msgid "Diff format to use."
1684
1659
msgstr "Formato a ser usado no \"diff\"."
1685
1660
 
1686
 
#: bzrlib/builtins.py:2337
 
1661
#: bzrlib/builtins.py:2307
1687
1662
msgid "Diff format"
1688
1663
msgstr "Formato do \"diff\"."
1689
1664
 
1690
 
#: bzrlib/builtins.py:2359
 
1665
#: bzrlib/builtins.py:2329
1691
1666
msgid "--prefix expects two values separated by a colon (eg \"old/:new/\")"
1692
1667
msgstr ""
1693
1668
"--prefix espera dois valores separados por dois pontos (exemplo: "
1694
1669
"\"antigo/:novo/\")"
1695
1670
 
1696
 
#: bzrlib/builtins.py:2363
 
1671
#: bzrlib/builtins.py:2333
1697
1672
msgid "bzr diff --revision takes exactly one or two revision specifiers"
1698
1673
msgstr "bzr diff --revision espera exatamente um ou dois números de revisão"
1699
1674
 
1700
 
#: bzrlib/builtins.py:2368 bzrlib/builtins.py:2765 bzrlib/builtins.py:2778
1701
 
#: bzrlib/builtins.py:2786 bzrlib/builtins.py:4959
 
1675
#: bzrlib/builtins.py:2338 bzrlib/builtins.py:2736 bzrlib/builtins.py:2749
 
1676
#: bzrlib/builtins.py:2757 bzrlib/builtins.py:4919
1702
1677
msgid "{0} and {1} are mutually exclusive"
1703
1678
msgstr "{0} e {1} são mutuamente exclusivos"
1704
1679
 
1705
 
#: bzrlib/builtins.py:2388
 
1680
#: bzrlib/builtins.py:2358
1706
1681
msgid ""
1707
1682
"List files deleted in the working tree.\n"
1708
1683
"    "
1710
1685
"Listar arquivos apagados na árvore de trabalho\n"
1711
1686
"    "
1712
1687
 
1713
 
#: bzrlib/builtins.py:2465
 
1688
#: bzrlib/builtins.py:2436
1714
1689
msgid "Show the tree root directory."
1715
1690
msgstr "Mostra o diretório raiz da árvore."
1716
1691
 
1717
 
#: bzrlib/builtins.py:2467
 
1692
#: bzrlib/builtins.py:2438
1718
1693
msgid ""
1719
1694
"The root is the nearest enclosing directory with a .bzr control\n"
1720
1695
"directory."
1722
1697
"A raíz é o diretório pai mais próximo que contém um diretório de\n"
1723
1698
"controle .bzr."
1724
1699
 
1725
 
#: bzrlib/builtins.py:2482
 
1700
#: bzrlib/builtins.py:2453
1726
1701
msgid "The limit argument must be an integer."
1727
1702
msgstr "O argumento de limite deve ser um inteiro."
1728
1703
 
1729
 
#: bzrlib/builtins.py:2490
 
1704
#: bzrlib/builtins.py:2461
1730
1705
msgid "The levels argument must be an integer."
1731
1706
msgstr "O argumento de níveis deve ser um inteiro."
1732
1707
 
1733
 
#: bzrlib/builtins.py:2495
 
1708
#: bzrlib/builtins.py:2466
1734
1709
msgid "Show historical log for a branch or subset of a branch."
1735
1710
msgstr ""
1736
1711
"Mostrar os registros temporais para um ramo ou subconjunto de um ramo."
1737
1712
 
1738
 
#: bzrlib/builtins.py:2497
 
1713
#: bzrlib/builtins.py:2468
1739
1714
msgid ""
1740
1715
"log is bzr's default tool for exploring the history of a branch.\n"
1741
1716
"The branch to use is taken from the first parameter. If no parameters\n"
1742
1717
"are given, the branch containing the working directory is logged.\n"
1743
1718
"Here are some simple examples::"
1744
1719
msgstr ""
1745
 
"log é a ferramenta padrão do bzr para explorar a história de uma\n"
1746
 
"ramificação. O ramo a ser utilizado é retirado do primeiro parâmetro. Se\n"
1747
 
"nenhum parâmetro for dado, será o ramo que contém o diretório de trabalho\n"
1748
 
"que terá seu histórico apresentado. Aqui estão alguns exemplos simples::"
1749
1720
 
1750
 
#: bzrlib/builtins.py:2502
 
1721
#: bzrlib/builtins.py:2473
1751
1722
msgid ""
1752
1723
"  bzr log                       log the current branch\n"
1753
1724
"  bzr log foo.py                log a file in its branch\n"
1754
1725
"  bzr log http://server/branch  log a branch on a server"
1755
1726
msgstr ""
1756
 
"  bzr log apresenta o histórico do ramo atual\n"
1757
 
"  bzr log foo.py apresenta o histórico de um arquivo neste ramo\n"
1758
 
"  bzr log http://server/branch apresenta o histórico de um ramo no servidor"
 
1727
"  bzr log                       registra o ramo atual\n"
 
1728
"  bzr log foo.py                registra um arquivo neste ramo\n"
 
1729
"  bzr log http://server/branch  registra um ramo no servidor"
1759
1730
 
1760
 
#: bzrlib/builtins.py:2506
 
1731
#: bzrlib/builtins.py:2477
1761
1732
msgid ""
1762
1733
"The filtering, ordering and information shown for each revision can\n"
1763
1734
"be controlled as explained below. By default, all revisions are\n"
1767
1738
"were merged."
1768
1739
msgstr ""
1769
1740
 
1770
 
#: bzrlib/builtins.py:2513
 
1741
#: bzrlib/builtins.py:2484
1771
1742
msgid ":Output control:"
1772
1743
msgstr ":Controle de saída:"
1773
1744
 
1774
 
#: bzrlib/builtins.py:2515
 
1745
#: bzrlib/builtins.py:2486
1775
1746
msgid ""
1776
1747
"  The log format controls how information about each revision is\n"
1777
1748
"  displayed. The standard log formats are called ``long``, ``short``\n"
1779
1750
"  for more details on log formats."
1780
1751
msgstr ""
1781
1752
 
1782
 
#: bzrlib/builtins.py:2520
 
1753
#: bzrlib/builtins.py:2491
1783
1754
msgid ""
1784
1755
"  The following options can be used to control what information is\n"
1785
1756
"  displayed::"
1788
1759
"são\n"
1789
1760
"  mostradas::"
1790
1761
 
1791
 
#: bzrlib/builtins.py:2523
 
1762
#: bzrlib/builtins.py:2494
1792
1763
msgid ""
1793
1764
"    -l N        display a maximum of N revisions\n"
1794
1765
"    -n N        display N levels of revisions (0 for all, 1 for collapsed)\n"
1797
1768
"    --show-ids  display revision-ids (and file-ids), not just revnos"
1798
1769
msgstr ""
1799
1770
 
1800
 
#: bzrlib/builtins.py:2529
 
1771
#: bzrlib/builtins.py:2500
1801
1772
msgid ""
1802
1773
"  Note that the default number of levels to display is a function of the\n"
1803
1774
"  log format. If the -n option is not used, the standard log formats show\n"
1807
1778
"  formato log. Se a opção -n não é usada, os formatos log padrão mostram\n"
1808
1779
"  simplesmente o nível máximo (linha principal)."
1809
1780
 
1810
 
#: bzrlib/builtins.py:2533
 
1781
#: bzrlib/builtins.py:2504
1811
1782
msgid ""
1812
1783
"  Status summaries are shown using status flags like A, M, etc. To see\n"
1813
1784
"  the changes explained using words like ``added`` and ``modified``\n"
1814
1785
"  instead, use the -vv option."
1815
1786
msgstr ""
1816
1787
 
1817
 
#: bzrlib/builtins.py:2537
 
1788
#: bzrlib/builtins.py:2508
1818
1789
msgid ":Ordering control:"
1819
1790
msgstr ""
1820
1791
 
1821
 
#: bzrlib/builtins.py:2539
 
1792
#: bzrlib/builtins.py:2510
1822
1793
msgid ""
1823
1794
"  To display revisions from oldest to newest, use the --forward option.\n"
1824
1795
"  In most cases, using this option will have little impact on the total\n"
1826
1797
"  display revisions like --reverse does when it can."
1827
1798
msgstr ""
1828
1799
 
1829
 
#: bzrlib/builtins.py:2544
 
1800
#: bzrlib/builtins.py:2515
1830
1801
msgid ":Revision filtering:"
1831
1802
msgstr ""
1832
1803
 
1833
 
#: bzrlib/builtins.py:2546
 
1804
#: bzrlib/builtins.py:2517
1834
1805
msgid ""
1835
1806
"  The -r option can be used to specify what revision or range of revisions\n"
1836
1807
"  to filter against. The various forms are shown below::"
1837
1808
msgstr ""
1838
1809
 
1839
 
#: bzrlib/builtins.py:2549
 
1810
#: bzrlib/builtins.py:2520
1840
1811
msgid ""
1841
1812
"    -rX      display revision X\n"
1842
1813
"    -rX..    display revision X and later\n"
1844
1815
"    -rX..Y   display from X to Y inclusive"
1845
1816
msgstr ""
1846
1817
 
1847
 
#: bzrlib/builtins.py:2554
 
1818
#: bzrlib/builtins.py:2525
1848
1819
msgid ""
1849
1820
"  See ``bzr help revisionspec`` for details on how to specify X and Y.\n"
1850
1821
"  Some common examples are given below::"
1852
1823
"  Veja ``bzr help revisionspec`` para detalhes de como especificar X e Y.\n"
1853
1824
"  Alguns exemplos comuns são dados abaixo::"
1854
1825
 
1855
 
#: bzrlib/builtins.py:2557
 
1826
#: bzrlib/builtins.py:2528
1856
1827
msgid ""
1857
1828
"    -r-1                show just the tip\n"
1858
1829
"    -r-10..             show the last 10 mainline revisions\n"
1862
1833
"    -rdate:yesterday..  show changes since yesterday"
1863
1834
msgstr ""
1864
1835
 
1865
 
#: bzrlib/builtins.py:2564
 
1836
#: bzrlib/builtins.py:2535
1866
1837
msgid ""
1867
1838
"  When logging a range of revisions using -rX..Y, log starts at\n"
1868
1839
"  revision Y and searches back in history through the primary\n"
1872
1843
"  a nested merge revision and the log will be truncated accordingly."
1873
1844
msgstr ""
1874
1845
 
1875
 
#: bzrlib/builtins.py:2571
 
1846
#: bzrlib/builtins.py:2542
1876
1847
msgid ":Path filtering:"
1877
1848
msgstr ""
1878
1849
 
1879
 
#: bzrlib/builtins.py:2573
 
1850
#: bzrlib/builtins.py:2544
1880
1851
msgid ""
1881
1852
"  If parameters are given and the first one is not a branch, the log\n"
1882
1853
"  will be filtered to show only those revisions that changed the\n"
1883
1854
"  nominated files or directories."
1884
1855
msgstr ""
1885
1856
 
1886
 
#: bzrlib/builtins.py:2577
 
1857
#: bzrlib/builtins.py:2548
1887
1858
msgid ""
1888
1859
"  Filenames are interpreted within their historical context. To log a\n"
1889
1860
"  deleted file, specify a revision range so that the file existed at\n"
1890
1861
"  the end or start of the range."
1891
1862
msgstr ""
1892
1863
 
1893
 
#: bzrlib/builtins.py:2581
 
1864
#: bzrlib/builtins.py:2552
1894
1865
msgid ""
1895
1866
"  Historical context is also important when interpreting pathnames of\n"
1896
1867
"  renamed files/directories. Consider the following example:"
1899
1870
"caminhos de \n"
1900
1871
"  arquivos/diretórios renomeados. Considere o seguinte exemplo:"
1901
1872
 
1902
 
#: bzrlib/builtins.py:2584
 
1873
#: bzrlib/builtins.py:2555
1903
1874
msgid ""
1904
1875
"  * revision 1: add tutorial.txt\n"
1905
1876
"  * revision 2: modify tutorial.txt\n"
1909
1880
"  * revisão 2: modificar tutorial.txt\n"
1910
1881
"  * revisão 3: renomear tutorial.txt para guide.txt; adicionar tutorial.txt"
1911
1882
 
1912
 
#: bzrlib/builtins.py:2588
 
1883
#: bzrlib/builtins.py:2559
1913
1884
msgid "  In this case:"
1914
1885
msgstr "  Nesse caso:"
1915
1886
 
1916
 
#: bzrlib/builtins.py:2590
 
1887
#: bzrlib/builtins.py:2561
1917
1888
msgid "  * ``bzr log guide.txt`` will log the file added in revision 1"
1918
1889
msgstr ""
1919
1890
"  * ``bzr log guide.txt`` ira registrar o arquivo adicionado na revisão 1"
1920
1891
 
1921
 
#: bzrlib/builtins.py:2592
 
1892
#: bzrlib/builtins.py:2563
1922
1893
msgid ""
1923
1894
"  * ``bzr log tutorial.txt`` will log the new file added in revision 3"
1924
1895
msgstr ""
1925
1896
"  * ``bzr log tutorial.txt`` ira registrar o novo arquivo adicionado a "
1926
1897
"revisão 3"
1927
1898
 
1928
 
#: bzrlib/builtins.py:2594
 
1899
#: bzrlib/builtins.py:2565
1929
1900
msgid ""
1930
1901
"  * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` will show the changes made to\n"
1931
1902
"    the original file in revision 2."
1933
1904
"  * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` ira mostrar as mudanças feitas no\n"
1934
1905
"    arquivo original na revisão 2."
1935
1906
 
1936
 
#: bzrlib/builtins.py:2597
 
1907
#: bzrlib/builtins.py:2568
1937
1908
msgid ""
1938
1909
"  * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` will display an error message as there\n"
1939
1910
"    was no file called guide.txt in revision 2."
1941
1912
"  * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` ira mostrar uma mensagem de erro pois\n"
1942
1913
"    não há um arquivo chamado guide.txt na revisão 2."
1943
1914
 
1944
 
#: bzrlib/builtins.py:2600
 
1915
#: bzrlib/builtins.py:2571
1945
1916
msgid ""
1946
1917
"  Renames are always followed by log. By design, there is no need to\n"
1947
1918
"  explicitly ask for this (and no way to stop logging a file back\n"
1948
1919
"  until it was last renamed)."
1949
1920
msgstr ""
1950
 
"  Renomeamentos são sempre seguidas por um registro. Por design, não há "
1951
 
"necessidade de\n"
1952
 
"  explicitamente pedir por isso (e não tem uma maneira de parar voltar o "
1953
 
"registro para\n"
1954
 
"  a última vez que houve renomeamento)."
1955
1921
 
1956
 
#: bzrlib/builtins.py:2604
 
1922
#: bzrlib/builtins.py:2575
1957
1923
msgid ":Other filtering:"
1958
1924
msgstr ""
1959
1925
 
1960
 
#: bzrlib/builtins.py:2606
 
1926
#: bzrlib/builtins.py:2577
1961
1927
msgid ""
1962
1928
"  The --match option can be used for finding revisions that match a\n"
1963
1929
"  regular expression in a commit message, committer, author or bug.\n"
1966
1932
"  --match-message can be used to only match a specific field."
1967
1933
msgstr ""
1968
1934
 
1969
 
#: bzrlib/builtins.py:2612
 
1935
#: bzrlib/builtins.py:2583
1970
1936
msgid ":Tips & tricks:"
1971
1937
msgstr ":Dicas & truques:"
1972
1938
 
1973
 
#: bzrlib/builtins.py:2614
 
1939
#: bzrlib/builtins.py:2585
1974
1940
msgid ""
1975
1941
"  GUI tools and IDEs are often better at exploring history than command\n"
1976
1942
"  line tools: you may prefer qlog or viz from qbzr or bzr-gtk, the\n"
1979
1945
"  <http://wiki.bazaar.canonical.com/IDEIntegration>.  "
1980
1946
msgstr ""
1981
1947
 
1982
 
#: bzrlib/builtins.py:2620
 
1948
#: bzrlib/builtins.py:2591
1983
1949
msgid ""
1984
1950
"  You may find it useful to add the aliases below to ``bazaar.conf``::"
1985
1951
msgstr "  Você pode achar útil adicionar atalhos no ``bazaar.conf``::"
1986
1952
 
1987
 
#: bzrlib/builtins.py:2622
 
1953
#: bzrlib/builtins.py:2593
1988
1954
msgid ""
1989
1955
"    [ALIASES]\n"
1990
1956
"    tip = log -r-1\n"
1996
1962
"    top = log -l10 --line\n"
1997
1963
"    show = log -v -p"
1998
1964
 
1999
 
#: bzrlib/builtins.py:2627
 
1965
#: bzrlib/builtins.py:2598
2000
1966
msgid ""
2001
1967
"  ``bzr tip`` will then show the latest revision while ``bzr top``\n"
2002
1968
"  will show the last 10 mainline revisions. To see the details of a\n"
2003
1969
"  particular revision X,  ``bzr show -rX``."
2004
1970
msgstr ""
2005
1971
 
2006
 
#: bzrlib/builtins.py:2631
 
1972
#: bzrlib/builtins.py:2602
2007
1973
msgid ""
2008
1974
"  If you are interested in looking deeper into a particular merge X,\n"
2009
1975
"  use ``bzr log -n0 -rX``."
2011
1977
"  Se você estiver interessado em olhar mais profundamente uma mesclagem X,\n"
2012
1978
"  use ``bzr log -n0 -rX``."
2013
1979
 
2014
 
#: bzrlib/builtins.py:2634
 
1980
#: bzrlib/builtins.py:2605
2015
1981
msgid ""
2016
1982
"  ``bzr log -v`` on a branch with lots of history is currently\n"
2017
1983
"  very slow. A fix for this issue is currently under development.\n"
2019
1985
"  be given when using the -v option."
2020
1986
msgstr ""
2021
1987
 
2022
 
#: bzrlib/builtins.py:2639
 
1988
#: bzrlib/builtins.py:2610
2023
1989
msgid ""
2024
1990
"  bzr has a generic full-text matching plugin, bzr-search, that can be\n"
2025
1991
"  used to find revisions matching user names, commit messages, etc.\n"
2027
1993
"  a list of words but not others."
2028
1994
msgstr ""
2029
1995
 
2030
 
#: bzrlib/builtins.py:2644
 
1996
#: bzrlib/builtins.py:2615
2031
1997
msgid ""
2032
1998
"  When exploring non-mainline history on large projects with deep\n"
2033
1999
"  history, the performance of log can be greatly improved by installing\n"
2035
2001
"  trading disk space for faster speed."
2036
2002
msgstr ""
2037
2003
 
2038
 
#: bzrlib/builtins.py:2653
 
2004
#: bzrlib/builtins.py:2624
2039
2005
msgid "Show from oldest to newest."
2040
2006
msgstr "Mostrar mais antiga para a mais recente."
2041
2007
 
2042
 
#: bzrlib/builtins.py:2656
 
2008
#: bzrlib/builtins.py:2627
2043
2009
msgid "Show files changed in each revision."
2044
2010
msgstr "Mostrar os arquivos mudaram em cada revisão."
2045
2011
 
2046
 
#: bzrlib/builtins.py:2662
 
2012
#: bzrlib/builtins.py:2633
2047
2013
msgid "Show just the specified revision. See also \"help revisionspec\"."
2048
2014
msgstr ""
2049
2015
"Mostra apenas a versão especificada. Veja também \"help revisionspec\"."
2050
2016
 
2051
 
#: bzrlib/builtins.py:2666
 
2017
#: bzrlib/builtins.py:2637
2052
2018
msgid "What names to list as authors - first, all or committer."
2053
2019
msgstr ""
2054
2020
 
2055
 
#: bzrlib/builtins.py:2667
 
2021
#: bzrlib/builtins.py:2638
2056
2022
msgid "Authors"
2057
2023
msgstr "Autores"
2058
2024
 
2059
 
#: bzrlib/builtins.py:2672
 
2025
#: bzrlib/builtins.py:2643
2060
2026
msgid "Number of levels to display - 0 for all, 1 for flat."
2061
2027
msgstr ""
2062
2028
 
2063
 
#: bzrlib/builtins.py:2682
 
2029
#: bzrlib/builtins.py:2653
2064
2030
msgid "Limit the output to the first N revisions."
2065
2031
msgstr "Limite a saída as primeiras N versões."
2066
2032
 
2067
 
#: bzrlib/builtins.py:2687
 
2033
#: bzrlib/builtins.py:2658
2068
2034
msgid "Show changes made in each revision as a patch."
2069
2035
msgstr "Mostrar alterações feitas em cada revisão como um caminho."
2070
2036
 
2071
 
#: bzrlib/builtins.py:2689
 
2037
#: bzrlib/builtins.py:2660
2072
2038
msgid "Show merged revisions like --levels 0 does."
2073
 
msgstr "Mostrar versões mescladas como --levels 0 faz."
 
2039
msgstr ""
2074
2040
 
2075
 
#: bzrlib/builtins.py:2693
 
2041
#: bzrlib/builtins.py:2664
2076
2042
msgid "Do not report commits with more than one parent."
2077
2043
msgstr "Não reportar submissões com mais de um pai."
2078
2044
 
2079
 
#: bzrlib/builtins.py:2695
 
2045
#: bzrlib/builtins.py:2666
2080
2046
msgid ""
2081
2047
"Display only the revisions that are not part of both ancestries (require -"
2082
2048
"rX..Y)."
2083
2049
msgstr ""
2084
2050
 
2085
 
#: bzrlib/builtins.py:2699
 
2051
#: bzrlib/builtins.py:2670
2086
2052
msgid "Show digital signature validity."
2087
2053
msgstr "Mostrar a validade da assinatura digital."
2088
2054
 
2089
 
#: bzrlib/builtins.py:2702
 
2055
#: bzrlib/builtins.py:2673
2090
2056
msgid "Show revisions whose properties match this expression."
2091
2057
msgstr "Mostrar versões onde as propriedades coincidem com essa expressão."
2092
2058
 
2093
 
#: bzrlib/builtins.py:2706
 
2059
#: bzrlib/builtins.py:2677
2094
2060
msgid "Show revisions whose message matches this expression."
2095
2061
msgstr "Mostrar versões onde a mensagem coincide com essa expressão."
2096
2062
 
2097
 
#: bzrlib/builtins.py:2710
 
2063
#: bzrlib/builtins.py:2681
2098
2064
msgid "Show revisions whose committer matches this expression."
2099
2065
msgstr ""
2100
2066
 
2101
 
#: bzrlib/builtins.py:2714
 
2067
#: bzrlib/builtins.py:2685
2102
2068
msgid "Show revisions whose authors match this expression."
2103
2069
msgstr "Mostrar versões onde os autores coincidem com essa expressão."
2104
2070
 
2105
 
#: bzrlib/builtins.py:2718
 
2071
#: bzrlib/builtins.py:2689
2106
2072
msgid "Show revisions whose bugs match this expression."
2107
2073
msgstr "Mostrar versões que tem erros que coincidem com essa expressão."
2108
2074
 
2109
 
#: bzrlib/builtins.py:2772
 
2075
#: bzrlib/builtins.py:2743
2110
2076
msgid "--exclude-common-ancestry requires -r with two revisions"
2111
2077
msgstr "--exclude-common-ancestry requer -r com duas versões."
2112
2078
 
2113
 
#: bzrlib/builtins.py:2800
 
2079
#: bzrlib/builtins.py:2771
2114
2080
#, python-format
2115
2081
msgid "Path unknown at end or start of revision range: %s"
2116
2082
msgstr "Caminho desconhecido no final ou começo do intervalo da versão: %s"
2117
2083
 
2118
 
#: bzrlib/builtins.py:2917
 
2084
#: bzrlib/builtins.py:2888
2119
2085
#, python-format
2120
2086
msgid "bzr %s doesn't accept two revisions in different branches."
2121
2087
msgstr "bzr %s não aceita duas versões em diferentes ramos."
2122
2088
 
2123
 
#: bzrlib/builtins.py:2933
 
2089
#: bzrlib/builtins.py:2904
2124
2090
#, python-format
2125
2091
msgid "bzr %s --revision takes one or two values."
2126
2092
msgstr "bzr %s --revision tem um ou dois valores."
2127
2093
 
2128
 
#: bzrlib/builtins.py:2978
 
2094
#: bzrlib/builtins.py:2949
2129
2095
msgid ""
2130
2096
"List files in a tree.\n"
2131
2097
"    "
2133
2099
"Lista os arquivos em uma árvore.\n"
2134
2100
"    "
2135
2101
 
2136
 
#: bzrlib/builtins.py:2987
 
2102
#: bzrlib/builtins.py:2958
2137
2103
msgid "Recurse into subdirectories."
2138
 
msgstr "Recursivo em subdiretórios."
 
2104
msgstr ""
2139
2105
 
2140
 
#: bzrlib/builtins.py:2989
 
2106
#: bzrlib/builtins.py:2960
2141
2107
msgid "Print paths relative to the root of the branch."
2142
 
msgstr "Imprime o caminho relativo para a raiz da ramificação."
 
2108
msgstr ""
2143
2109
 
2144
 
#: bzrlib/builtins.py:2991
 
2110
#: bzrlib/builtins.py:2962
2145
2111
msgid "Print unknown files."
2146
2112
msgstr "Imprimir arquivos desconhecidos."
2147
2113
 
2148
 
#: bzrlib/builtins.py:2992
 
2114
#: bzrlib/builtins.py:2963
2149
2115
msgid "Print versioned files."
2150
2116
msgstr "Imprimir arquivos versionados."
2151
2117
 
2152
 
#: bzrlib/builtins.py:2995
 
2118
#: bzrlib/builtins.py:2966
2153
2119
msgid "Print ignored files."
2154
2120
msgstr "Imprimir arquivos ignorados."
2155
2121
 
2156
 
#: bzrlib/builtins.py:2997
 
2122
#: bzrlib/builtins.py:2968
2157
2123
msgid "List entries of a particular kind: file, directory, symlink."
2158
2124
msgstr ""
2159
2125
"Lista entradas de um tipo particular: arquivo, diretório ou ligação "
2160
2126
"simbólica."
2161
2127
 
2162
 
#: bzrlib/builtins.py:3010
 
2128
#: bzrlib/builtins.py:2981
2163
2129
msgid "invalid kind specified"
2164
2130
msgstr "Tipo especificado inválido"
2165
2131
 
2166
 
#: bzrlib/builtins.py:3013
 
2132
#: bzrlib/builtins.py:2984
2167
2133
msgid "Cannot set both --verbose and --null"
2168
2134
msgstr "Não se pode definir --verbose e --null ao mesmo tempo."
2169
2135
 
2170
 
#: bzrlib/builtins.py:3022
 
2136
#: bzrlib/builtins.py:2993
2171
2137
msgid "cannot specify both --from-root and PATH"
2172
2138
msgstr "Não se pode definir --from-root e CAMINHO ao mesmo tempo"
2173
2139
 
2174
 
#: bzrlib/builtins.py:3109
 
2140
#: bzrlib/builtins.py:3080
2175
2141
msgid "Ignore specified files or patterns."
2176
2142
msgstr "Ignora arquivos ou padrões especificados."
2177
2143
 
2178
 
#: bzrlib/builtins.py:3111
 
2144
#: bzrlib/builtins.py:3082
2179
2145
msgid "See ``bzr help patterns`` for details on the syntax of patterns."
2180
2146
msgstr "Veja ``bzr help patterns`` para detalhes sobre o padrão da sintaxe."
2181
2147
 
2182
 
#: bzrlib/builtins.py:3113
 
2148
#: bzrlib/builtins.py:3084
2183
2149
msgid ""
2184
2150
"If a .bzrignore file does not exist, the ignore command\n"
2185
2151
"will create one and add the specified files or patterns to the newly\n"
2187
2153
".bzrignore file to be versioned. Creating a .bzrignore file without\n"
2188
2154
"the use of the ignore command will require an explicit add command."
2189
2155
msgstr ""
2190
 
"Se o arquivo .bzrignore não existir, o comando ignore vai\n"
2191
 
"criar um e adicionar o arquivo especificado ou o padrão para\n"
2192
 
"o arquivo criado. O comando ignore também vai adicionar o\n"
2193
 
"arquivo .bzrignore para ser versionado. Criando um arquivo \n"
2194
 
".bzrignore sem o uso do comando ignore vai necessário usar\n"
2195
 
"o comando add explicitamente."
2196
2156
 
2197
 
#: bzrlib/builtins.py:3119
 
2157
#: bzrlib/builtins.py:3090
2198
2158
msgid ""
2199
2159
"To remove patterns from the ignore list, edit the .bzrignore file.\n"
2200
2160
"After adding, editing or deleting that file either indirectly by\n"
2202
2162
"it."
2203
2163
msgstr ""
2204
2164
 
2205
 
#: bzrlib/builtins.py:3124
 
2165
#: bzrlib/builtins.py:3095
2206
2166
msgid ""
2207
2167
"Bazaar also supports a global ignore file ~/.bazaar/ignore. On Windows\n"
2208
2168
"the global ignore file can be found in the application data directory as\n"
2211
2171
"can be edited directly using an editor."
2212
2172
msgstr ""
2213
2173
 
2214
 
#: bzrlib/builtins.py:3130
 
2174
#: bzrlib/builtins.py:3101
2215
2175
msgid ""
2216
2176
"Patterns prefixed with '!' are exceptions to ignore patterns and take\n"
2217
2177
"precedence over regular ignores.  Such exceptions are used to specify\n"
2218
2178
"files that should be versioned which would otherwise be ignored."
2219
2179
msgstr ""
2220
2180
 
2221
 
#: bzrlib/builtins.py:3134
 
2181
#: bzrlib/builtins.py:3105
2222
2182
msgid ""
2223
2183
"Patterns prefixed with '!!' act as regular ignore patterns, but have\n"
2224
2184
"precedence over the '!' exception patterns."
2225
2185
msgstr ""
2226
 
"Padrões prefixados com '!!' atuam como padrões ignorantes normais, mas têm\n"
2227
 
"precedência sobre os '!' padrões de exceção."
2228
2186
 
2229
 
#: bzrlib/builtins.py:3137
 
2187
#: bzrlib/builtins.py:3108
2230
2188
msgid ""
2231
2189
":Notes: \n"
2232
2190
"    \n"
2234
2192
"  the shell on Unix."
2235
2193
msgstr ""
2236
2194
 
2237
 
#: bzrlib/builtins.py:3142
 
2195
#: bzrlib/builtins.py:3113
2238
2196
msgid ""
2239
2197
"* Ignore patterns starting with \"#\" act as comments in the ignore file.\n"
2240
2198
"  To ignore patterns that begin with that character, use the \"RE:\" prefix."
2241
2199
msgstr ""
2242
 
"* Padrões ignorantes começados com \"#\" atuam como comentários no arquivo "
2243
 
"ignorado.\n"
2244
 
"Para padrões de ignorar que comecem com esse carácter, use o prefixo \"RE:"
2245
2200
 
2246
 
#: bzrlib/builtins.py:3145
 
2201
#: bzrlib/builtins.py:3116
2247
2202
msgid ""
2248
2203
":Examples:\n"
2249
2204
"    Ignore the top level Makefile::"
2250
2205
msgstr ""
2251
2206
 
2252
 
#: bzrlib/builtins.py:3148
 
2207
#: bzrlib/builtins.py:3119
2253
2208
msgid "        bzr ignore ./Makefile"
2254
2209
msgstr "        bzr ignore ./Makefile"
2255
2210
 
2256
 
#: bzrlib/builtins.py:3150
 
2211
#: bzrlib/builtins.py:3121
2257
2212
msgid "    Ignore .class files in all directories...::"
2258
2213
msgstr "    Ignora arquivos .class em todos os diretórios...::"
2259
2214
 
2260
 
#: bzrlib/builtins.py:3152
 
2215
#: bzrlib/builtins.py:3123
2261
2216
msgid "        bzr ignore \"*.class\""
2262
2217
msgstr "        bzr ignore \"*.class\""
2263
2218
 
2264
 
#: bzrlib/builtins.py:3154
 
2219
#: bzrlib/builtins.py:3125
2265
2220
msgid "    ...but do not ignore \"special.class\"::"
2266
2221
msgstr "    ...mas não ignora \"special.class\"::"
2267
2222
 
2268
 
#: bzrlib/builtins.py:3156
 
2223
#: bzrlib/builtins.py:3127
2269
2224
msgid "        bzr ignore \"!special.class\""
2270
2225
msgstr "        bzr ignore \"!special.class\""
2271
2226
 
2272
 
#: bzrlib/builtins.py:3158
 
2227
#: bzrlib/builtins.py:3129
2273
2228
msgid "    Ignore files whose name begins with the \"#\" character::"
2274
2229
msgstr "    Ignora arquivos cujo nome começa com o caracter \"#\"::"
2275
2230
 
2276
 
#: bzrlib/builtins.py:3160
 
2231
#: bzrlib/builtins.py:3131
2277
2232
msgid "        bzr ignore \"RE:^#\""
2278
2233
msgstr "        bzr ignore \"RE:^#\""
2279
2234
 
2280
 
#: bzrlib/builtins.py:3162 bzrlib/builtins.py:3166
 
2235
#: bzrlib/builtins.py:3133 bzrlib/builtins.py:3137
2281
2236
msgid "    Ignore .o files under the lib directory::"
2282
2237
msgstr "    Ignora arquivos .o no diretório lib::"
2283
2238
 
2284
 
#: bzrlib/builtins.py:3164
 
2239
#: bzrlib/builtins.py:3135
2285
2240
msgid "        bzr ignore \"lib/**/*.o\""
2286
2241
msgstr "        bzr ignore \"lib/**/*.o\""
2287
2242
 
2288
 
#: bzrlib/builtins.py:3168
 
2243
#: bzrlib/builtins.py:3139
2289
2244
msgid "        bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
2290
2245
msgstr "        bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
2291
2246
 
2292
 
#: bzrlib/builtins.py:3170
 
2247
#: bzrlib/builtins.py:3141
2293
2248
msgid "    Ignore everything but the \"debian\" toplevel directory::"
2294
2249
msgstr "    Ignora tudo exceto o diretório \"debian\" primário::"
2295
2250
 
2296
 
#: bzrlib/builtins.py:3172
 
2251
#: bzrlib/builtins.py:3143
2297
2252
msgid ""
2298
2253
"        bzr ignore \"RE:(?!debian/).*\"\n"
2299
2254
"    \n"
2314
2269
"        bzr ignore \"!./local\"\n"
2315
2270
"        bzr ignore \"!!*~\""
2316
2271
 
2317
 
#: bzrlib/builtins.py:3186
 
2272
#: bzrlib/builtins.py:3157
2318
2273
msgid "Display the default ignore rules that bzr uses."
2319
 
msgstr "Mostrar as regrãos de ignorar padrão que o brz usa."
 
2274
msgstr ""
2320
2275
 
2321
 
#: bzrlib/builtins.py:3198
 
2276
#: bzrlib/builtins.py:3169
2322
2277
msgid "ignore requires at least one NAME_PATTERN or --default-rules."
2323
 
msgstr "ignore requer pelo menos um NAME_PATTERN ou --default-rules."
 
2278
msgstr ""
2324
2279
 
2325
 
#: bzrlib/builtins.py:3209
 
2280
#: bzrlib/builtins.py:3180
2326
2281
#, python-format
2327
2282
msgid "Invalid ignore pattern found. %s"
2328
2283
msgid_plural "Invalid ignore patterns found. %s"
2329
 
msgstr[0] "Padrão de regras de ignorar inválido encontrado. %s"
2330
 
msgstr[1] "Padrões ignorantes inválidos encontrados. %s"
 
2284
msgstr[0] ""
 
2285
msgstr[1] ""
2331
2286
 
2332
 
#: bzrlib/builtins.py:3218
 
2287
#: bzrlib/builtins.py:3189
2333
2288
msgid "NAME_PATTERN should not be an absolute path"
2334
2289
msgstr "NOME_DO_PADRAO não deve ser um caminho absoluto"
2335
2290
 
2336
 
#: bzrlib/builtins.py:3231
 
2291
#: bzrlib/builtins.py:3202
2337
2292
#, python-format
2338
2293
msgid ""
2339
2294
"Warning: the following files are version controlled and match your ignore "
2348
2303
"Esses arquivos continuarão a ser controlados por versão a menos que você os "
2349
2304
"remova 'brz remove'.\n"
2350
2305
 
2351
 
#: bzrlib/builtins.py:3238
 
2306
#: bzrlib/builtins.py:3209
2352
2307
msgid "List ignored files and the patterns that matched them."
2353
2308
msgstr "Listar os arquivos ignorados e os padrões que coincidem com eles."
2354
2309
 
2355
 
#: bzrlib/builtins.py:3240
 
2310
#: bzrlib/builtins.py:3211
2356
2311
msgid ""
2357
2312
"List all the ignored files and the ignore pattern that caused the file to\n"
2358
2313
"be ignored."
2361
2316
"que o arquivo\n"
2362
2317
"fosse ignorado."
2363
2318
 
2364
 
#: bzrlib/builtins.py:3243
 
2319
#: bzrlib/builtins.py:3214
2365
2320
msgid "Alternatively, to list just the files::"
2366
2321
msgstr "Alternativamente, listar apenas os arquivos::"
2367
2322
 
2368
 
#: bzrlib/builtins.py:3245
 
2323
#: bzrlib/builtins.py:3216
2369
2324
msgid "    bzr ls --ignored"
2370
2325
msgstr "    bzr ls --ignored"
2371
2326
 
2372
 
#: bzrlib/builtins.py:3279
 
2327
#: bzrlib/builtins.py:3250
2373
2328
#, python-format
2374
2329
msgid "not a valid revision-number: %r"
2375
2330
msgstr "não é um número de revisão válido: %r"
2376
2331
 
2377
 
#: bzrlib/builtins.py:3286
 
2332
#: bzrlib/builtins.py:3257
2378
2333
msgid ""
2379
2334
"Export current or past revision to a destination directory or archive."
2380
2335
msgstr "Exporta a revisão atual ou antiga para um diretório ou arquivo."
2381
2336
 
2382
 
#: bzrlib/builtins.py:3288
 
2337
#: bzrlib/builtins.py:3259
2383
2338
msgid "If no revision is specified this exports the last committed revision."
2384
2339
msgstr ""
2385
2340
"Caso nenhuma revisão seja especificada isto exporta a última versão "
2386
2341
"submetida."
2387
2342
 
2388
 
#: bzrlib/builtins.py:3290
 
2343
#: bzrlib/builtins.py:3261
2389
2344
msgid ""
2390
2345
"Format may be an \"exporter\" name, such as tar, tgz, tbz2.  If none is\n"
2391
2346
"given, try to find the format with the extension. If no extension\n"
2392
2347
"is found exports to a directory (equivalent to --format=dir)."
2393
2348
msgstr ""
2394
2349
 
2395
 
#: bzrlib/builtins.py:3294
 
2350
#: bzrlib/builtins.py:3265
2396
2351
msgid ""
2397
2352
"If root is supplied, it will be used as the root directory inside\n"
2398
2353
"container formats (tar, zip, etc). If it is not supplied it will default\n"
2399
2354
"to the exported filename. The root option has no effect for 'dir' format."
2400
2355
msgstr ""
2401
2356
 
2402
 
#: bzrlib/builtins.py:3298
 
2357
#: bzrlib/builtins.py:3269
2403
2358
msgid ""
2404
2359
"If branch is omitted then the branch containing the current working\n"
2405
2360
"directory will be used."
2407
2362
"Se o ramo for omitido então o ramo contando o diretório atual de \n"
2408
2363
"trabalho será utilizado."
2409
2364
 
2410
 
#: bzrlib/builtins.py:3301
 
2365
#: bzrlib/builtins.py:3272
2411
2366
msgid ""
2412
2367
"Note: Export of tree with non-ASCII filenames to zip is not supported."
2413
2368
msgstr ""
2414
2369
"Nota: Exportar da árvore com arquivos nomeados em formato não-ASCII, não é "
2415
2370
"suportado."
2416
2371
 
2417
 
#: bzrlib/builtins.py:3303
 
2372
#: bzrlib/builtins.py:3274
2418
2373
msgid ""
2419
2374
"  =================       =========================\n"
2420
2375
"  Supported formats       Autodetected by extension\n"
2436
2391
"     zip                          .zip\n"
2437
2392
"  =================       ========================="
2438
2393
 
2439
 
#: bzrlib/builtins.py:3317
 
2394
#: bzrlib/builtins.py:3288
2440
2395
msgid "Type of file to export to."
2441
2396
msgstr "Tipo do arquivo para exportar para."
2442
2397
 
2443
 
#: bzrlib/builtins.py:3320
 
2398
#: bzrlib/builtins.py:3291
2444
2399
msgid "Apply content filters to export the convenient form."
2445
2400
msgstr "Aplicar filtros de conteúdo para exportar de forma conveniente."
2446
2401
 
2447
 
#: bzrlib/builtins.py:3324
 
2402
#: bzrlib/builtins.py:3295
2448
2403
msgid "Name of the root directory inside the exported file."
2449
2404
msgstr "Nome do diretório raiz dentro do arquivo exportado."
2450
2405
 
2451
 
#: bzrlib/builtins.py:3326
 
2406
#: bzrlib/builtins.py:3297
2452
2407
msgid ""
2453
2408
"Set modification time of files to that of the last revision in which it was "
2454
2409
"changed."
2456
2411
"Ajuste o tempo de modificação dos arquivos para a última revisão em que eles "
2457
2412
"foram modificados."
2458
2413
 
2459
 
#: bzrlib/builtins.py:3329
 
2414
#: bzrlib/builtins.py:3300
2460
2415
msgid ""
2461
2416
"Export the working tree contents rather than that of the last revision."
2462
2417
msgstr "Exportar o conteúdo da árvore de trabalho antes da última revisão."
2463
2418
 
2464
 
#: bzrlib/builtins.py:3348
 
2419
#: bzrlib/builtins.py:3319
2465
2420
msgid "--uncommitted requires a working tree"
2466
2421
msgstr "--uncommitted requer uma árvore de trabalho"
2467
2422
 
2468
 
#: bzrlib/builtins.py:3357
 
2423
#: bzrlib/builtins.py:3328
2469
2424
#, python-format
2470
2425
msgid "Unsupported export format: %s"
2471
2426
msgstr "Formato de exportação não suportado: %s"
2472
2427
 
2473
 
#: bzrlib/builtins.py:3361
 
2428
#: bzrlib/builtins.py:3332
2474
2429
msgid ""
2475
2430
"Write the contents of a file as of a given revision to standard output."
2476
2431
msgstr ""
2477
2432
 
2478
 
#: bzrlib/builtins.py:3363
 
2433
#: bzrlib/builtins.py:3334
2479
2434
msgid "If no revision is nominated, the last revision is used."
2480
2435
msgstr "Caso nenhuma revisão seja designada, a última versão é usada."
2481
2436
 
2482
 
#: bzrlib/builtins.py:3365
 
2437
#: bzrlib/builtins.py:3336
2483
2438
msgid ""
2484
2439
"Note: Take care to redirect standard output when using this command on a\n"
2485
2440
"binary file."
2486
2441
msgstr ""
2487
2442
 
2488
 
#: bzrlib/builtins.py:3371
 
2443
#: bzrlib/builtins.py:3342
2489
2444
msgid "The path name in the old tree."
2490
2445
msgstr "O caminho do arquivo na antiga árvore."
2491
2446
 
2492
 
#: bzrlib/builtins.py:3372
 
2447
#: bzrlib/builtins.py:3343
2493
2448
msgid "Apply content filters to display the convenience form."
2494
2449
msgstr "Aplicar filtros de conteúdo para exibir de forma conveniente."
2495
2450
 
2496
 
#: bzrlib/builtins.py:3383
 
2451
#: bzrlib/builtins.py:3354
2497
2452
msgid "bzr cat --revision takes exactly one revision specifier"
2498
2453
msgstr "bzr cat --revision pega exatamente especificador de versão."
2499
2454
 
2500
 
#: bzrlib/builtins.py:3408 bzrlib/builtins.py:3420
 
2455
#: bzrlib/builtins.py:3379 bzrlib/builtins.py:3391
2501
2456
msgid "{0!r} is not present in revision {1}"
2502
2457
msgstr "{0!r} não está presente na versão {1}"
2503
2458
 
2504
 
#: bzrlib/builtins.py:3443
 
2459
#: bzrlib/builtins.py:3414
2505
2460
msgid "Commit changes into a new revision."
2506
2461
msgstr "Submeter alterações para uma nova versão."
2507
2462
 
2508
 
#: bzrlib/builtins.py:3445
 
2463
#: bzrlib/builtins.py:3416
2509
2464
msgid ""
2510
2465
"An explanatory message needs to be given for each commit. This is\n"
2511
2466
"often done by using the --message option (getting the message from the\n"
2515
2470
"boilerplate text loaded into the editor, use the --show-diff option."
2516
2471
msgstr ""
2517
2472
 
2518
 
#: bzrlib/builtins.py:3452
 
2473
#: bzrlib/builtins.py:3423
2519
2474
msgid ""
2520
2475
"By default, the entire tree is committed and the person doing the\n"
2521
2476
"commit is assumed to be the author. These defaults can be overridden\n"
2522
2477
"as explained below."
2523
2478
msgstr ""
2524
2479
 
2525
 
#: bzrlib/builtins.py:3456
 
2480
#: bzrlib/builtins.py:3427
2526
2481
msgid ":Selective commits:"
2527
2482
msgstr ":Submissões seletivas:"
2528
2483
 
2529
 
#: bzrlib/builtins.py:3458
 
2484
#: bzrlib/builtins.py:3429
2530
2485
msgid ""
2531
2486
"  If selected files are specified, only changes to those files are\n"
2532
2487
"  committed.  If a directory is specified then the directory and\n"
2533
2488
"  everything within it is committed."
2534
2489
msgstr ""
2535
2490
 
2536
 
#: bzrlib/builtins.py:3462
 
2491
#: bzrlib/builtins.py:3433
2537
2492
msgid ""
2538
2493
"  When excludes are given, they take precedence over selected files.\n"
2539
2494
"  For example, to commit only changes within foo, but not changes\n"
2540
2495
"  within foo/bar::"
2541
2496
msgstr ""
2542
2497
 
2543
 
#: bzrlib/builtins.py:3466
 
2498
#: bzrlib/builtins.py:3437
2544
2499
msgid "    bzr commit foo -x foo/bar"
2545
2500
msgstr "    bzr commit foo -x foo/bar"
2546
2501
 
2547
 
#: bzrlib/builtins.py:3468
 
2502
#: bzrlib/builtins.py:3439
2548
2503
msgid "  A selective commit after a merge is not yet supported."
2549
2504
msgstr ""
2550
2505
 
2551
 
#: bzrlib/builtins.py:3470
 
2506
#: bzrlib/builtins.py:3441
2552
2507
msgid ":Custom authors:"
2553
2508
msgstr ""
2554
2509
 
2555
 
#: bzrlib/builtins.py:3472
 
2510
#: bzrlib/builtins.py:3443
2556
2511
msgid ""
2557
2512
"  If the author of the change is not the same person as the committer,\n"
2558
2513
"  you can specify the author's name using the --author option. The\n"
2562
2517
"  author."
2563
2518
msgstr ""
2564
2519
 
2565
 
#: bzrlib/builtins.py:3479
 
2520
#: bzrlib/builtins.py:3450
2566
2521
msgid ":Checks:"
2567
2522
msgstr ""
2568
2523
 
2569
 
#: bzrlib/builtins.py:3481
 
2524
#: bzrlib/builtins.py:3452
2570
2525
msgid ""
2571
2526
"  A common mistake is to forget to add a new file or directory before\n"
2572
2527
"  running the commit command. The --strict option checks for unknown\n"
2575
2530
"  for details."
2576
2531
msgstr ""
2577
2532
 
2578
 
#: bzrlib/builtins.py:3487
 
2533
#: bzrlib/builtins.py:3458
2579
2534
msgid ":Things to note:"
2580
2535
msgstr ":Notas:"
2581
2536
 
2582
 
#: bzrlib/builtins.py:3489
 
2537
#: bzrlib/builtins.py:3460
2583
2538
msgid ""
2584
2539
"  If you accidentially commit the wrong changes or make a spelling\n"
2585
2540
"  mistake in the commit message say, you can use the uncommit command\n"
2586
2541
"  to undo it. See ``bzr help uncommit`` for details."
2587
2542
msgstr ""
2588
2543
 
2589
 
#: bzrlib/builtins.py:3493
 
2544
#: bzrlib/builtins.py:3464
2590
2545
msgid ""
2591
2546
"  Hooks can also be configured to run after a commit. This allows you\n"
2592
2547
"  to trigger updates to external systems like bug trackers. The --fixes\n"
2594
2549
"  one or more bugs. See ``bzr help bugs`` for details."
2595
2550
msgstr ""
2596
2551
 
2597
 
#: bzrlib/builtins.py:3503
 
2552
#: bzrlib/builtins.py:3474
2598
2553
msgid "Do not consider changes made to a given path."
2599
2554
msgstr "Não considerar as alterações feitas para um determinado caminho."
2600
2555
 
2601
 
#: bzrlib/builtins.py:3506
 
2556
#: bzrlib/builtins.py:3477
2602
2557
msgid "Description of the new revision."
2603
2558
msgstr "Descrição da nova revisão."
2604
2559
 
2605
 
#: bzrlib/builtins.py:3509
 
2560
#: bzrlib/builtins.py:3480
2606
2561
msgid "Commit even if nothing has changed."
2607
2562
msgstr "Usar commit, mesmo que nada tenha mudado."
2608
2563
 
2609
 
#: bzrlib/builtins.py:3513
 
2564
#: bzrlib/builtins.py:3484
2610
2565
msgid "Take commit message from this file."
2611
2566
msgstr ""
2612
2567
 
2613
 
#: bzrlib/builtins.py:3515
 
2568
#: bzrlib/builtins.py:3486
2614
2569
msgid "Refuse to commit if there are unknown files in the working tree."
2615
2570
msgstr ""
2616
2571
"Recuse submeter se houver arquivos desconhecidos na árvore de trabalho."
2617
2572
 
2618
 
#: bzrlib/builtins.py:3518
 
2573
#: bzrlib/builtins.py:3489
2619
2574
msgid ""
2620
2575
"Manually set a commit time using commit date format, e.g. '2009-10-10 "
2621
2576
"08:00:00 +0100'."
2623
2578
"Defina uma data de submissão manualmente usando formato de data de "
2624
2579
"submissão, ex. '2009-10-10 08:00:00 +0100'."
2625
2580
 
2626
 
#: bzrlib/builtins.py:3521
 
2581
#: bzrlib/builtins.py:3492
2627
2582
msgid "Mark a bug as being fixed by this revision (see \"bzr help bugs\")."
2628
2583
msgstr ""
2629
2584
"Marque um bug como estando corrigido por esta versão (ver \"bzr help bugs\")."
2630
2585
 
2631
 
#: bzrlib/builtins.py:3524
 
2586
#: bzrlib/builtins.py:3495
2632
2587
msgid "Set the author's name, if it's different from the committer."
2633
2588
msgstr ""
2634
2589
"Defina o nome do autor, se este for diferente do usuário que submeteu."
2635
2590
 
2636
 
#: bzrlib/builtins.py:3527
 
2591
#: bzrlib/builtins.py:3498
2637
2592
msgid ""
2638
2593
"Perform a local commit in a bound branch.  Local commits are not pushed to "
2639
2594
"the master branch until a normal commit is performed."
2640
2595
msgstr ""
2641
2596
 
2642
 
#: bzrlib/builtins.py:3533
 
2597
#: bzrlib/builtins.py:3504
2643
2598
msgid ""
2644
2599
"When no message is supplied, show the diff along with the status summary in "
2645
2600
"the message editor."
2646
2601
msgstr ""
2647
2602
 
2648
 
#: bzrlib/builtins.py:3536
 
2603
#: bzrlib/builtins.py:3507
2649
2604
msgid ""
2650
2605
"When committing to a foreign version control system do not push data that "
2651
2606
"can not be natively represented."
2652
2607
msgstr ""
2653
2608
 
2654
 
#: bzrlib/builtins.py:3554
 
2609
#: bzrlib/builtins.py:3525
2655
2610
#, python-format
2656
2611
msgid ""
2657
2612
"No tracker specified for bug %s. Use the form 'tracker:id' or specify a "
2663
2618
"Veja \"bzr help bugs\" para mais informações sobre este recurso. Submissão "
2664
2619
"recusada."
2665
2620
 
2666
 
#: bzrlib/builtins.py:3563
 
2621
#: bzrlib/builtins.py:3534
2667
2622
#, python-format
2668
2623
msgid ""
2669
2624
"Invalid bug %s. Must be in the form of 'tracker:id'. See \"bzr help bugs\" "
2674
2629
"para mais informações sobre este recurso.\n"
2675
2630
"Submissão recusada."
2676
2631
 
2677
 
#: bzrlib/builtins.py:3572
 
2632
#: bzrlib/builtins.py:3543
2678
2633
#, python-format
2679
2634
msgid "Unrecognized bug %s. Commit refused."
2680
2635
msgstr "Bug não reconhecido %s. Submissão recusada."
2681
2636
 
2682
 
#: bzrlib/builtins.py:3575
 
2637
#: bzrlib/builtins.py:3546
2683
2638
#, python-format
2684
2639
msgid ""
2685
2640
"%s\n"
2688
2643
"%s\n"
2689
2644
"Submissão recusada."
2690
2645
 
2691
 
#: bzrlib/builtins.py:3599
 
2646
#: bzrlib/builtins.py:3570
2692
2647
msgid "Could not parse --commit-time: "
2693
2648
msgstr ""
2694
2649
 
2695
 
#: bzrlib/builtins.py:3639
 
2650
#: bzrlib/builtins.py:3610
2696
2651
msgid "please specify either --message or --file"
2697
2652
msgstr "por favor especifique --message ou --file"
2698
2653
 
2699
 
#: bzrlib/builtins.py:3668
 
2654
#: bzrlib/builtins.py:3639
2700
2655
msgid "please specify a commit message with either --message or --file"
2701
2656
msgstr ""
2702
2657
"por favor especifique uma mensagem de submissão com --message ou --file"
2703
2658
 
2704
 
#: bzrlib/builtins.py:3671
 
2659
#: bzrlib/builtins.py:3642
2705
2660
msgid ""
2706
2661
"Empty commit message specified. Please specify a commit message with either -"
2707
2662
"-message or --file or leave a blank message with --message \"\"."
2708
2663
msgstr ""
2709
2664
 
2710
 
#: bzrlib/builtins.py:3691
 
2665
#: bzrlib/builtins.py:3662
2711
2666
msgid ""
2712
2667
"No changes to commit. Please 'bzr add' the files you want to commit, or use -"
2713
2668
"-unchanged to force an empty commit."
2714
2669
msgstr ""
2715
2670
 
2716
 
#: bzrlib/builtins.py:3695
 
2671
#: bzrlib/builtins.py:3666
2717
2672
msgid ""
2718
2673
"Conflicts detected in working tree.  Use \"bzr conflicts\" to list, \"bzr "
2719
2674
"resolve FILE\" to resolve."
2721
2676
"Conflitos detectados na árvore de trabalho. Use \"bzr conflicts\" para "
2722
2677
"listar, \"bzr resolve FILE\" para decidir."
2723
2678
 
2724
 
#: bzrlib/builtins.py:3699
 
2679
#: bzrlib/builtins.py:3670
2725
2680
msgid "Commit refused because there are unknown files in the working tree."
2726
2681
msgstr ""
2727
2682
"Submissão recusada por haver arquivos desconhecidos na árvore de trabalho."
2728
2683
 
2729
 
#: bzrlib/builtins.py:3702
 
2684
#: bzrlib/builtins.py:3673
2730
2685
msgid ""
2731
2686
"\n"
2732
2687
"To commit to master branch, run update and then commit.\n"
2733
2688
"You can also pass --local to commit to continue working disconnected."
2734
2689
msgstr ""
2735
2690
 
2736
 
#: bzrlib/builtins.py:3710
 
2691
#: bzrlib/builtins.py:3681
2737
2692
msgid ""
2738
2693
"Validate working tree structure, branch consistency and repository history."
2739
2694
msgstr ""
2740
2695
 
2741
 
#: bzrlib/builtins.py:3712
 
2696
#: bzrlib/builtins.py:3683
2742
2697
msgid ""
2743
2698
"This command checks various invariants about branch and repository storage\n"
2744
2699
"to detect data corruption or bzr bugs."
2745
2700
msgstr ""
2746
2701
 
2747
 
#: bzrlib/builtins.py:3715
 
2702
#: bzrlib/builtins.py:3686
2748
2703
msgid ""
2749
2704
"The working tree and branch checks will only give output if a problem is\n"
2750
2705
"detected. The output fields of the repository check are:"
2751
2706
msgstr ""
2752
2707
 
2753
 
#: bzrlib/builtins.py:3718
 
2708
#: bzrlib/builtins.py:3689
2754
2709
msgid ""
2755
2710
"revisions\n"
2756
2711
"    This is just the number of revisions checked.  It doesn't\n"
2757
2712
"    indicate a problem."
2758
2713
msgstr ""
2759
2714
 
2760
 
#: bzrlib/builtins.py:3722
 
2715
#: bzrlib/builtins.py:3693
2761
2716
msgid ""
2762
2717
"versionedfiles\n"
2763
2718
"    This is just the number of versionedfiles checked.  It\n"
2764
2719
"    doesn't indicate a problem."
2765
2720
msgstr ""
2766
2721
 
2767
 
#: bzrlib/builtins.py:3726
 
2722
#: bzrlib/builtins.py:3697
2768
2723
msgid ""
2769
2724
"unreferenced ancestors\n"
2770
2725
"    Texts that are ancestors of other texts, but\n"
2772
2727
"    subtle problem that Bazaar can work around."
2773
2728
msgstr ""
2774
2729
 
2775
 
#: bzrlib/builtins.py:3731
 
2730
#: bzrlib/builtins.py:3702
2776
2731
msgid ""
2777
2732
"unique file texts\n"
2778
2733
"    This is the total number of unique file contents\n"
2779
2734
"    seen in the checked revisions.  It does not indicate a problem."
2780
2735
msgstr ""
2781
2736
 
2782
 
#: bzrlib/builtins.py:3735
 
2737
#: bzrlib/builtins.py:3706
2783
2738
msgid ""
2784
2739
"repeated file texts\n"
2785
2740
"    This is the total number of repeated texts seen\n"
2788
2743
"    indicate a problem."
2789
2744
msgstr ""
2790
2745
 
2791
 
#: bzrlib/builtins.py:3741
 
2746
#: bzrlib/builtins.py:3712
2792
2747
msgid ""
2793
2748
"If no restrictions are specified, all Bazaar data that is found at the "
2794
2749
"given\n"
2798
2753
"encontrados\n"
2799
2754
"no local dado serão checados."
2800
2755
 
2801
 
#: bzrlib/builtins.py:3746
 
2756
#: bzrlib/builtins.py:3717
2802
2757
msgid "    Check the tree and branch at 'foo'::"
2803
2758
msgstr "    Cheque a árvore e ramo em 'foo'::"
2804
2759
 
2805
 
#: bzrlib/builtins.py:3748
 
2760
#: bzrlib/builtins.py:3719
2806
2761
msgid "        bzr check --tree --branch foo"
2807
2762
msgstr "        bzr check --tree --branch foo"
2808
2763
 
2809
 
#: bzrlib/builtins.py:3750
 
2764
#: bzrlib/builtins.py:3721
2810
2765
msgid "    Check only the repository at 'bar'::"
2811
2766
msgstr "    Cheque apenas o repositório em 'bar'::"
2812
2767
 
2813
 
#: bzrlib/builtins.py:3752
 
2768
#: bzrlib/builtins.py:3723
2814
2769
msgid "        bzr check --repo bar"
2815
2770
msgstr "        bzr check --repo bar"
2816
2771
 
2817
 
#: bzrlib/builtins.py:3754
 
2772
#: bzrlib/builtins.py:3725
2818
2773
msgid "    Check everything at 'baz'::"
2819
2774
msgstr "    Cheque tudo em 'baz'::"
2820
2775
 
2821
 
#: bzrlib/builtins.py:3756
 
2776
#: bzrlib/builtins.py:3727
2822
2777
msgid "        bzr check baz"
2823
2778
msgstr "        bzr check baz"
2824
2779
 
2825
 
#: bzrlib/builtins.py:3762
 
2780
#: bzrlib/builtins.py:3733
2826
2781
msgid "Check the branch related to the current directory."
2827
2782
msgstr "Cheque o ramo relacionado ao diretório atual."
2828
2783
 
2829
 
#: bzrlib/builtins.py:3764
 
2784
#: bzrlib/builtins.py:3735
2830
2785
msgid "Check the repository related to the current directory."
2831
2786
msgstr "Cheque o repositório relacionado ao diretório atual."
2832
2787
 
2833
 
#: bzrlib/builtins.py:3766
 
2788
#: bzrlib/builtins.py:3737
2834
2789
msgid "Check the working tree related to the current directory."
2835
2790
msgstr "Cheque a árvore de trabalho relacionada ao diretório atual."
2836
2791
 
2837
 
#: bzrlib/builtins.py:3780
 
2792
#: bzrlib/builtins.py:3751
2838
2793
msgid "Upgrade a repository, branch or working tree to a newer format."
2839
2794
msgstr ""
2840
2795
"Atualize um repositório, ramo ou árvore de trabalho para um formato mais "
2841
2796
"recente."
2842
2797
 
2843
 
#: bzrlib/builtins.py:3782
 
2798
#: bzrlib/builtins.py:3753
2844
2799
msgid ""
2845
2800
"When the default format has changed after a major new release of\n"
2846
2801
"Bazaar, you may be informed during certain operations that you\n"
2849
2804
"with older repositories or with older versions of Bazaar."
2850
2805
msgstr ""
2851
2806
 
2852
 
#: bzrlib/builtins.py:3788
 
2807
#: bzrlib/builtins.py:3759
2853
2808
msgid ""
2854
2809
"If you wish to upgrade to a particular format rather than the\n"
2855
2810
"current default, that can be specified using the --format option.\n"
2859
2814
"2.x default) so downgrading is not always possible."
2860
2815
msgstr ""
2861
2816
 
2862
 
#: bzrlib/builtins.py:3795
 
2817
#: bzrlib/builtins.py:3766
2863
2818
msgid ""
2864
2819
"A backup.bzr.~#~ directory is created at the start of the conversion\n"
2865
2820
"process (where # is a number). By default, this is left there on\n"
2870
2825
"afterwards."
2871
2826
msgstr ""
2872
2827
 
2873
 
#: bzrlib/builtins.py:3803
 
2828
#: bzrlib/builtins.py:3774
2874
2829
msgid ""
2875
2830
"If the location given is a shared repository, dependent branches\n"
2876
2831
"are also converted provided the repository converts successfully.\n"
2878
2833
"tried."
2879
2834
msgstr ""
2880
2835
 
2881
 
#: bzrlib/builtins.py:3808
 
2836
#: bzrlib/builtins.py:3779
2882
2837
msgid ""
2883
2838
"For more information on upgrades, see the Bazaar Upgrade Guide,\n"
2884
2839
"http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/."
2886
2841
"Para mais informações sobre atualizações, veja o Bazaar Upgrade Guide,\n"
2887
2842
"http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/."
2888
2843
 
2889
 
#: bzrlib/builtins.py:3816
 
2844
#: bzrlib/builtins.py:3787
2890
2845
msgid "Upgrade to a specific format.  See \"bzr help formats\" for details."
2891
2846
msgstr ""
2892
2847
"Atualize para um formato específico. Veja \"bzr help formats\" para detalhes."
2893
2848
 
2894
 
#: bzrlib/builtins.py:3820
 
2849
#: bzrlib/builtins.py:3791
2895
2850
msgid "Branch format"
2896
2851
msgstr "Formato de ramo"
2897
2852
 
2898
 
#: bzrlib/builtins.py:3822
 
2853
#: bzrlib/builtins.py:3793
2899
2854
msgid "Remove the backup.bzr directory if successful."
2900
2855
msgstr "Remover o diretório backup.bzr se for bem sucedido."
2901
2856
 
2902
 
#: bzrlib/builtins.py:3824
 
2857
#: bzrlib/builtins.py:3795
2903
2858
msgid "Show what would be done, but don't actually do anything."
2904
2859
msgstr "Mostra o que seria feito, mas na realidade não faz nada."
2905
2860
 
2906
 
#: bzrlib/builtins.py:3839
 
2861
#: bzrlib/builtins.py:3810
2907
2862
msgid "Show or set bzr user id."
2908
2863
msgstr "Mostrar ou definir o id do usuário do bzr."
2909
2864
 
2910
 
#: bzrlib/builtins.py:3841
 
2865
#: bzrlib/builtins.py:3812
2911
2866
msgid ""
2912
2867
":Examples:\n"
2913
2868
"    Show the email of the current user::"
2914
2869
msgstr ""
2915
2870
 
2916
 
#: bzrlib/builtins.py:3844
 
2871
#: bzrlib/builtins.py:3815
2917
2872
msgid "        bzr whoami --email"
2918
2873
msgstr "        bzr whoami --email"
2919
2874
 
2920
 
#: bzrlib/builtins.py:3846
 
2875
#: bzrlib/builtins.py:3817
2921
2876
msgid "    Set the current user::"
2922
2877
msgstr "    Definir o usuário atual::"
2923
2878
 
2924
 
#: bzrlib/builtins.py:3848
 
2879
#: bzrlib/builtins.py:3819
2925
2880
msgid "        bzr whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
2926
2881
msgstr "        bzr whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
2927
2882
 
2928
 
#: bzrlib/builtins.py:3852
 
2883
#: bzrlib/builtins.py:3823
2929
2884
msgid "Display email address only."
2930
2885
msgstr "Mostra apenas o endereço de email."
2931
2886
 
2932
 
#: bzrlib/builtins.py:3854
 
2887
#: bzrlib/builtins.py:3825
2933
2888
msgid "Set identity for the current branch instead of globally."
2934
2889
msgstr "Definir uma identidade para o ramo atual ao invés de globalmente."
2935
2890
 
2936
 
#: bzrlib/builtins.py:3880
 
2891
#: bzrlib/builtins.py:3851
2937
2892
msgid "--email can only be used to display existing identity"
2938
2893
msgstr "--email pode apenas ser usado para exibir identidade existente"
2939
2894
 
2940
 
#: bzrlib/builtins.py:3904
 
2895
#: bzrlib/builtins.py:3873
2941
2896
msgid "Print or set the branch nickname."
2942
2897
msgstr "Imprime ou define o apelido do ramo."
2943
2898
 
2944
 
#: bzrlib/builtins.py:3906
 
2899
#: bzrlib/builtins.py:3875
2945
2900
msgid ""
2946
 
"If unset, the colocated branch name is used for colocated branches, and\n"
2947
 
"the branch directory name is used for other branches.  To print the\n"
2948
 
"current nickname, execute with no argument."
 
2901
"If unset, the tree root directory name is used as the nickname.\n"
 
2902
"To print the current nickname, execute with no argument."
2949
2903
msgstr ""
2950
2904
 
2951
 
#: bzrlib/builtins.py:3910
 
2905
#: bzrlib/builtins.py:3878
2952
2906
msgid ""
2953
2907
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
2954
2908
"locally."
2955
2909
msgstr ""
2956
2910
 
2957
 
#: bzrlib/builtins.py:3930
 
2911
#: bzrlib/builtins.py:3898
2958
2912
msgid "Set/unset and display aliases."
2959
2913
msgstr ""
2960
2914
 
2961
 
#: bzrlib/builtins.py:3932
 
2915
#: bzrlib/builtins.py:3900
2962
2916
msgid ""
2963
2917
":Examples:\n"
2964
2918
"    Show the current aliases::"
2966
2920
":Exemplos:\n"
2967
2921
"    Mostra os atalhos atuais::"
2968
2922
 
2969
 
#: bzrlib/builtins.py:3935
 
2923
#: bzrlib/builtins.py:3903
2970
2924
msgid "        bzr alias"
2971
2925
msgstr "        bzr alias"
2972
2926
 
2973
 
#: bzrlib/builtins.py:3937
 
2927
#: bzrlib/builtins.py:3905
2974
2928
msgid "    Show the alias specified for 'll'::"
2975
2929
msgstr "    Mostrar os atalhos especificados para 'll'::"
2976
2930
 
2977
 
#: bzrlib/builtins.py:3939
 
2931
#: bzrlib/builtins.py:3907
2978
2932
msgid "        bzr alias ll"
2979
2933
msgstr "        bzr alias ll"
2980
2934
 
2981
 
#: bzrlib/builtins.py:3941
 
2935
#: bzrlib/builtins.py:3909
2982
2936
msgid "    Set an alias for 'll'::"
2983
2937
msgstr "    Definir um atalho para 'll'::"
2984
2938
 
2985
 
#: bzrlib/builtins.py:3943
 
2939
#: bzrlib/builtins.py:3911
2986
2940
msgid "        bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
2987
2941
msgstr "        bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
2988
2942
 
2989
 
#: bzrlib/builtins.py:3945
 
2943
#: bzrlib/builtins.py:3913
2990
2944
msgid "    To remove an alias for 'll'::"
2991
2945
msgstr "    Para remover um atalho para 'll'::"
2992
2946
 
2993
 
#: bzrlib/builtins.py:3947
 
2947
#: bzrlib/builtins.py:3915
2994
2948
msgid "        bzr alias --remove ll"
2995
2949
msgstr "        bzr alias --remove ll"
2996
2950
 
2997
 
#: bzrlib/builtins.py:3952
 
2951
#: bzrlib/builtins.py:3920
2998
2952
msgid "Remove the alias."
2999
2953
msgstr "Remove o atalho."
3000
2954
 
3001
 
#: bzrlib/builtins.py:3970
 
2955
#: bzrlib/builtins.py:3938
3002
2956
msgid "bzr alias --remove expects an alias to remove."
3003
2957
msgstr "bzr alias --remove espera por um apelido(alias) para remover."
3004
2958
 
3005
 
#: bzrlib/builtins.py:4151
 
2959
#: bzrlib/builtins.py:4119
3006
2960
msgid ""
3007
2961
"subunit not available. subunit needs to be installed to use --subunit."
3008
2962
msgstr ""
3009
2963
"subunit não disponivel. É preciso instalar subunit para usar --subunit."
3010
2964
 
3011
 
#: bzrlib/builtins.py:4168
 
2965
#: bzrlib/builtins.py:4136
3012
2966
msgid ""
3013
2967
"--benchmark is no longer supported from bzr 2.2; use bzr-usertest instead"
3014
2968
msgstr "--benchmark não é suportado por bzr 2.2; utilize bzr-usertest"
3015
2969
 
3016
 
#: bzrlib/builtins.py:4215
 
2970
#: bzrlib/builtins.py:4183
3017
2971
msgid "Show version of bzr."
3018
2972
msgstr "Mostra a versão do bzr."
3019
2973
 
3020
 
#: bzrlib/builtins.py:4219
 
2974
#: bzrlib/builtins.py:4187
3021
2975
msgid "Print just the version number."
3022
2976
msgstr "Mostra apenas o número da versão."
3023
2977
 
3024
 
#: bzrlib/builtins.py:4238
 
2978
#: bzrlib/builtins.py:4206
3025
2979
msgid "It sure does!\n"
3026
2980
msgstr "Com certeza faz!\n"
3027
2981
 
3028
 
#: bzrlib/builtins.py:4262
 
2982
#: bzrlib/builtins.py:4230
3029
2983
#, python-format
3030
2984
msgid "merge base is revision %s\n"
3031
2985
msgstr "a base da mesclagem é a revisão %s\n"
3032
2986
 
3033
 
#: bzrlib/builtins.py:4266
 
2987
#: bzrlib/builtins.py:4234
3034
2988
msgid "Perform a three-way merge."
3035
2989
msgstr "Realizar uma mesclagem de três-vias."
3036
2990
 
3037
 
#: bzrlib/builtins.py:4268
 
2991
#: bzrlib/builtins.py:4236
3038
2992
msgid ""
3039
2993
"The source of the merge can be specified either in the form of a branch,\n"
3040
2994
"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n"
3045
2999
"the current working tree."
3046
3000
msgstr ""
3047
3001
 
3048
 
#: bzrlib/builtins.py:4276
 
3002
#: bzrlib/builtins.py:4244
3049
3003
msgid ""
3050
3004
"When merging from a branch, by default bzr will try to merge in all new\n"
3051
3005
"work from the other branch, automatically determining an appropriate base\n"
3052
3006
"revision.  If this fails, you may need to give an explicit base."
3053
3007
msgstr ""
3054
3008
 
3055
 
#: bzrlib/builtins.py:4280
 
3009
#: bzrlib/builtins.py:4248
3056
3010
msgid ""
3057
3011
"To pick a different ending revision, pass \"--revision OTHER\".  bzr will\n"
3058
3012
"try to merge in all new work up to and including revision OTHER."
3059
3013
msgstr ""
3060
3014
 
3061
 
#: bzrlib/builtins.py:4283
 
3015
#: bzrlib/builtins.py:4251
3062
3016
msgid ""
3063
3017
"If you specify two values, \"--revision BASE..OTHER\", only revisions BASE\n"
3064
3018
"through OTHER, excluding BASE but including OTHER, will be merged.  If this\n"
3069
3023
"changes from the other branch is not stored in the commit."
3070
3024
msgstr ""
3071
3025
 
3072
 
#: bzrlib/builtins.py:4291
 
3026
#: bzrlib/builtins.py:4259
3073
3027
msgid "Revision numbers are always relative to the source branch."
3074
3028
msgstr "Os números da revisão são sempre relativos ao ramo fonte."
3075
3029
 
3076
 
#: bzrlib/builtins.py:4293 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106
 
3030
#: bzrlib/builtins.py:4261 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106
3077
3031
msgid ""
3078
3032
"Merge will do its best to combine the changes in two branches, but there\n"
3079
3033
"are some kinds of problems only a human can fix.  When it encounters those,\n"
3081
3035
"before you can commit."
3082
3036
msgstr ""
3083
3037
 
3084
 
#: bzrlib/builtins.py:4298
 
3038
#: bzrlib/builtins.py:4266
3085
3039
msgid ""
3086
3040
"Use bzr resolve when you have fixed a problem.  See also bzr conflicts."
3087
3041
msgstr ""
3088
3042
"Use brz resolve quando você tiver um problema solucionado. Veja também bzr "
3089
3043
"conflicts."
3090
3044
 
3091
 
#: bzrlib/builtins.py:4300
 
3045
#: bzrlib/builtins.py:4268
3092
3046
msgid ""
3093
3047
"If there is no default branch set, the first merge will set it (use\n"
3094
3048
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the branch\n"
3096
3050
"only be saved if the remote location can be accessed."
3097
3051
msgstr ""
3098
3052
 
3099
 
#: bzrlib/builtins.py:4305
 
3053
#: bzrlib/builtins.py:4273
3100
3054
msgid ""
3101
3055
"The results of the merge are placed into the destination working\n"
3102
3056
"directory, where they can be reviewed (with bzr diff), tested, and then\n"
3103
3057
"committed to record the result of the merge."
3104
3058
msgstr ""
3105
3059
 
3106
 
#: bzrlib/builtins.py:4309
 
3060
#: bzrlib/builtins.py:4277
3107
3061
msgid ""
3108
3062
"merge refuses to run if there are any uncommitted changes, unless\n"
3109
3063
"--force is given.  If --force is given, then the changes from the source \n"
3112
3066
"merge revision which has more than two parents."
3113
3067
msgstr ""
3114
3068
 
3115
 
#: bzrlib/builtins.py:4315
 
3069
#: bzrlib/builtins.py:4283
3116
3070
msgid ""
3117
3071
"If one would like to merge changes from the working tree of the other\n"
3118
3072
"branch without merging any committed revisions, the --uncommitted option\n"
3119
3073
"can be given."
3120
3074
msgstr ""
3121
3075
 
3122
 
#: bzrlib/builtins.py:4319
 
3076
#: bzrlib/builtins.py:4287
3123
3077
msgid ""
3124
3078
"To select only some changes to merge, use \"merge -i\", which will prompt\n"
3125
3079
"you to apply each diff hunk and file change, similar to \"shelve\"."
3126
3080
msgstr ""
3127
3081
 
3128
 
#: bzrlib/builtins.py:4322
 
3082
#: bzrlib/builtins.py:4290
3129
3083
msgid ""
3130
3084
":Examples:\n"
3131
3085
"    To merge all new revisions from bzr.dev::"
3133
3087
":Exemplos:\n"
3134
3088
"    Para mesclar todas as verões de bzr.dev::"
3135
3089
 
3136
 
#: bzrlib/builtins.py:4325
 
3090
#: bzrlib/builtins.py:4293
3137
3091
msgid "        bzr merge ../bzr.dev"
3138
3092
msgstr "        bzr merge ../bzr.dev"
3139
3093
 
3140
 
#: bzrlib/builtins.py:4327
 
3094
#: bzrlib/builtins.py:4295
3141
3095
msgid "    To merge changes up to and including revision 82 from bzr.dev::"
3142
3096
msgstr "    Para mesclar mudanças e incluir a versão 82 de bzr.dev::"
3143
3097
 
3144
 
#: bzrlib/builtins.py:4329
 
3098
#: bzrlib/builtins.py:4297
3145
3099
msgid "        bzr merge -r 82 ../bzr.dev"
3146
3100
msgstr "        bzr merge -r 82 ../bzr.dev"
3147
3101
 
3148
 
#: bzrlib/builtins.py:4331
 
3102
#: bzrlib/builtins.py:4299
3149
3103
msgid "    To merge the changes introduced by 82, without previous changes::"
3150
3104
msgstr ""
3151
3105
"    Para mesclar as mudanças introduzidas por 82, sem as mudanças "
3152
3106
"anteriores::"
3153
3107
 
3154
 
#: bzrlib/builtins.py:4333
 
3108
#: bzrlib/builtins.py:4301
3155
3109
msgid "        bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev"
3156
3110
msgstr "        bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev"
3157
3111
 
3158
 
#: bzrlib/builtins.py:4335
 
3112
#: bzrlib/builtins.py:4303
3159
3113
msgid "    To apply a merge directive contained in /tmp/merge::"
3160
3114
msgstr "    Para aplicar uma mesclagem diretiva contida em  /tmp/merge::"
3161
3115
 
3162
 
#: bzrlib/builtins.py:4337
 
3116
#: bzrlib/builtins.py:4305
3163
3117
msgid "        bzr merge /tmp/merge"
3164
3118
msgstr "        bzr merge /tmp/merge"
3165
3119
 
3166
 
#: bzrlib/builtins.py:4339
 
3120
#: bzrlib/builtins.py:4307
3167
3121
msgid ""
3168
3122
"    To create a merge revision with three parents from two branches\n"
3169
3123
"    feature1a and feature1b:"
3170
3124
msgstr ""
3171
 
"    Para criar uma versão de mesclagem com três padrões de dois ramos\n"
3172
 
"    feature1a e feature1b:"
3173
3125
 
3174
 
#: bzrlib/builtins.py:4342
 
3126
#: bzrlib/builtins.py:4310
3175
3127
msgid ""
3176
3128
"        bzr merge ../feature1a\n"
3177
3129
"        bzr merge ../feature1b --force\n"
3181
3133
"        bzr merge ../feature1b --force\n"
3182
3134
"        bzr commit -m 'revisão com três pais'"
3183
3135
 
3184
 
#: bzrlib/builtins.py:4354
 
3136
#: bzrlib/builtins.py:4322
3185
3137
msgid "Merge even if the destination tree has uncommitted changes."
3186
 
msgstr "Mesclar mesmo se a árvore destino tiver mudanças não submetidas."
 
3138
msgstr ""
3187
3139
 
3188
 
#: bzrlib/builtins.py:4360
 
3140
#: bzrlib/builtins.py:4328
3189
3141
msgid ""
3190
3142
"Apply uncommitted changes from a working copy, instead of branch changes."
3191
3143
msgstr ""
3192
3144
 
3193
 
#: bzrlib/builtins.py:4362
 
3145
#: bzrlib/builtins.py:4330
3194
3146
msgid ""
3195
3147
"If the destination is already completely merged into the source, pull from "
3196
3148
"the source rather than merging.  When this happens, you do not need to "
3197
3149
"commit the result."
3198
3150
msgstr ""
3199
3151
 
3200
 
#: bzrlib/builtins.py:4367
 
3152
#: bzrlib/builtins.py:4335
3201
3153
msgid ""
3202
3154
"Branch to merge into, rather than the one containing the working directory."
3203
3155
msgstr ""
3204
3156
 
3205
 
#: bzrlib/builtins.py:4369
 
3157
#: bzrlib/builtins.py:4337
3206
3158
msgid "Instead of merging, show a diff of the merge."
3207
3159
msgstr "Em vez de mesclar, mostre uma comparação da mesclagem."
3208
3160
 
3209
 
#: bzrlib/builtins.py:4371
 
3161
#: bzrlib/builtins.py:4339
3210
3162
msgid "Select changes interactively."
3211
3163
msgstr "Selecione mudanças interativamente."
3212
3164
 
3213
 
#: bzrlib/builtins.py:4393
 
3165
#: bzrlib/builtins.py:4361
3214
3166
msgid ""
3215
3167
"Merging into empty branches not currently supported, "
3216
3168
"https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562"
3218
3170
"Mesclagem em ramos vazios não é suportada atualmente, "
3219
3171
"https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562"
3220
3172
 
3221
 
#: bzrlib/builtins.py:4420
 
3173
#: bzrlib/builtins.py:4388
3222
3174
msgid "Cannot use --uncommitted with bundles or merge directives."
3223
3175
msgstr ""
3224
3176
"Não é possível usar --uncommitted com empacotamentos ou diretivas mescladas."
3225
3177
 
3226
 
#: bzrlib/builtins.py:4431
 
3178
#: bzrlib/builtins.py:4399
3227
3179
msgid "Cannot use --uncommitted and --revision at the same time."
3228
3180
msgstr "Não é possível usar --uncommitted e --revision ao mesmo tempo."
3229
3181
 
3230
 
#: bzrlib/builtins.py:4451
 
3182
#: bzrlib/builtins.py:4419
3231
3183
msgid "merger: "
3232
3184
msgstr "mesclar: "
3233
3185
 
3234
 
#: bzrlib/builtins.py:4453 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71
 
3186
#: bzrlib/builtins.py:4421 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71
3235
3187
msgid "Nothing to do."
3236
3188
msgstr "Nada a ser feito."
3237
3189
 
3238
 
#: bzrlib/builtins.py:4457
 
3190
#: bzrlib/builtins.py:4425
3239
3191
msgid "Cannot pull individual files"
3240
3192
msgstr "Não foi possível obter os arquivos individuais"
3241
3193
 
3242
 
#: bzrlib/builtins.py:4465
 
3194
#: bzrlib/builtins.py:4433
3243
3195
msgid "This branch has no commits. (perhaps you would prefer 'bzr pull')"
3244
3196
msgstr "Este ramo não tem submissões. (talvez você prefira 'bzr pull')"
3245
3197
 
3246
 
#: bzrlib/builtins.py:4523
 
3198
#: bzrlib/builtins.py:4491
3247
3199
#, python-format
3248
3200
msgid "Show-base is not supported for this merge type. %s"
3249
3201
msgstr ""
3250
3202
 
3251
 
#: bzrlib/builtins.py:4532
 
3203
#: bzrlib/builtins.py:4500
3252
3204
#, python-format
3253
3205
msgid "Conflict reduction is not supported for merge type %s."
3254
3206
msgstr "Redução de conflito não é suportada para mesclagem de tipo %s."
3255
3207
 
3256
 
#: bzrlib/builtins.py:4536
 
3208
#: bzrlib/builtins.py:4504
3257
3209
msgid "Cannot do conflict reduction and show base."
3258
3210
msgstr ""
3259
3211
 
3260
 
#: bzrlib/builtins.py:4647
 
3212
#: bzrlib/builtins.py:4615
3261
3213
msgid "No location specified or remembered"
3262
3214
msgstr "Nenhum local especificado ou memorizado"
3263
3215
 
3264
 
#: bzrlib/builtins.py:4649
 
3216
#: bzrlib/builtins.py:4617
3265
3217
msgid "{0} remembered {1} location {2}"
3266
3218
msgstr ""
3267
3219
 
3268
 
#: bzrlib/builtins.py:4655
 
3220
#: bzrlib/builtins.py:4623
3269
3221
msgid "Redo a merge."
3270
3222
msgstr "Refazer uma mesclagem."
3271
3223
 
3272
 
#: bzrlib/builtins.py:4657
 
3224
#: bzrlib/builtins.py:4625
3273
3225
msgid ""
3274
3226
"Use this if you want to try a different merge technique while resolving\n"
3275
3227
"conflicts.  Some merge techniques are better than others, and remerge\n"
3281
3233
"remesclar\n"
3282
3234
"lhe permite tentar técnicas diferentes em arquivos diferentes."
3283
3235
 
3284
 
#: bzrlib/builtins.py:4661
 
3236
#: bzrlib/builtins.py:4629
3285
3237
msgid ""
3286
3238
"The options for remerge have the same meaning and defaults as the ones for\n"
3287
3239
"merge.  The difference is that remerge can (only) be run when there is a\n"
3292
3244
"uma\n"
3293
3245
"mesclagem pendente, e lhe permite especificar arquivos específicos."
3294
3246
 
3295
 
#: bzrlib/builtins.py:4665
 
3247
#: bzrlib/builtins.py:4633
3296
3248
msgid ""
3297
3249
":Examples:\n"
3298
3250
"    Re-do the merge of all conflicted files, and show the base text in\n"
3299
3251
"    conflict regions, in addition to the usual THIS and OTHER texts::"
3300
3252
msgstr ""
3301
3253
 
3302
 
#: bzrlib/builtins.py:4669
 
3254
#: bzrlib/builtins.py:4637
3303
3255
msgid "        bzr remerge --show-base"
3304
3256
msgstr "        bzr remerge --show-base"
3305
3257
 
3306
 
#: bzrlib/builtins.py:4671
 
3258
#: bzrlib/builtins.py:4639
3307
3259
msgid ""
3308
3260
"    Re-do the merge of \"foobar\", using the weave merge algorithm, with\n"
3309
3261
"    additional processing to reduce the size of conflict regions::"
3310
3262
msgstr ""
3311
3263
 
3312
 
#: bzrlib/builtins.py:4674
 
3264
#: bzrlib/builtins.py:4642
3313
3265
msgid "        bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar"
3314
3266
msgstr "        bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar"
3315
3267
 
3316
 
#: bzrlib/builtins.py:4681
 
3268
#: bzrlib/builtins.py:4649
3317
3269
msgid "Show base revision text in conflicts."
3318
3270
msgstr ""
3319
3271
 
3320
 
#: bzrlib/builtins.py:4693
 
3272
#: bzrlib/builtins.py:4661
3321
3273
msgid ""
3322
3274
"Sorry, remerge only works after normal merges.  Not cherrypicking or multi-"
3323
3275
"merges."
3324
3276
msgstr ""
3325
3277
 
3326
 
#: bzrlib/builtins.py:4751
3327
 
msgid ""
3328
 
"Set files in the working tree back to the contents of a previous revision."
3329
 
msgstr ""
 
3278
#: bzrlib/builtins.py:4717
 
3279
msgid "Revert files to a previous revision."
 
3280
msgstr "Reverter arquivos para uma revisão anterior."
3330
3281
 
3331
 
#: bzrlib/builtins.py:4753
 
3282
#: bzrlib/builtins.py:4719
3332
3283
msgid ""
3333
3284
"Giving a list of files will revert only those files.  Otherwise, all files\n"
3334
3285
"will be reverted.  If the revision is not specified with '--revision', the\n"
3335
 
"working tree basis revision is used. A revert operation affects only the\n"
3336
 
"working tree, not any revision history like the branch and repository or\n"
3337
 
"the working tree basis revision."
 
3286
"last committed revision is used."
3338
3287
msgstr ""
3339
3288
 
3340
 
#: bzrlib/builtins.py:4759
 
3289
#: bzrlib/builtins.py:4723
3341
3290
msgid ""
3342
3291
"To remove only some changes, without reverting to a prior version, use\n"
3343
3292
"merge instead.  For example, \"merge . -r -2..-3\" (don't forget the \".\")\n"
3344
3293
"will remove the changes introduced by the second last commit (-2), without\n"
3345
3294
"affecting the changes introduced by the last commit (-1).  To remove\n"
3346
 
"certain changes on a hunk-by-hunk basis, see the shelve command.\n"
3347
 
"To update the branch to a specific revision or the latest revision and\n"
3348
 
"update the working tree accordingly while preserving local changes, see the\n"
3349
 
"update command."
 
3295
"certain changes on a hunk-by-hunk basis, see the shelve command."
3350
3296
msgstr ""
3351
3297
 
3352
 
#: bzrlib/builtins.py:4768
 
3298
#: bzrlib/builtins.py:4729
3353
3299
msgid ""
3354
 
"Uncommitted changes to files that are reverted will be discarded.\n"
3355
 
"Howver, by default, any files that have been manually changed will be\n"
3356
 
"backed up first.  (Files changed only by merge are not backed up.)  Backup\n"
3357
 
"files have '.~#~' appended to their name, where # is a number."
 
3300
"By default, any files that have been manually changed will be backed up\n"
 
3301
"first.  (Files changed only by merge are not backed up.)  Backup files have\n"
 
3302
"'.~#~' appended to their name, where # is a number."
3358
3303
msgstr ""
 
3304
"Por padrão, quaisquer arquivos que tenham sido manualmente alterados terão "
 
3305
"cópias criadas\n"
 
3306
"primeiramente. (Arquivos modificados apenas por mesclagem não têm cópias "
 
3307
"criadas.) Cópias de arquivos têm\n"
 
3308
"'.~#~' concatenado aos seus nomes, onde # é um número."
3359
3309
 
3360
 
#: bzrlib/builtins.py:4773
 
3310
#: bzrlib/builtins.py:4733
3361
3311
msgid ""
3362
3312
"When you provide files, you can use their current pathname or the pathname\n"
3363
3313
"from the target revision.  So you can use revert to \"undelete\" a file by\n"
3365
3315
"reverted."
3366
3316
msgstr ""
3367
3317
 
3368
 
#: bzrlib/builtins.py:4778
 
3318
#: bzrlib/builtins.py:4738
3369
3319
msgid ""
3370
3320
"If you have newly added files since the target revision, they will be\n"
3371
3321
"removed.  If the files to be removed have been changed, backups will be\n"
3373
3323
"deleted."
3374
3324
msgstr ""
3375
3325
 
3376
 
#: bzrlib/builtins.py:4783
 
3326
#: bzrlib/builtins.py:4743
3377
3327
msgid ""
3378
3328
"The working tree contains a list of revisions that have been merged but\n"
3379
3329
"not yet committed. These revisions will be included as additional parents\n"
3385
3335
"reverting any files."
3386
3336
msgstr ""
3387
3337
 
3388
 
#: bzrlib/builtins.py:4792
 
3338
#: bzrlib/builtins.py:4752
3389
3339
msgid ""
3390
3340
"Using \"bzr revert --forget-merges\", it is possible to apply all of the\n"
3391
3341
"changes from a branch in a single revision.  To do this, perform the merge\n"
3399
3349
"target branches."
3400
3350
msgstr ""
3401
3351
 
3402
 
#: bzrlib/builtins.py:4806
 
3352
#: bzrlib/builtins.py:4766
3403
3353
msgid "Do not save backups of reverted files."
3404
3354
msgstr "Não salvar cópias de arquivos revertidos."
3405
3355
 
3406
 
#: bzrlib/builtins.py:4808
 
3356
#: bzrlib/builtins.py:4768
3407
3357
msgid "Remove pending merge marker, without changing any files."
3408
3358
msgstr "Remover marcador de mesclagem pendente, sem alterar nenhum arquivo."
3409
3359
 
3410
 
#: bzrlib/builtins.py:4839
 
3360
#: bzrlib/builtins.py:4799
3411
3361
msgid ""
3412
3362
"Show help on a command or other topic.\n"
3413
3363
"    "
3415
3365
"Mostrar a ajuda de um comando ou outro assunto.\n"
3416
3366
"    "
3417
3367
 
3418
 
#: bzrlib/builtins.py:4844
 
3368
#: bzrlib/builtins.py:4804
3419
3369
msgid "Show help on all commands."
3420
3370
msgstr "Mostrar ajuda sobre todos os comandos."
3421
3371
 
3422
 
#: bzrlib/builtins.py:4873
 
3372
#: bzrlib/builtins.py:4833
3423
3373
msgid "Show unmerged/unpulled revisions between two branches."
3424
3374
msgstr ""
3425
3375
 
3426
 
#: bzrlib/builtins.py:4875
 
3376
#: bzrlib/builtins.py:4835
3427
3377
msgid "OTHER_BRANCH may be local or remote."
3428
3378
msgstr "OUTRO_RAMO pode ser local ou remoto."
3429
3379
 
3430
 
#: bzrlib/builtins.py:4877
 
3380
#: bzrlib/builtins.py:4837
3431
3381
msgid ""
3432
3382
"To filter on a range of revisions, you can use the command -r begin..end\n"
3433
3383
"-r revision requests a specific revision, -r ..end or -r begin.. are\n"
3438
3388
"    0 - no missing revisions"
3439
3389
msgstr ""
3440
3390
 
3441
 
#: bzrlib/builtins.py:4887
 
3391
#: bzrlib/builtins.py:4847
3442
3392
msgid ""
3443
3393
"    Determine the missing revisions between this and the branch at the\n"
3444
3394
"    remembered pull location::"
3445
3395
msgstr ""
3446
3396
 
3447
 
#: bzrlib/builtins.py:4890
 
3397
#: bzrlib/builtins.py:4850
3448
3398
msgid "        bzr missing"
3449
3399
msgstr "        bzr missing"
3450
3400
 
3451
 
#: bzrlib/builtins.py:4892
 
3401
#: bzrlib/builtins.py:4852
3452
3402
msgid "    Determine the missing revisions between this and another branch::"
3453
 
msgstr "    Determina as revisões faltantes entre este e outro ramo::"
 
3403
msgstr ""
3454
3404
 
3455
 
#: bzrlib/builtins.py:4894
 
3405
#: bzrlib/builtins.py:4854
3456
3406
msgid "        bzr missing http://server/branch"
3457
3407
msgstr "        bzr missing http://server/branch"
3458
3408
 
3459
 
#: bzrlib/builtins.py:4896
 
3409
#: bzrlib/builtins.py:4856
3460
3410
msgid ""
3461
3411
"    Determine the missing revisions up to a specific revision on the other\n"
3462
3412
"    branch::"
3463
3413
msgstr ""
3464
 
"    Determina as revisões faltantes até uma versão específica no outro\n"
3465
 
"    ramo::"
3466
3414
 
3467
 
#: bzrlib/builtins.py:4899
 
3415
#: bzrlib/builtins.py:4859
3468
3416
msgid "        bzr missing -r ..-10"
3469
3417
msgstr "        bzr missing -r ..-10"
3470
3418
 
3471
 
#: bzrlib/builtins.py:4901
 
3419
#: bzrlib/builtins.py:4861
3472
3420
msgid ""
3473
3421
"    Determine the missing revisions up to a specific revision on this\n"
3474
3422
"    branch::"
3475
3423
msgstr ""
3476
 
"    Determina as revisões faltantes até uma versão específica nesse\n"
3477
 
"    ramo::"
3478
3424
 
3479
 
#: bzrlib/builtins.py:4904
 
3425
#: bzrlib/builtins.py:4864
3480
3426
msgid "        bzr missing --my-revision ..-10"
3481
3427
msgstr "        bzr missing --my-revision ..-10"
3482
3428
 
3483
 
#: bzrlib/builtins.py:4911
 
3429
#: bzrlib/builtins.py:4871
3484
3430
msgid "Reverse the order of revisions."
3485
3431
msgstr "Inverter a ordem das revisões"
3486
3432
 
3487
 
#: bzrlib/builtins.py:4913
 
3433
#: bzrlib/builtins.py:4873
3488
3434
msgid "Display changes in the local branch only."
3489
3435
msgstr "Mostrar mudanças somente no ramo local."
3490
3436
 
3491
 
#: bzrlib/builtins.py:4914
 
3437
#: bzrlib/builtins.py:4874
3492
3438
msgid "Same as --mine-only."
3493
3439
msgstr "O mesmo que --mine-only."
3494
3440
 
3495
 
#: bzrlib/builtins.py:4916
 
3441
#: bzrlib/builtins.py:4876
3496
3442
msgid "Display changes in the remote branch only."
3497
3443
msgstr "Mostrar alterações somente no ramo remoto."
3498
3444
 
3499
 
#: bzrlib/builtins.py:4917
 
3445
#: bzrlib/builtins.py:4877
3500
3446
msgid "Same as --theirs-only."
3501
3447
msgstr "O mesmo que --theirs-only."
3502
3448
 
3503
 
#: bzrlib/builtins.py:4922
 
3449
#: bzrlib/builtins.py:4882
3504
3450
msgid ""
3505
3451
"Filter on other branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
3506
3452
"details."
3507
3453
msgstr ""
3508
 
"Filtrar em outras revisões de ramo (inclusive). Veja \"help revisionspec\" "
 
3454
"Filtrar em outras revisões de ramo (inclusive). Ver \"help revisionspec\" "
3509
3455
"para detalhes."
3510
3456
 
3511
 
#: bzrlib/builtins.py:4926
 
3457
#: bzrlib/builtins.py:4886
3512
3458
msgid ""
3513
3459
"Filter on local branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
3514
3460
"details."
3515
3461
msgstr ""
3516
 
"Filtrar em revisões de ramo locais (inclusive). Veja \"help revisionspec\" "
 
3462
"Filtrar em revisões de ramo locais (inclusive). Ver \"help revisionspec\" "
3517
3463
"para detalhes."
3518
3464
 
3519
 
#: bzrlib/builtins.py:4929
 
3465
#: bzrlib/builtins.py:4889
3520
3466
msgid "Show all revisions in addition to the mainline ones."
3521
3467
msgstr ""
3522
3468
 
3523
 
#: bzrlib/builtins.py:4983
 
3469
#: bzrlib/builtins.py:4943
3524
3470
msgid "No peer location known or specified."
3525
 
msgstr "Localização desconhecida ou não especificada do par."
 
3471
msgstr ""
3526
3472
 
3527
 
#: bzrlib/builtins.py:4987
 
3473
#: bzrlib/builtins.py:4947
3528
3474
msgid "Using saved parent location: {0}\n"
3529
3475
msgstr ""
3530
3476
 
3531
 
#: bzrlib/builtins.py:5020
 
3477
#: bzrlib/builtins.py:4980
3532
3478
#, python-format
3533
3479
msgid "You have %d extra revision:\n"
3534
3480
msgid_plural "You have %d extra revisions:\n"
3535
3481
msgstr[0] "Você tem %d revisão extra:\n"
3536
3482
msgstr[1] "Você tem %d revisões extras:\n"
3537
3483
 
3538
 
#: bzrlib/builtins.py:5040
 
3484
#: bzrlib/builtins.py:4996
3539
3485
#, python-format
3540
3486
msgid "You are missing %d revision:\n"
3541
3487
msgid_plural "You are missing %d revisions:\n"
3542
3488
msgstr[0] "Você tem %d revisão pendente:\n"
3543
3489
msgstr[1] "Você tem %d revisões pendentes:\n"
3544
3490
 
3545
 
#: bzrlib/builtins.py:5055
 
3491
#: bzrlib/builtins.py:5008
3546
3492
msgid "This branch has no new revisions.\n"
3547
3493
msgstr "Esse ramo não tem novas revisões.\n"
3548
3494
 
3549
 
#: bzrlib/builtins.py:5058
 
3495
#: bzrlib/builtins.py:5011
3550
3496
msgid "Other branch has no new revisions.\n"
3551
3497
msgstr "Outro ramo não tem novas revisões.\n"
3552
3498
 
3553
 
#: bzrlib/builtins.py:5063
 
3499
#: bzrlib/builtins.py:5016
3554
3500
msgid "Branches are up to date.\n"
3555
3501
msgstr "Ramos estão atualizados.\n"
3556
3502
 
3557
 
#: bzrlib/builtins.py:5074
 
3503
#: bzrlib/builtins.py:5027
3558
3504
msgid "Compress the data within a repository."
3559
3505
msgstr "Comprimir os dados em um repositório."
3560
3506
 
3561
 
#: bzrlib/builtins.py:5076
 
3507
#: bzrlib/builtins.py:5029
3562
3508
msgid ""
3563
3509
"This operation compresses the data within a bazaar repository. As\n"
3564
3510
"bazaar supports automatic packing of repository, this operation is\n"
3568
3514
"o bazaar fornece o empacotamento automático de repositório, essa operação\n"
3569
3515
"normalmente não é necessário ser feita manualmente."
3570
3516
 
3571
 
#: bzrlib/builtins.py:5080
 
3517
#: bzrlib/builtins.py:5033
3572
3518
msgid ""
3573
3519
"During the pack operation, bazaar takes a backup of existing repository\n"
3574
3520
"data, i.e. pack files. This backup is eventually removed by bazaar\n"
3577
3523
"used."
3578
3524
msgstr ""
3579
3525
 
3580
 
#: bzrlib/builtins.py:5086
 
3526
#: bzrlib/builtins.py:5039
3581
3527
msgid ""
3582
3528
"Warning: If you use --clean-obsolete-packs and your machine crashes\n"
3583
3529
"during or immediately after repacking, you may be left with a state\n"
3585
3531
"been. In this case the repository may be unusable."
3586
3532
msgstr ""
3587
3533
 
3588
 
#: bzrlib/builtins.py:5095
 
3534
#: bzrlib/builtins.py:5048
3589
3535
msgid "Delete obsolete packs to save disk space."
3590
3536
msgstr "Excluir pacotes obsoletos para economizar espaço em disco."
3591
3537
 
3592
 
#: bzrlib/builtins.py:5109
 
3538
#: bzrlib/builtins.py:5062
3593
3539
msgid "List the installed plugins."
3594
3540
msgstr "Lista os plugins instalados."
3595
3541
 
3596
 
#: bzrlib/builtins.py:5111
 
3542
#: bzrlib/builtins.py:5064
3597
3543
msgid ""
3598
3544
"This command displays the list of installed plugins including\n"
3599
3545
"version of plugin and a short description of each."
3601
3547
"Este comando exibe a lista dos plugins instalados, incluindo\n"
3602
3548
"versão do plugin e uma breve descrição de cada."
3603
3549
 
3604
 
#: bzrlib/builtins.py:5114
 
3550
#: bzrlib/builtins.py:5067
3605
3551
msgid "--verbose shows the path where each plugin is located."
3606
3552
msgstr "--verbose mostra o caminho onde cada plugin está localizado."
3607
3553
 
3608
 
#: bzrlib/builtins.py:5116
 
3554
#: bzrlib/builtins.py:5069
3609
3555
msgid ""
3610
3556
"A plugin is an external component for Bazaar that extends the\n"
3611
3557
"revision control system, by adding or replacing code in Bazaar.\n"
3621
3567
"adicionar novos comandos, prover uma rede de transporte adicional e\n"
3622
3568
"personalizar registro de informações."
3623
3569
 
3624
 
#: bzrlib/builtins.py:5122
 
3570
#: bzrlib/builtins.py:5075
3625
3571
msgid ""
3626
3572
"See the Bazaar Plugin Guide <http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/>\n"
3627
3573
"for further information on plugins including where to find them and how to\n"
3629
3575
"plugins using the Python programming language."
3630
3576
msgstr ""
3631
3577
 
3632
 
#: bzrlib/builtins.py:5138
 
3578
#: bzrlib/builtins.py:5091
3633
3579
msgid "Show testament (signing-form) of a revision."
3634
 
msgstr "Mostrar o testamento (formulário de assinaturas) de uma versão."
 
3580
msgstr ""
3635
3581
 
3636
 
#: bzrlib/builtins.py:5141
 
3582
#: bzrlib/builtins.py:5094
3637
3583
msgid "Produce long-format testament."
3638
 
msgstr "Produzir um testamento de formato longo."
 
3584
msgstr ""
3639
3585
 
3640
 
#: bzrlib/builtins.py:5143
 
3586
#: bzrlib/builtins.py:5096
3641
3587
msgid "Produce a strict-format testament."
3642
 
msgstr "Produzir um testamento de formato restrito."
 
3588
msgstr ""
3643
3589
 
3644
 
#: bzrlib/builtins.py:5169
 
3590
#: bzrlib/builtins.py:5122
3645
3591
msgid "Show the origin of each line in a file."
3646
3592
msgstr "Mostra a origem de cada linha em um arquivo."
3647
3593
 
3648
 
#: bzrlib/builtins.py:5171
 
3594
#: bzrlib/builtins.py:5124
3649
3595
msgid ""
3650
3596
"This prints out the given file with an annotation on the left side\n"
3651
3597
"indicating which revision, author and date introduced the change."
3652
3598
msgstr ""
3653
3599
 
3654
 
#: bzrlib/builtins.py:5174
 
3600
#: bzrlib/builtins.py:5127
3655
3601
msgid ""
3656
3602
"If the origin is the same for a run of consecutive lines, it is\n"
3657
3603
"shown only at the top, unless the --all option is given."
3658
3604
msgstr ""
3659
3605
 
3660
 
#: bzrlib/builtins.py:5182
 
3606
#: bzrlib/builtins.py:5135
3661
3607
msgid "Show annotations on all lines."
3662
3608
msgstr "Mostrar anotações em todas as linhas."
3663
3609
 
3664
 
#: bzrlib/builtins.py:5183
 
3610
#: bzrlib/builtins.py:5136
3665
3611
msgid "Show commit date in annotations."
3666
3612
msgstr "Mostrar data de submissão nas anotações."
3667
3613
 
3668
 
#: bzrlib/builtins.py:5270
 
3614
#: bzrlib/builtins.py:5223
3669
3615
msgid "Cannot sign a range of non-revision-history revisions"
3670
3616
msgstr ""
3671
3617
 
3672
 
#: bzrlib/builtins.py:5282
 
3618
#: bzrlib/builtins.py:5235
3673
3619
msgid "Please supply either one revision, or a range."
3674
 
msgstr "Favor fornecer ou uma versão ou um intervalo."
 
3620
msgstr ""
3675
3621
 
3676
 
#: bzrlib/builtins.py:5286
 
3622
#: bzrlib/builtins.py:5239
3677
3623
msgid ""
3678
3624
"Convert the current branch into a checkout of the supplied branch.\n"
3679
3625
"If no branch is supplied, rebind to the last bound location."
3680
3626
msgstr ""
3681
3627
 
3682
 
#: bzrlib/builtins.py:5289
 
3628
#: bzrlib/builtins.py:5242
3683
3629
msgid ""
3684
3630
"Once converted into a checkout, commits must succeed on the master branch\n"
3685
3631
"before they will be applied to the local branch."
3686
3632
msgstr ""
3687
3633
 
3688
 
#: bzrlib/builtins.py:5292
 
3634
#: bzrlib/builtins.py:5245
3689
3635
msgid ""
3690
3636
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
3691
3637
"locally, in which case binding will update the local nickname to be\n"
3692
3638
"that of the master."
3693
3639
msgstr ""
3694
3640
 
3695
 
#: bzrlib/builtins.py:5307
 
3641
#: bzrlib/builtins.py:5260
3696
3642
msgid "No location supplied.  This format does not remember old locations."
3697
3643
msgstr ""
3698
3644
"Sem localização fornecida. Este formato não se lembra de locais antigos."
3699
3645
 
3700
 
#: bzrlib/builtins.py:5313
 
3646
#: bzrlib/builtins.py:5265
3701
3647
msgid "Branch is already bound"
3702
3648
msgstr "O ramo já está ligado."
3703
3649
 
3704
 
#: bzrlib/builtins.py:5316
 
3650
#: bzrlib/builtins.py:5267
3705
3651
msgid "No location supplied and no previous location known"
3706
3652
msgstr "Nenhum local fornecido e nenhuma localização prévia conhecida"
3707
3653
 
3708
 
#: bzrlib/builtins.py:5322
 
3654
#: bzrlib/builtins.py:5273
3709
3655
msgid "These branches have diverged. Try merging, and then bind again."
3710
3656
msgstr ""
3711
 
"Esses ramos tem divergências. Tente mesclá-los e então ligá-los novamente."
3712
3657
 
3713
 
#: bzrlib/builtins.py:5329
 
3658
#: bzrlib/builtins.py:5280
3714
3659
msgid "Convert the current checkout into a regular branch."
3715
 
msgstr "Converter o checkout atual em um ramo comum."
 
3660
msgstr ""
3716
3661
 
3717
 
#: bzrlib/builtins.py:5331
 
3662
#: bzrlib/builtins.py:5282
3718
3663
msgid ""
3719
3664
"After unbinding, the local branch is considered independent and subsequent\n"
3720
3665
"commits will be local only."
3721
3666
msgstr ""
3722
3667
 
3723
 
#: bzrlib/builtins.py:5342
 
3668
#: bzrlib/builtins.py:5293
3724
3669
msgid "Local branch is not bound"
3725
3670
msgstr "O ramo local náo está associado"
3726
3671
 
3727
 
#: bzrlib/builtins.py:5346
 
3672
#: bzrlib/builtins.py:5297
3728
3673
msgid "Remove the last committed revision."
3729
3674
msgstr "Remover a última revisão submetida."
3730
3675
 
3731
 
#: bzrlib/builtins.py:5348
 
3676
#: bzrlib/builtins.py:5299
3732
3677
msgid ""
3733
3678
"--verbose will print out what is being removed.\n"
3734
3679
"--dry-run will go through all the motions, but not actually\n"
3735
3680
"remove anything."
3736
3681
msgstr ""
3737
 
"--verbose irá mostrar o que está sendo removido.\n"
3738
 
"--dry-run irá passar por todos os movimentos mas não irá\n"
3739
 
"remover nada."
3740
3682
 
3741
 
#: bzrlib/builtins.py:5352
 
3683
#: bzrlib/builtins.py:5303
3742
3684
msgid ""
3743
3685
"If --revision is specified, uncommit revisions to leave the branch at the\n"
3744
3686
"specified revision.  For example, \"bzr uncommit -r 15\" will leave the\n"
3745
3687
"branch at revision 15."
3746
3688
msgstr ""
3747
3689
 
3748
 
#: bzrlib/builtins.py:5356
 
3690
#: bzrlib/builtins.py:5307
3749
3691
msgid ""
3750
3692
"Uncommit leaves the working tree ready for a new commit.  The only change\n"
3751
3693
"it may make is to restore any pending merges that were present before\n"
3752
3694
"the commit."
3753
3695
msgstr ""
3754
3696
 
3755
 
#: bzrlib/builtins.py:5367
 
3697
#: bzrlib/builtins.py:5318
3756
3698
msgid "Don't actually make changes."
3757
3699
msgstr "Na verdade, não fazer alterações."
3758
3700
 
3759
 
#: bzrlib/builtins.py:5368
 
3701
#: bzrlib/builtins.py:5319
3760
3702
msgid "Say yes to all questions."
3761
3703
msgstr "Diga sim para todas as questões."
3762
3704
 
3763
 
#: bzrlib/builtins.py:5370
 
3705
#: bzrlib/builtins.py:5321
3764
3706
msgid "Keep tags that point to removed revisions."
3765
 
msgstr "Manter indicadores que apontam para versões removidas."
 
3707
msgstr ""
 
3708
 
 
3709
#: bzrlib/builtins.py:5323
 
3710
msgid "Only remove the commits from the local branch when in a checkout."
 
3711
msgstr ""
3766
3712
 
3767
3713
#: bzrlib/builtins.py:5372
3768
 
msgid "Only remove the commits from the local branch when in a checkout."
3769
 
msgstr ""
3770
 
"Remover somente as submissões de um ramo local quando realizar um checkout."
3771
 
 
3772
 
#: bzrlib/builtins.py:5421
3773
3714
msgid "No revisions to uncommit.\n"
3774
3715
msgstr ""
3775
3716
 
3776
 
#: bzrlib/builtins.py:5436
 
3717
#: bzrlib/builtins.py:5387
3777
3718
msgid "Dry-run, pretending to remove the above revisions.\n"
3778
 
msgstr "Dry-run, fingindo remover as versões acima.\n"
 
3719
msgstr ""
3779
3720
 
3780
 
#: bzrlib/builtins.py:5439
 
3721
#: bzrlib/builtins.py:5390
3781
3722
msgid "The above revision(s) will be removed.\n"
3782
3723
msgstr "A(s) revisão(ões) acima será(ão) removida(s).\n"
3783
3724
 
3784
 
#: bzrlib/builtins.py:5443
 
3725
#: bzrlib/builtins.py:5394
3785
3726
msgid "Uncommit these revisions"
3786
3727
msgstr ""
3787
3728
 
3788
 
#: bzrlib/builtins.py:5446
 
3729
#: bzrlib/builtins.py:5397
3789
3730
msgid "Canceled\n"
3790
3731
msgstr "Cancelado\n"
3791
3732
 
3792
 
#: bzrlib/builtins.py:5453
 
3733
#: bzrlib/builtins.py:5404
3793
3734
#, python-format
3794
3735
msgid ""
3795
3736
"You can restore the old tip by running:\n"
3796
3737
"  bzr pull . -r revid:%s\n"
3797
3738
msgstr ""
3798
3739
 
3799
 
#: bzrlib/builtins.py:5458
 
3740
#: bzrlib/builtins.py:5409
3800
3741
msgid "Break a dead lock."
3801
 
msgstr "Quebrar um dead lock."
 
3742
msgstr ""
3802
3743
 
3803
 
#: bzrlib/builtins.py:5460
 
3744
#: bzrlib/builtins.py:5411
3804
3745
msgid ""
3805
3746
"This command breaks a lock on a repository, branch, working directory or\n"
3806
3747
"config file."
3807
3748
msgstr ""
3808
 
"Esse comando quebra uma trava no repositório, ramo, diretório de trabalho "
3809
 
"ou\n"
3810
 
"arquivo de configuração."
3811
3749
 
3812
 
#: bzrlib/builtins.py:5463
 
3750
#: bzrlib/builtins.py:5414
3813
3751
msgid ""
3814
3752
"CAUTION: Locks should only be broken when you are sure that the process\n"
3815
3753
"holding the lock has been stopped."
3816
3754
msgstr ""
3817
 
"AVISO: Travas só devem ser quebradas quando você tiver certeza que o "
3818
 
"processo\n"
3819
 
"que está mantendo a trava foi parado."
3820
3755
 
3821
 
#: bzrlib/builtins.py:5466
 
3756
#: bzrlib/builtins.py:5417
3822
3757
msgid ""
3823
3758
"You can get information on what locks are open via the 'bzr info\n"
3824
3759
"[location]' command."
3825
3760
msgstr ""
3826
 
"Você pode obter informações sobre como as travas são abertas via comando \n"
3827
 
"'brz info [location]'."
3828
3761
 
3829
 
#: bzrlib/builtins.py:5469
 
3762
#: bzrlib/builtins.py:5420
3830
3763
msgid ""
3831
3764
":Examples:\n"
3832
3765
"    bzr break-lock\n"
3838
3771
"    bzr break-lock bzr+ssh://example.com/bzr/foo\n"
3839
3772
"    bzr break-lock --conf ~/.bazaar"
3840
3773
 
3841
 
#: bzrlib/builtins.py:5478
 
3774
#: bzrlib/builtins.py:5429
3842
3775
msgid "LOCATION is the directory where the config lock is."
3843
 
msgstr "LOCATION é o diretório onde a trava de configuração está."
 
3776
msgstr ""
3844
3777
 
3845
 
#: bzrlib/builtins.py:5480
 
3778
#: bzrlib/builtins.py:5431
3846
3779
msgid "Do not ask for confirmation before breaking the lock."
3847
 
msgstr "Não peça confirmação antes de quebrar uma trava."
 
3780
msgstr ""
3848
3781
 
3849
 
#: bzrlib/builtins.py:5515
 
3782
#: bzrlib/builtins.py:5466
3850
3783
msgid "The Bazaar smart server protocol over TCP. (default port: 4155)"
3851
3784
msgstr ""
3852
 
"O protocolo de servidor inteligente sobre TCP do Bazaar. (porta padrão: 4155)"
3853
3785
 
3854
 
#: bzrlib/builtins.py:5516
 
3786
#: bzrlib/builtins.py:5467
3855
3787
msgid "Run the bzr server."
3856
3788
msgstr "Execute o servidor bzr."
3857
3789
 
3858
 
#: bzrlib/builtins.py:5522
 
3790
#: bzrlib/builtins.py:5473
3859
3791
msgid "Serve on stdin/out for use from inetd or sshd."
3860
3792
msgstr ""
3861
3793
 
3862
 
#: bzrlib/builtins.py:5523
 
3794
#: bzrlib/builtins.py:5474
3863
3795
msgid "protocol"
3864
3796
msgstr "protocolo"
3865
3797
 
3866
 
#: bzrlib/builtins.py:5524
 
3798
#: bzrlib/builtins.py:5475
3867
3799
msgid "Protocol to serve."
3868
3800
msgstr ""
3869
3801
 
3870
 
#: bzrlib/builtins.py:5528
3871
 
msgid "Listen for connections on nominated address."
3872
 
msgstr ""
3873
 
 
3874
 
#: bzrlib/builtins.py:5530
 
3802
#: bzrlib/builtins.py:5479
3875
3803
msgid ""
3876
 
"Listen for connections on nominated port.  Passing 0 as the port number will "
3877
 
"result in a dynamically allocated port.  The default port depends on the "
3878
 
"protocol."
 
3804
"Listen for connections on nominated port of the form [hostname:]portnumber.  "
 
3805
"Passing 0 as the port number will result in a dynamically allocated port.  "
 
3806
"The default port depends on the protocol."
3879
3807
msgstr ""
3880
3808
 
3881
 
#: bzrlib/builtins.py:5535
 
3809
#: bzrlib/builtins.py:5485
3882
3810
msgid "Serve contents of this directory."
3883
3811
msgstr ""
3884
3812
 
3885
 
#: bzrlib/builtins.py:5537
 
3813
#: bzrlib/builtins.py:5487
3886
3814
msgid ""
3887
3815
"By default the server is a readonly server.  Supplying --allow-writes "
3888
3816
"enables write access to the contents of the served directory and below.  "
3891
3819
"uncontrolled write access to your file system."
3892
3820
msgstr ""
3893
3821
 
 
3822
#: bzrlib/builtins.py:5496
 
3823
msgid "Override the default idle client timeout (5min)."
 
3824
msgstr ""
 
3825
 
3894
3826
#: bzrlib/builtins.py:5546
3895
 
msgid "Override the default idle client timeout (5min)."
3896
 
msgstr ""
3897
 
 
3898
 
#: bzrlib/builtins.py:5564
3899
3827
msgid "Combine a tree into its containing tree."
3900
3828
msgstr ""
3901
3829
 
3902
 
#: bzrlib/builtins.py:5566
 
3830
#: bzrlib/builtins.py:5548
3903
3831
msgid "This command requires the target tree to be in a rich-root format."
3904
3832
msgstr ""
3905
3833
 
3906
 
#: bzrlib/builtins.py:5568
 
3834
#: bzrlib/builtins.py:5550
3907
3835
msgid ""
3908
3836
"The TREE argument should be an independent tree, inside another tree, but\n"
3909
3837
"not part of it.  (Such trees can be produced by \"bzr split\", but also by\n"
3910
3838
"running \"bzr branch\" with the target inside a tree.)"
3911
3839
msgstr ""
3912
3840
 
3913
 
#: bzrlib/builtins.py:5572
 
3841
#: bzrlib/builtins.py:5554
3914
3842
msgid ""
3915
3843
"The result is a combined tree, with the subtree no longer an independent\n"
3916
3844
"part.  This is marked as a merge of the subtree into the containing tree,\n"
3917
3845
"and all history is preserved."
3918
3846
msgstr ""
3919
3847
 
3920
 
#: bzrlib/builtins.py:5590
 
3848
#: bzrlib/builtins.py:5572
3921
3849
#, python-format
3922
3850
msgid ""
3923
3851
"Can't join trees because %s doesn't support rich root data.\n"
3924
3852
"You can use bzr upgrade on the repository."
3925
3853
msgstr ""
3926
3854
 
3927
 
#: bzrlib/builtins.py:5600 bzrlib/builtins.py:5606
 
3855
#: bzrlib/builtins.py:5582 bzrlib/builtins.py:5588
3928
3856
msgid "Cannot join {0}.  {1}"
3929
3857
msgstr ""
3930
3858
 
3931
 
#: bzrlib/builtins.py:5610
 
3859
#: bzrlib/builtins.py:5592
3932
3860
msgid "Split a subdirectory of a tree into a separate tree."
3933
3861
msgstr ""
3934
3862
 
3935
 
#: bzrlib/builtins.py:5612
 
3863
#: bzrlib/builtins.py:5594
3936
3864
msgid ""
3937
3865
"This command will produce a target tree in a format that supports\n"
3938
3866
"rich roots, like 'rich-root' or 'rich-root-pack'.  These formats cannot be\n"
3939
3867
"converted into earlier formats like 'dirstate-tags'."
3940
3868
msgstr ""
3941
3869
 
3942
 
#: bzrlib/builtins.py:5616
 
3870
#: bzrlib/builtins.py:5598
3943
3871
msgid ""
3944
3872
"The TREE argument should be a subdirectory of a working tree.  That\n"
3945
3873
"subdirectory will be converted into an independent tree, with its own\n"
3946
3874
"branch.  Commits in the top-level tree will not apply to the new subtree."
3947
3875
msgstr ""
3948
3876
 
3949
 
#: bzrlib/builtins.py:5696
 
3877
#: bzrlib/builtins.py:5678
3950
3878
msgid "No submit branch specified or known"
3951
3879
msgstr "Nenhum ramo de submissão especificado ou conhecido"
3952
3880
 
3953
 
#: bzrlib/builtins.py:5705 bzrlib/send.py:109
 
3881
#: bzrlib/builtins.py:5686 bzrlib/send.py:108
3954
3882
msgid "No public branch specified or known"
3955
3883
msgstr "Nenhum ramo público especificado ou conhecido"
3956
3884
 
3957
 
#: bzrlib/builtins.py:5710
 
3885
#: bzrlib/builtins.py:5691
3958
3886
msgid "bzr merge-directive takes at most two one revision identifiers"
3959
3887
msgstr ""
3960
3888
 
3961
 
#: bzrlib/builtins.py:5719
 
3889
#: bzrlib/builtins.py:5700
3962
3890
msgid "No revisions to bundle."
3963
3891
msgstr "Sem revisões para empacotar."
3964
3892
 
3965
 
#: bzrlib/builtins.py:5738
 
3893
#: bzrlib/builtins.py:5719
3966
3894
msgid "Mail or create a merge-directive for submitting changes."
3967
3895
msgstr ""
3968
3896
 
3969
 
#: bzrlib/builtins.py:5740
 
3897
#: bzrlib/builtins.py:5721
3970
3898
msgid "A merge directive provides many things needed for requesting merges:"
3971
3899
msgstr ""
3972
3900
 
3973
 
#: bzrlib/builtins.py:5742
 
3901
#: bzrlib/builtins.py:5723
3974
3902
msgid "* A machine-readable description of the merge to perform"
3975
3903
msgstr ""
3976
3904
 
3977
 
#: bzrlib/builtins.py:5744
 
3905
#: bzrlib/builtins.py:5725
3978
3906
msgid "* An optional patch that is a preview of the changes requested"
3979
3907
msgstr ""
3980
3908
 
3981
 
#: bzrlib/builtins.py:5746
 
3909
#: bzrlib/builtins.py:5727
3982
3910
msgid ""
3983
3911
"* An optional bundle of revision data, so that the changes can be applied\n"
3984
3912
"  directly from the merge directive, without retrieving data from a\n"
3985
3913
"  branch."
3986
3914
msgstr ""
3987
3915
 
3988
 
#: bzrlib/builtins.py:5750
 
3916
#: bzrlib/builtins.py:5731
3989
3917
msgid ""
3990
3918
"`bzr send` creates a compact data set that, when applied using bzr\n"
3991
3919
"merge, has the same effect as merging from the source branch.  "
3992
3920
msgstr ""
3993
3921
 
3994
 
#: bzrlib/builtins.py:5753
 
3922
#: bzrlib/builtins.py:5734
3995
3923
msgid ""
3996
3924
"By default the merge directive is self-contained and can be applied to any\n"
3997
3925
"branch containing submit_branch in its ancestory without needing access to\n"
3998
3926
"the source branch."
3999
3927
msgstr ""
4000
3928
 
4001
 
#: bzrlib/builtins.py:5757
 
3929
#: bzrlib/builtins.py:5738
4002
3930
msgid ""
4003
3931
"If --no-bundle is specified, then Bazaar doesn't send the contents of the\n"
4004
3932
"revisions, but only a structured request to merge from the\n"
4007
3935
"included if known, so that people can check it later."
4008
3936
msgstr ""
4009
3937
 
4010
 
#: bzrlib/builtins.py:5763
 
3938
#: bzrlib/builtins.py:5744
4011
3939
msgid ""
4012
3940
"The submit branch defaults to the parent of the source branch, but can be\n"
4013
3941
"overridden.  Both submit branch and public branch will be remembered in\n"
4016
3944
"be changed using --from."
4017
3945
msgstr ""
4018
3946
 
4019
 
#: bzrlib/builtins.py:5769
 
3947
#: bzrlib/builtins.py:5750
4020
3948
msgid ""
4021
3949
"Both the submit branch and the public branch follow the usual behavior with\n"
4022
3950
"respect to --remember: If there is no default location set, the first send\n"
4025
3953
"--remember. The value will only be saved if the location can be accessed."
4026
3954
msgstr ""
4027
3955
 
4028
 
#: bzrlib/builtins.py:5775
 
3956
#: bzrlib/builtins.py:5756
4029
3957
msgid ""
4030
3958
"In order to calculate those changes, bzr must analyse the submit branch.\n"
4031
3959
"Therefore it is most efficient for the submit branch to be a local mirror.\n"
4033
3961
"in the merge directive."
4034
3962
msgstr ""
4035
3963
 
4036
 
#: bzrlib/builtins.py:5780
 
3964
#: bzrlib/builtins.py:5761
4037
3965
msgid ""
4038
3966
"The default behaviour is to send the merge directive by mail, unless -o is\n"
4039
3967
"given, in which case it is sent to a file."
4040
3968
msgstr ""
4041
3969
 
4042
 
#: bzrlib/builtins.py:5783
 
3970
#: bzrlib/builtins.py:5764
4043
3971
msgid ""
4044
3972
"Mail is sent using your preferred mail program.  This should be transparent\n"
4045
3973
"on Windows (it uses MAPI).  On Unix, it requires the xdg-email utility.\n"
4046
3974
"If the preferred client can't be found (or used), your editor will be used."
4047
3975
msgstr ""
4048
3976
 
4049
 
#: bzrlib/builtins.py:5787
 
3977
#: bzrlib/builtins.py:5768
4050
3978
msgid ""
4051
3979
"To use a specific mail program, set the mail_client configuration option.\n"
4052
3980
"(For Thunderbird 1.5, this works around some bugs.)  Supported values for\n"
4058
3986
"supported clients."
4059
3987
msgstr ""
4060
3988
 
4061
 
#: bzrlib/builtins.py:5794
 
3989
#: bzrlib/builtins.py:5775
4062
3990
msgid ""
4063
3991
"If mail is being sent, a to address is required.  This can be supplied\n"
4064
3992
"either on the commandline, by setting the submit_to configuration\n"
4066
3994
"in the submit branch."
4067
3995
msgstr ""
4068
3996
 
4069
 
#: bzrlib/builtins.py:5799
 
3997
#: bzrlib/builtins.py:5780
4070
3998
msgid ""
4071
3999
"Two formats are currently supported: \"4\" uses revision bundle format 4 "
4072
4000
"and\n"
4076
4004
"format 1.  It is compatible with Bazaar 0.12 - 0.18."
4077
4005
msgstr ""
4078
4006
 
4079
 
#: bzrlib/builtins.py:5805
 
4007
#: bzrlib/builtins.py:5786
4080
4008
msgid ""
4081
4009
"The merge directives created by bzr send may be applied using bzr merge or\n"
4082
4010
"bzr pull by specifying a file containing a merge directive as the location."
4083
4011
msgstr ""
4084
4012
 
4085
 
#: bzrlib/builtins.py:5808
 
4013
#: bzrlib/builtins.py:5789
4086
4014
msgid ""
4087
4015
"bzr send makes extensive use of public locations to map local locations "
4088
4016
"into\n"
4090
4018
"set them, and use `bzr info` to display them."
4091
4019
msgstr ""
4092
4020
 
4093
 
#: bzrlib/builtins.py:5832
 
4021
#: bzrlib/builtins.py:5813
4094
4022
msgid "Write merge directive to this file or directory; use - for stdout."
4095
4023
msgstr ""
4096
4024
 
4097
 
#: bzrlib/builtins.py:5836
 
4025
#: bzrlib/builtins.py:5817
4098
4026
msgid ""
4099
4027
"Refuse to send if there are uncommitted changes in the working tree, --no-"
4100
4028
"strict disables the check."
4101
4029
msgstr ""
4102
4030
 
4103
 
#: bzrlib/builtins.py:5838
 
4031
#: bzrlib/builtins.py:5819
4104
4032
msgid "Mail the request to this address."
4105
4033
msgstr "Enviar o pedido para este endereço."
4106
4034
 
4107
 
#: bzrlib/builtins.py:5842
 
4035
#: bzrlib/builtins.py:5823
4108
4036
msgid "Body for the email."
4109
4037
msgstr "Corpo para o e-mail."
4110
4038
 
4111
 
#: bzrlib/builtins.py:5895
 
4039
#: bzrlib/builtins.py:5876
4112
4040
msgid "Do not include a bundle in the merge directive."
4113
4041
msgstr ""
4114
4042
 
4115
 
#: bzrlib/builtins.py:5896
 
4043
#: bzrlib/builtins.py:5877
4116
4044
msgid "Do not include a preview patch in the merge directive."
4117
4045
msgstr ""
4118
4046
 
4119
 
#: bzrlib/builtins.py:5899
 
4047
#: bzrlib/builtins.py:5880
4120
4048
msgid "Remember submit and public branch."
4121
 
msgstr "Lembrar submissão e ramo público."
 
4049
msgstr ""
4122
4050
 
4123
 
#: bzrlib/builtins.py:5901
 
4051
#: bzrlib/builtins.py:5882
4124
4052
msgid ""
4125
4053
"Branch to generate the submission from, rather than the one containing the "
4126
4054
"working directory."
4127
4055
msgstr ""
4128
4056
 
4129
 
#: bzrlib/builtins.py:5911 bzrlib/cmd_version_info.py:76
 
4057
#: bzrlib/builtins.py:5892 bzrlib/cmd_version_info.py:76
4130
4058
msgid "format"
4131
4059
msgstr "formato"
4132
4060
 
4133
 
#: bzrlib/builtins.py:5912
 
4061
#: bzrlib/builtins.py:5893
4134
4062
msgid "Use the specified output format."
4135
4063
msgstr "Usar o formato de saída especificado."
4136
4064
 
4137
 
#: bzrlib/builtins.py:5934
 
4065
#: bzrlib/builtins.py:5915
4138
4066
msgid "Create, remove or modify a tag naming a revision."
4139
4067
msgstr "Cria, remove ou modifica um rótulo nomeando uma versão."
4140
4068
 
4141
 
#: bzrlib/builtins.py:5936
 
4069
#: bzrlib/builtins.py:5917
4142
4070
msgid ""
4143
4071
"Tags give human-meaningful names to revisions.  Commands that take a -r\n"
4144
4072
"(--revision) option can be given -rtag:X, where X is any previously\n"
4145
4073
"created tag."
4146
4074
msgstr ""
4147
4075
 
4148
 
#: bzrlib/builtins.py:5940
 
4076
#: bzrlib/builtins.py:5921
4149
4077
msgid ""
4150
4078
"Tags are stored in the branch.  Tags are copied from one branch to another\n"
4151
4079
"along when you branch, push, pull or merge."
4152
4080
msgstr ""
4153
4081
 
4154
 
#: bzrlib/builtins.py:5943
 
4082
#: bzrlib/builtins.py:5924
4155
4083
msgid ""
4156
4084
"It is an error to give a tag name that already exists unless you pass\n"
4157
4085
"--force, in which case the tag is moved to point to the new revision."
4158
4086
msgstr ""
4159
4087
 
4160
 
#: bzrlib/builtins.py:5946
 
4088
#: bzrlib/builtins.py:5927
4161
4089
msgid ""
4162
4090
"To rename a tag (change the name but keep it on the same revsion), run "
4163
4091
"``bzr\n"
4164
4092
"tag new-name -r tag:old-name`` and then ``bzr tag --delete oldname``."
4165
4093
msgstr ""
4166
4094
 
4167
 
#: bzrlib/builtins.py:5949
 
4095
#: bzrlib/builtins.py:5930
4168
4096
msgid ""
4169
4097
"If no tag name is specified it will be determined through the \n"
4170
4098
"'automatic_tag_name' hook. This can e.g. be used to automatically tag\n"
4172
4100
"details."
4173
4101
msgstr ""
4174
4102
 
4175
 
#: bzrlib/builtins.py:5959
 
4103
#: bzrlib/builtins.py:5940
4176
4104
msgid "Delete this tag rather than placing it."
4177
 
msgstr "Apagar este rótulo ao invés de colocá-lo."
 
4105
msgstr ""
4178
4106
 
4179
 
#: bzrlib/builtins.py:5962
 
4107
#: bzrlib/builtins.py:5943
4180
4108
msgid "Branch in which to place the tag."
4181
 
msgstr "Ramo no qual será colocado o rótulo."
 
4109
msgstr ""
4182
4110
 
4183
 
#: bzrlib/builtins.py:5964
 
4111
#: bzrlib/builtins.py:5945
4184
4112
msgid "Replace existing tags."
4185
4113
msgstr "Substituir as tags existentes."
4186
4114
 
4187
 
#: bzrlib/builtins.py:5979
 
4115
#: bzrlib/builtins.py:5960
4188
4116
msgid "No tag specified to delete."
4189
4117
msgstr "Sem tag especifica para apagar."
4190
4118
 
4191
 
#: bzrlib/builtins.py:5981
 
4119
#: bzrlib/builtins.py:5962
4192
4120
#, python-format
4193
4121
msgid "Deleted tag %s."
4194
4122
msgstr "Tag %s apagada."
4195
4123
 
4196
 
#: bzrlib/builtins.py:5995
 
4124
#: bzrlib/builtins.py:5976
4197
4125
msgid "Please specify a tag name."
4198
4126
msgstr "Por favor, especifique o nome da tag."
4199
4127
 
4200
 
#: bzrlib/builtins.py:6003
 
4128
#: bzrlib/builtins.py:5984
4201
4129
#, python-format
4202
4130
msgid "Tag %s already exists for that revision."
4203
4131
msgstr "A tag %s já existe para aquela revisão."
4204
4132
 
4205
 
#: bzrlib/builtins.py:6007
 
4133
#: bzrlib/builtins.py:5988
4206
4134
#, python-format
4207
4135
msgid "Created tag %s."
4208
4136
msgstr "Tag %s criada."
4209
4137
 
4210
 
#: bzrlib/builtins.py:6009
 
4138
#: bzrlib/builtins.py:5990
4211
4139
#, python-format
4212
4140
msgid "Updated tag %s."
4213
4141
msgstr "Tag %s atualizada."
4214
4142
 
4215
 
#: bzrlib/builtins.py:6013
 
4143
#: bzrlib/builtins.py:5994
4216
4144
msgid "List tags."
4217
4145
msgstr "Lista de tags."
4218
4146
 
4219
 
#: bzrlib/builtins.py:6015
 
4147
#: bzrlib/builtins.py:5996
4220
4148
msgid ""
4221
4149
"This command shows a table of tag names and the revisions they reference."
4222
4150
msgstr ""
4223
4151
"Este comando mostra uma tabela de nomes de rótulos e as versões que "
4224
4152
"referenciam."
4225
4153
 
4226
 
#: bzrlib/builtins.py:6021
 
4154
#: bzrlib/builtins.py:6002
4227
4155
msgid "Branch whose tags should be displayed."
4228
4156
msgstr "Ramo em que o rótulo deveria ser exibido."
4229
4157
 
4230
 
#: bzrlib/builtins.py:6023
 
4158
#: bzrlib/builtins.py:6004
4231
4159
msgid "Sort tags by different criteria."
4232
4160
msgstr "Ordene rótulos por diferentes critérios."
4233
4161
 
4234
 
#: bzrlib/builtins.py:6023
 
4162
#: bzrlib/builtins.py:6004
4235
4163
msgid "Sorting"
4236
 
msgstr "Ordenação"
 
4164
msgstr ""
4237
4165
 
4238
 
#: bzrlib/builtins.py:6092
 
4166
#: bzrlib/builtins.py:6073
4239
4167
msgid "Reconfigure the type of a bzr directory."
4240
 
msgstr "Reconfigurar o tipo de um diretório bzr."
 
4168
msgstr ""
4241
4169
 
4242
 
#: bzrlib/builtins.py:6094
 
4170
#: bzrlib/builtins.py:6075
4243
4171
msgid "A target configuration must be specified."
4244
4172
msgstr "Uma configuração de destino deve ser especificada."
4245
4173
 
4246
 
#: bzrlib/builtins.py:6096
 
4174
#: bzrlib/builtins.py:6077
4247
4175
msgid ""
4248
4176
"For checkouts, the bind-to location will be auto-detected if not specified.\n"
4249
4177
"The order of preference is\n"
4254
4182
"If none of these is available, --bind-to must be specified."
4255
4183
msgstr ""
4256
4184
 
4257
 
#: bzrlib/builtins.py:6110
 
4185
#: bzrlib/builtins.py:6091
4258
4186
msgid "Tree type"
4259
 
msgstr "Tipo de árvore"
 
4187
msgstr ""
4260
4188
 
4261
 
#: bzrlib/builtins.py:6111
 
4189
#: bzrlib/builtins.py:6092
4262
4190
msgid "The relation between branch and tree."
4263
4191
msgstr "A relação entre ramo e árvore."
4264
4192
 
4265
 
#: bzrlib/builtins.py:6113
 
4193
#: bzrlib/builtins.py:6094
4266
4194
msgid "Reconfigure to be an unbound branch with no working tree."
4267
 
msgstr "Reconfigurar para ser um ramo desconectado e sem árvore de trabalho"
 
4195
msgstr ""
4268
4196
 
4269
 
#: bzrlib/builtins.py:6114
 
4197
#: bzrlib/builtins.py:6095
4270
4198
msgid "Reconfigure to be an unbound branch with a working tree."
4271
4199
msgstr ""
4272
 
"Reconfigurar para ser um ramo desconectado e com uma árvore de trabalho"
4273
4200
 
4274
 
#: bzrlib/builtins.py:6115
 
4201
#: bzrlib/builtins.py:6096
4275
4202
msgid "Reconfigure to be a bound branch with a working tree."
4276
 
msgstr "Reconfigurar para ser um ramo conectado e com uma árvore de trabalho"
 
4203
msgstr ""
4277
4204
 
4278
 
#: bzrlib/builtins.py:6116
 
4205
#: bzrlib/builtins.py:6097
4279
4206
msgid "Reconfigure to be a lightweight checkout (with no local history)."
4280
 
msgstr "Reconfigurar para ser um checkout leve (sem histórico local)."
 
4207
msgstr ""
4281
4208
 
4282
 
#: bzrlib/builtins.py:6121
 
4209
#: bzrlib/builtins.py:6102
4283
4210
msgid "Repository type"
4284
4211
msgstr "Tipo de repositório"
4285
4212
 
4286
 
#: bzrlib/builtins.py:6122
 
4213
#: bzrlib/builtins.py:6103
4287
4214
msgid "Location fo the repository."
4288
4215
msgstr "Local para o repositório."
4289
4216
 
4290
 
#: bzrlib/builtins.py:6124
 
4217
#: bzrlib/builtins.py:6105
4291
4218
msgid ""
4292
4219
"Reconfigure to be a standalone branch (i.e. stop using shared repository)."
4293
4220
msgstr ""
4294
 
"Reconfigurar para ser um ramo independente (ex.: parar de usar repositório "
4295
 
"compartilhado)."
4296
4221
 
4297
 
#: bzrlib/builtins.py:6126
 
4222
#: bzrlib/builtins.py:6107
4298
4223
msgid "Reconfigure to use a shared repository."
4299
4224
msgstr "Reconfigurar para usar um repositório compartilhado."
4300
4225
 
4301
 
#: bzrlib/builtins.py:6130
 
4226
#: bzrlib/builtins.py:6111
4302
4227
msgid "Trees in Repository"
4303
4228
msgstr "Árvores no Repositório"
4304
4229
 
4305
 
#: bzrlib/builtins.py:6131
 
4230
#: bzrlib/builtins.py:6112
4306
4231
msgid "Whether new branches in the repository have trees."
4307
 
msgstr "Se novos ramos no repositório têm árvores."
 
4232
msgstr ""
4308
4233
 
4309
 
#: bzrlib/builtins.py:6133
 
4234
#: bzrlib/builtins.py:6114
4310
4235
msgid ""
4311
4236
"Reconfigure repository to create working trees on branches by default."
4312
4237
msgstr ""
4313
 
"Reconfigurar repositório para criar árvores de trabalho em ramos por padrão."
4314
4238
 
4315
 
#: bzrlib/builtins.py:6135
 
4239
#: bzrlib/builtins.py:6116
4316
4240
msgid ""
4317
4241
"Reconfigure repository to not create working trees on branches by default."
4318
4242
msgstr ""
4319
 
"Reconfigurar repositório para não criar árvores de trabalho em ramos por "
4320
 
"padrão."
4321
4243
 
4322
 
#: bzrlib/builtins.py:6138
 
4244
#: bzrlib/builtins.py:6119
4323
4245
msgid "Branch to bind checkout to."
4324
 
msgstr "Ramo para ligar ao checkout."
 
4246
msgstr ""
4325
4247
 
4326
 
#: bzrlib/builtins.py:6140
 
4248
#: bzrlib/builtins.py:6121
4327
4249
msgid "Perform reconfiguration even if local changes will be lost."
4328
 
msgstr "Realizar reconfiguração mesmo que alterações locais sejam perdidas."
 
4250
msgstr ""
4329
4251
 
4330
 
#: bzrlib/builtins.py:6143
 
4252
#: bzrlib/builtins.py:6124
4331
4253
msgid "Reconfigure a branch to be stacked on another branch."
4332
 
msgstr "Reconfigurar um ramo para ser empilhado em outro ramo."
 
4254
msgstr ""
4333
4255
 
4334
 
#: bzrlib/builtins.py:6147
 
4256
#: bzrlib/builtins.py:6128
4335
4257
msgid ""
4336
4258
"Reconfigure a branch to be unstacked.  This may require copying substantial "
4337
4259
"data into it."
4338
4260
msgstr ""
4339
 
"Reconfigurar um ramo para ser desempilhado. Isso pode necessitar de uma "
4340
 
"cópia substancial de dados."
4341
4261
 
4342
 
#: bzrlib/builtins.py:6157
 
4262
#: bzrlib/builtins.py:6138
4343
4263
msgid "Can't use both --stacked-on and --unstacked"
4344
4264
msgstr "Não é possível usar ambos --stacked-on e --unstacked"
4345
4265
 
4346
 
#: bzrlib/builtins.py:6171
 
4266
#: bzrlib/builtins.py:6152
4347
4267
msgid "No target configuration specified"
4348
4268
msgstr "Configuração do alvo não especificada"
4349
4269
 
4350
 
#: bzrlib/builtins.py:6206
 
4270
#: bzrlib/builtins.py:6187
4351
4271
msgid "Set the branch of a checkout and update."
4352
 
msgstr "Definir o ramo de um checkout e atualizar."
 
4272
msgstr ""
4353
4273
 
4354
 
#: bzrlib/builtins.py:6208
 
4274
#: bzrlib/builtins.py:6189
4355
4275
msgid ""
4356
4276
"For lightweight checkouts, this changes the branch being referenced.\n"
4357
4277
"For heavyweight checkouts, this checks that there are no local commits\n"
4359
4279
"of the new location and binds to it."
4360
4280
msgstr ""
4361
4281
 
4362
 
#: bzrlib/builtins.py:6213
 
4282
#: bzrlib/builtins.py:6194
4363
4283
msgid ""
4364
4284
"In both cases, the working tree is updated and uncommitted changes\n"
4365
4285
"are merged. The user can commit or revert these as they desire."
4366
4286
msgstr ""
4367
4287
 
4368
 
#: bzrlib/builtins.py:6216
 
4288
#: bzrlib/builtins.py:6197
4369
4289
msgid "Pending merges need to be committed or reverted before using switch."
4370
4290
msgstr ""
4371
 
"Mesclagens pendentes precisam ser submetidas ou revertidas antes de utilizar "
4372
 
"a mudança."
4373
4291
 
4374
 
#: bzrlib/builtins.py:6218
 
4292
#: bzrlib/builtins.py:6199
4375
4293
msgid ""
4376
4294
"The path to the branch to switch to can be specified relative to the parent\n"
4377
4295
"directory of the current branch. For example, if you are currently in a\n"
4379
4297
"/path/to/newbranch."
4380
4298
msgstr ""
4381
4299
 
4382
 
#: bzrlib/builtins.py:6223
 
4300
#: bzrlib/builtins.py:6204
4383
4301
msgid ""
4384
4302
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
4385
4303
"locally, in which case switching will update the local nickname to be\n"
4386
4304
"that of the master."
4387
4305
msgstr ""
4388
4306
 
4389
 
#: bzrlib/builtins.py:6231
 
4307
#: bzrlib/builtins.py:6212
4390
4308
msgid "Switch even if local commits will be lost."
4391
 
msgstr "Mudar mesmo se as submissões locais se perderem."
 
4309
msgstr ""
4392
4310
 
4393
 
#: bzrlib/builtins.py:6234
 
4311
#: bzrlib/builtins.py:6215
4394
4312
msgid "Create the target branch from this one before switching to it."
4395
 
msgstr "Criar o ramo alvo para este antes de mudar para ele."
 
4313
msgstr ""
4396
4314
 
4397
 
#: bzrlib/builtins.py:6248
 
4315
#: bzrlib/builtins.py:6229
4398
4316
msgid "You must supply either a revision or a location"
4399
4317
msgstr "Você deve fornecer ou uma versão ou um local"
4400
4318
 
4401
 
#: bzrlib/builtins.py:6261
 
4319
#: bzrlib/builtins.py:6242
4402
4320
msgid "cannot create branch without source branch"
4403
4321
msgstr "não é possível criar um ramo sem ramo fonte"
4404
4322
 
4405
 
#: bzrlib/builtins.py:6286
 
4323
#: bzrlib/builtins.py:6262
4406
4324
msgid "Manage filtered views."
4407
4325
msgstr "Gerenciar exibições filtradas."
4408
4326
 
4409
 
#: bzrlib/builtins.py:6288
 
4327
#: bzrlib/builtins.py:6264
4410
4328
msgid ""
4411
4329
"Views provide a mask over the tree so that users can focus on\n"
4412
4330
"a subset of a tree when doing their work. After creating a view,\n"
4416
4334
"must be within the current view."
4417
4335
msgstr ""
4418
4336
 
4419
 
#: bzrlib/builtins.py:6295
 
4337
#: bzrlib/builtins.py:6271
4420
4338
msgid ""
4421
4339
"In most cases, a view has a short life-span: it is created to make\n"
4422
4340
"a selected change and is deleted once that change is committed.\n"
4424
4342
"and switch between them."
4425
4343
msgstr ""
4426
4344
 
4427
 
#: bzrlib/builtins.py:6300
 
4345
#: bzrlib/builtins.py:6276
4428
4346
msgid ""
4429
4347
"To disable the current view without deleting it, you can switch to\n"
4430
4348
"the pseudo view called ``off``. This can be useful when you need\n"
4432
4350
"want to switch back to your view after that."
4433
4351
msgstr ""
4434
4352
 
4435
 
#: bzrlib/builtins.py:6305
 
4353
#: bzrlib/builtins.py:6281
4436
4354
msgid ""
4437
4355
":Examples:\n"
4438
4356
"  To define the current view::"
4439
4357
msgstr ""
4440
 
":Exemplos:\n"
4441
 
"  Para definir a visualização atual::"
4442
4358
 
4443
 
#: bzrlib/builtins.py:6308
 
4359
#: bzrlib/builtins.py:6284
4444
4360
msgid "    bzr view file1 dir1 ..."
4445
4361
msgstr "    bzr view file1 dir1 ..."
4446
4362
 
4447
 
#: bzrlib/builtins.py:6310
 
4363
#: bzrlib/builtins.py:6286
4448
4364
msgid "  To list the current view::"
4449
 
msgstr "  Para listar a visão atual::"
 
4365
msgstr ""
4450
4366
 
4451
 
#: bzrlib/builtins.py:6312
 
4367
#: bzrlib/builtins.py:6288
4452
4368
msgid "    bzr view"
4453
4369
msgstr "    bzr view"
4454
4370
 
4455
 
#: bzrlib/builtins.py:6314
 
4371
#: bzrlib/builtins.py:6290
4456
4372
msgid "  To delete the current view::"
4457
 
msgstr "  Para excluir a visão atual::"
 
4373
msgstr ""
4458
4374
 
4459
 
#: bzrlib/builtins.py:6316
 
4375
#: bzrlib/builtins.py:6292
4460
4376
msgid "    bzr view --delete"
4461
4377
msgstr "    bzr view --delete"
4462
4378
 
4463
 
#: bzrlib/builtins.py:6318
 
4379
#: bzrlib/builtins.py:6294
4464
4380
msgid "  To disable the current view without deleting it::"
4465
 
msgstr "  Para desabilitar a visão atual sem excluí-la::"
 
4381
msgstr ""
4466
4382
 
4467
 
#: bzrlib/builtins.py:6320
 
4383
#: bzrlib/builtins.py:6296
4468
4384
msgid "    bzr view --switch off"
4469
4385
msgstr "    bzr view --switch off"
4470
4386
 
4471
 
#: bzrlib/builtins.py:6322
 
4387
#: bzrlib/builtins.py:6298
4472
4388
msgid "  To define a named view and switch to it::"
4473
 
msgstr "  Para definir uma visão nomeada e mudar para ela::"
 
4389
msgstr ""
4474
4390
 
4475
 
#: bzrlib/builtins.py:6324
 
4391
#: bzrlib/builtins.py:6300
4476
4392
msgid "    bzr view --name view-name file1 dir1 ..."
4477
4393
msgstr "    bzr view --name view-name file1 dir1 ..."
4478
4394
 
4479
 
#: bzrlib/builtins.py:6326
 
4395
#: bzrlib/builtins.py:6302
4480
4396
msgid "  To list a named view::"
4481
 
msgstr "  Para listar uma visão nomeada::"
 
4397
msgstr ""
4482
4398
 
4483
 
#: bzrlib/builtins.py:6328
 
4399
#: bzrlib/builtins.py:6304
4484
4400
msgid "    bzr view --name view-name"
4485
4401
msgstr "    bzr view --name view-name"
4486
4402
 
4487
 
#: bzrlib/builtins.py:6330
 
4403
#: bzrlib/builtins.py:6306
4488
4404
msgid "  To delete a named view::"
4489
 
msgstr "  Para excluir uma visão nomeada::"
 
4405
msgstr ""
4490
4406
 
4491
 
#: bzrlib/builtins.py:6332
 
4407
#: bzrlib/builtins.py:6308
4492
4408
msgid "    bzr view --name view-name --delete"
4493
4409
msgstr "    bzr view --name view-name --delete"
4494
4410
 
4495
 
#: bzrlib/builtins.py:6334
 
4411
#: bzrlib/builtins.py:6310
4496
4412
msgid "  To switch to a named view::"
4497
 
msgstr "  Para mudar para uma visão nomeada::"
 
4413
msgstr ""
4498
4414
 
4499
 
#: bzrlib/builtins.py:6336
 
4415
#: bzrlib/builtins.py:6312
4500
4416
msgid "    bzr view --switch view-name"
4501
4417
msgstr "    bzr view --switch view-name"
4502
4418
 
4503
 
#: bzrlib/builtins.py:6338
 
4419
#: bzrlib/builtins.py:6314
4504
4420
msgid "  To list all views defined::"
4505
 
msgstr "  Para listar todas as visões definidas::"
 
4421
msgstr ""
4506
4422
 
4507
 
#: bzrlib/builtins.py:6340
 
4423
#: bzrlib/builtins.py:6316
4508
4424
msgid "    bzr view --all"
4509
4425
msgstr "    bzr view --all"
4510
4426
 
4511
 
#: bzrlib/builtins.py:6342
 
4427
#: bzrlib/builtins.py:6318
4512
4428
msgid "  To delete all views::"
4513
 
msgstr "  Para excluir todas as visões::"
 
4429
msgstr ""
4514
4430
 
4515
 
#: bzrlib/builtins.py:6344
 
4431
#: bzrlib/builtins.py:6320
4516
4432
msgid "    bzr view --delete --all"
4517
4433
msgstr "    bzr view --delete --all"
4518
4434
 
4519
 
#: bzrlib/builtins.py:6351
 
4435
#: bzrlib/builtins.py:6327
4520
4436
msgid "Apply list or delete action to all views."
4521
4437
msgstr "Aplicar ação de listar ou apagar para todas as visões."
4522
4438
 
4523
 
#: bzrlib/builtins.py:6354
 
4439
#: bzrlib/builtins.py:6330
4524
4440
msgid "Delete the view."
4525
4441
msgstr "Apagar a visão."
4526
4442
 
4527
 
#: bzrlib/builtins.py:6357
 
4443
#: bzrlib/builtins.py:6333
4528
4444
msgid "Name of the view to define, list or delete."
4529
4445
msgstr "Nome da visão para definir, listar ou apagar."
4530
4446
 
4531
 
#: bzrlib/builtins.py:6361
 
4447
#: bzrlib/builtins.py:6337
4532
4448
msgid "Name of the view to switch to."
4533
 
msgstr "Nome da visão para qual deseja mudar."
 
4449
msgstr ""
4534
4450
 
4535
 
#: bzrlib/builtins.py:6380
 
4451
#: bzrlib/builtins.py:6356
4536
4452
msgid "Both --delete and a file list specified"
4537
 
msgstr "Ambos --delete e uma lista de arquivos especificados."
 
4453
msgstr ""
4538
4454
 
4539
 
#: bzrlib/builtins.py:6383
 
4455
#: bzrlib/builtins.py:6359
4540
4456
msgid "Both --delete and --switch specified"
4541
 
msgstr "Ambos --delete e --switch especificados."
 
4457
msgstr ""
4542
4458
 
4543
 
#: bzrlib/builtins.py:6386
 
4459
#: bzrlib/builtins.py:6362
4544
4460
msgid "Deleted all views.\n"
4545
4461
msgstr "Todas as visões apagadas.\n"
4546
4462
 
4547
 
#: bzrlib/builtins.py:6388
 
4463
#: bzrlib/builtins.py:6364
4548
4464
msgid "No current view to delete"
4549
4465
msgstr "Nenhuma visão vigente para apagar"
4550
4466
 
4551
 
#: bzrlib/builtins.py:6391
 
4467
#: bzrlib/builtins.py:6367
4552
4468
#, python-format
4553
4469
msgid "Deleted '%s' view.\n"
4554
 
msgstr "Visão '%s' deletada.\n"
 
4470
msgstr ""
4555
4471
 
4556
 
#: bzrlib/builtins.py:6395
 
4472
#: bzrlib/builtins.py:6371
4557
4473
msgid "Both --switch and a file list specified"
4558
 
msgstr "Ambos --switch e uma lista de arquivos especificados."
 
4474
msgstr ""
4559
4475
 
4560
 
#: bzrlib/builtins.py:6398
 
4476
#: bzrlib/builtins.py:6374
4561
4477
msgid "Both --switch and --all specified"
4562
 
msgstr "Ambos --switch e --all especificados."
 
4478
msgstr ""
4563
4479
 
4564
 
#: bzrlib/builtins.py:6401
 
4480
#: bzrlib/builtins.py:6377
4565
4481
msgid "No current view to disable"
4566
 
msgstr "Sem visão atual para desabilitar."
 
4482
msgstr ""
4567
4483
 
4568
 
#: bzrlib/builtins.py:6403
 
4484
#: bzrlib/builtins.py:6379
4569
4485
#, python-format
4570
4486
msgid "Disabled '%s' view.\n"
4571
 
msgstr "Visão '%s' desabilitada.\n"
 
4487
msgstr ""
4572
4488
 
4573
 
#: bzrlib/builtins.py:6407 bzrlib/builtins.py:6429
 
4489
#: bzrlib/builtins.py:6383 bzrlib/builtins.py:6405
4574
4490
msgid "Using '{0}' view: {1}\n"
4575
 
msgstr "Usando '{0}' visão: {1}\n"
 
4491
msgstr ""
4576
4492
 
4577
 
#: bzrlib/builtins.py:6410
 
4493
#: bzrlib/builtins.py:6386
4578
4494
msgid "Views defined:\n"
4579
4495
msgstr "Visões definidas:\n"
4580
4496
 
4581
 
#: bzrlib/builtins.py:6419
 
4497
#: bzrlib/builtins.py:6395
4582
4498
msgid "No views defined.\n"
4583
 
msgstr "Nenhuma visão definida.\n"
 
4499
msgstr "Nenhuma visão definidas.\n"
4584
4500
 
4585
 
#: bzrlib/builtins.py:6426
 
4501
#: bzrlib/builtins.py:6402
4586
4502
msgid "Cannot change the 'off' pseudo view"
4587
 
msgstr "Não pode mudar o 'off' da pseudo visão"
 
4503
msgstr ""
4588
4504
 
4589
 
#: bzrlib/builtins.py:6434
 
4505
#: bzrlib/builtins.py:6410
4590
4506
msgid "No current view.\n"
4591
 
msgstr "Sem visão atual.\n"
 
4507
msgstr ""
4592
4508
 
4593
 
#: bzrlib/builtins.py:6437
 
4509
#: bzrlib/builtins.py:6413
4594
4510
msgid "'{0}' view is: {1}\n"
4595
 
msgstr "'{0}' visão é: {1}\n"
 
4511
msgstr ""
4596
4512
 
4597
 
#: bzrlib/builtins.py:6457
 
4513
#: bzrlib/builtins.py:6433
4598
4514
msgid "    <no hooks installed>\n"
4599
4515
msgstr ""
4600
4516
 
4601
 
#: bzrlib/builtins.py:6461
 
4517
#: bzrlib/builtins.py:6437
4602
4518
msgid "Remove a branch."
4603
4519
msgstr "Remova um ramo."
4604
4520
 
4605
 
#: bzrlib/builtins.py:6463
 
4521
#: bzrlib/builtins.py:6439
4606
4522
msgid ""
4607
4523
"This will remove the branch from the specified location but \n"
4608
4524
"will keep any working tree or repository in place."
4610
4526
"Isto irá remover o ramo do local especificado mas \n"
4611
4527
"manterá qualquer árvore de trabalho ou repositório no lugar."
4612
4528
 
4613
 
#: bzrlib/builtins.py:6468
 
4529
#: bzrlib/builtins.py:6444
4614
4530
msgid "  Remove the branch at repo/trunk::"
4615
4531
msgstr ""
4616
4532
 
4617
 
#: bzrlib/builtins.py:6470
 
4533
#: bzrlib/builtins.py:6446
4618
4534
msgid "    bzr remove-branch repo/trunk"
4619
4535
msgstr "    bzr remove-branch repo/trunk"
4620
4536
 
4621
 
#: bzrlib/builtins.py:6477
4622
 
msgid "Remove branch even if it is the active branch."
4623
 
msgstr "Remover ramo mesmo que este seja o ramo ativo."
4624
 
 
4625
 
#: bzrlib/builtins.py:6491
4626
 
msgid "Branch is active. Use --force to remove it."
4627
 
msgstr "Ramo está ativo. Use --force para removê-lo."
4628
 
 
4629
 
#: bzrlib/builtins.py:6495
 
4537
#: bzrlib/builtins.py:6461
4630
4538
msgid "Plaintext diff output."
4631
4539
msgstr ""
4632
4540
 
4633
 
#: bzrlib/builtins.py:6496
 
4541
#: bzrlib/builtins.py:6462
4634
4542
msgid "Temporarily set aside some changes from the current tree."
4635
 
msgstr "Temporariamente deixa de lado algumas das mudanças da árvore atual."
 
4543
msgstr ""
4636
4544
 
4637
 
#: bzrlib/builtins.py:6498
 
4545
#: bzrlib/builtins.py:6464
4638
4546
msgid ""
4639
4547
"Shelve allows you to temporarily put changes you've made \"on the shelf\",\n"
4640
4548
"ie. out of the way, until a later time when you can bring them back from\n"
4643
4551
"will they survive its deletion."
4644
4552
msgstr ""
4645
4553
 
4646
 
#: bzrlib/builtins.py:6504
 
4554
#: bzrlib/builtins.py:6470
4647
4555
msgid "If shelve --list is specified, previously-shelved changes are listed."
4648
4556
msgstr ""
4649
4557
 
4650
 
#: bzrlib/builtins.py:6506
 
4558
#: bzrlib/builtins.py:6472
4651
4559
msgid ""
4652
4560
"Shelve is intended to help separate several sets of changes that have\n"
4653
4561
"been inappropriately mingled.  If you just want to get rid of all changes\n"
4655
4563
"shelve all text changes at once, use shelve --all."
4656
4564
msgstr ""
4657
4565
 
4658
 
#: bzrlib/builtins.py:6511
 
4566
#: bzrlib/builtins.py:6477
4659
4567
msgid ""
4660
4568
"If filenames are specified, only the changes to those files will be\n"
4661
4569
"shelved. Other files will be left untouched."
4662
4570
msgstr ""
4663
4571
 
4664
 
#: bzrlib/builtins.py:6514
 
4572
#: bzrlib/builtins.py:6480
4665
4573
msgid ""
4666
4574
"If a revision is specified, changes since that revision will be shelved."
4667
4575
msgstr ""
4668
4576
"Se uma versão está especificada, mudanças desde aquela versão serão "
4669
4577
"arquivadas."
4670
4578
 
4671
 
#: bzrlib/builtins.py:6516
 
4579
#: bzrlib/builtins.py:6482
4672
4580
msgid ""
4673
4581
"You can put multiple items on the shelf, and by default, 'unshelve' will\n"
4674
4582
"restore the most recently shelved changes."
4675
4583
msgstr ""
4676
4584
 
4677
 
#: bzrlib/builtins.py:6519
 
4585
#: bzrlib/builtins.py:6485
4678
4586
msgid ""
4679
4587
"For complicated changes, it is possible to edit the changes in a separate\n"
4680
4588
"editor program to decide what the file remaining in the working copy\n"
4681
4589
"should look like.  To do this, add the configuration option"
4682
4590
msgstr ""
4683
4591
 
4684
 
#: bzrlib/builtins.py:6523
 
4592
#: bzrlib/builtins.py:6489
4685
4593
msgid "    change_editor = PROGRAM @new_path @old_path"
4686
4594
msgstr "    change_editor = PROGRAM @new_path @old_path"
4687
4595
 
4688
 
#: bzrlib/builtins.py:6525
 
4596
#: bzrlib/builtins.py:6491
4689
4597
msgid ""
4690
4598
"where @new_path is replaced with the path of the new version of the \n"
4691
4599
"file and @old_path is replaced with the path of the old version of \n"
4694
4602
"    "
4695
4603
msgstr ""
4696
4604
 
4697
 
#: bzrlib/builtins.py:6537
 
4605
#: bzrlib/builtins.py:6503
4698
4606
msgid "Shelve all changes."
4699
4607
msgstr "Arquivar todas as mudanças."
4700
4608
 
4701
 
#: bzrlib/builtins.py:6539
 
4609
#: bzrlib/builtins.py:6505
4702
4610
msgid "Method to use for writing diffs."
4703
 
msgstr "Método a ser utilizado para escrever diffs."
 
4611
msgstr ""
4704
4612
 
4705
 
#: bzrlib/builtins.py:6539
 
4613
#: bzrlib/builtins.py:6505
4706
4614
msgid "writer"
4707
4615
msgstr "escritor"
4708
4616
 
4709
 
#: bzrlib/builtins.py:6543
 
4617
#: bzrlib/builtins.py:6509
4710
4618
msgid "List shelved changes."
4711
4619
msgstr "Lista as mudanças arquivadas."
4712
4620
 
4713
 
#: bzrlib/builtins.py:6545
 
4621
#: bzrlib/builtins.py:6511
4714
4622
msgid "Destroy removed changes instead of shelving them."
4715
4623
msgstr "Destrói mudanças removidas em vez de arquivá-las."
4716
4624
 
4717
 
#: bzrlib/builtins.py:6574
 
4625
#: bzrlib/builtins.py:6540
4718
4626
msgid "No shelved changes."
4719
4627
msgstr "Sem mudanças arquivadas."
4720
4628
 
4721
 
#: bzrlib/builtins.py:6585
 
4629
#: bzrlib/builtins.py:6551
4722
4630
msgid "Restore shelved changes."
4723
4631
msgstr "Recuperar mudanças arquivadas."
4724
4632
 
4725
 
#: bzrlib/builtins.py:6587
 
4633
#: bzrlib/builtins.py:6553
4726
4634
msgid ""
4727
4635
"By default, the most recently shelved changes are restored. However if you\n"
4728
4636
"specify a shelf by id those changes will be restored instead.  This works\n"
4729
4637
"best when the changes don't depend on each other."
4730
4638
msgstr ""
4731
4639
 
4732
 
#: bzrlib/builtins.py:6596
 
4640
#: bzrlib/builtins.py:6562
4733
4641
msgid "The action to perform."
4734
 
msgstr "A ação a ser executada."
 
4642
msgstr ""
4735
4643
 
4736
 
#: bzrlib/builtins.py:6596 bzrlib/conflicts.py:694
 
4644
#: bzrlib/builtins.py:6562 bzrlib/conflicts.py:694
4737
4645
msgid "action"
4738
 
msgstr "ação"
 
4646
msgstr ""
4739
4647
 
4740
 
#: bzrlib/builtins.py:6598
 
4648
#: bzrlib/builtins.py:6564
4741
4649
msgid "Apply changes and remove from the shelf."
4742
4650
msgstr ""
4743
4651
 
4744
 
#: bzrlib/builtins.py:6599
 
4652
#: bzrlib/builtins.py:6565
4745
4653
msgid "Show changes, but do not apply or remove them."
4746
 
msgstr "Mostrar mudanças, mas não aplique ou remova elas."
 
4654
msgstr ""
4747
4655
 
4748
 
#: bzrlib/builtins.py:6600
 
4656
#: bzrlib/builtins.py:6566
4749
4657
msgid ""
4750
4658
"Instead of unshelving the changes, show the diff that would result from "
4751
4659
"unshelving."
4752
4660
msgstr ""
4753
4661
 
4754
 
#: bzrlib/builtins.py:6602
 
4662
#: bzrlib/builtins.py:6568
4755
4663
msgid "Delete changes without applying them."
4756
 
msgstr "Excluir mudanças sem aplicá-las."
 
4664
msgstr ""
4757
4665
 
4758
 
#: bzrlib/builtins.py:6603
 
4666
#: bzrlib/builtins.py:6569
4759
4667
msgid "Apply changes but don't delete them."
4760
 
msgstr "Aplicar mudanças mas não as excluir."
 
4668
msgstr ""
4761
4669
 
4762
 
#: bzrlib/builtins.py:6618
 
4670
#: bzrlib/builtins.py:6584
4763
4671
msgid "Remove unwanted files from working tree."
4764
 
msgstr "Remover arquivos indesejados da árvore de trabalho."
 
4672
msgstr ""
4765
4673
 
4766
 
#: bzrlib/builtins.py:6620
 
4674
#: bzrlib/builtins.py:6586
4767
4675
msgid ""
4768
4676
"By default, only unknown files, not ignored files, are deleted.  Versioned\n"
4769
4677
"files are never deleted."
4770
4678
msgstr ""
4771
 
"Por padrão, somente aquivos desconhecidos, não arquivos ignorados, são "
4772
 
"deletados. Arquivos\n"
4773
 
"versionados nunca são deletados."
4774
4679
 
4775
 
#: bzrlib/builtins.py:6623
 
4680
#: bzrlib/builtins.py:6589
4776
4681
msgid ""
4777
4682
"Another class is 'detritus', which includes files emitted by bzr during\n"
4778
4683
"normal operations and selftests.  (The value of these files decreases with\n"
4779
4684
"time.)"
4780
4685
msgstr ""
4781
4686
 
4782
 
#: bzrlib/builtins.py:6627
 
4687
#: bzrlib/builtins.py:6593
4783
4688
msgid ""
4784
4689
"If no options are specified, unknown files are deleted.  Otherwise, option\n"
4785
4690
"flags are respected, and may be combined."
4786
4691
msgstr ""
4787
 
"Se não existirem opções especificadas, arquivos desconhecidos serão "
4788
 
"deletados. Caso contrário,\n"
4789
 
"opções serão respeitadas e podem ser combinadas."
4790
4692
 
4791
 
#: bzrlib/builtins.py:6630
 
4693
#: bzrlib/builtins.py:6596
4792
4694
msgid "To check what clean-tree will do, use --dry-run."
4793
 
msgstr "Para verificar o que clean-tree ira fazer, use --dry-run."
 
4695
msgstr ""
4794
4696
 
4795
 
#: bzrlib/builtins.py:6633
 
4697
#: bzrlib/builtins.py:6599
4796
4698
msgid "Delete all ignored files."
4797
 
msgstr "Excluir todos os arquivos ignorados."
 
4699
msgstr ""
4798
4700
 
4799
 
#: bzrlib/builtins.py:6634
 
4701
#: bzrlib/builtins.py:6600
4800
4702
msgid ""
4801
4703
"Delete conflict files, merge and revert backups, and failed selftest dirs."
4802
4704
msgstr ""
4803
4705
 
4804
 
#: bzrlib/builtins.py:6637
 
4706
#: bzrlib/builtins.py:6603
4805
4707
msgid "Delete files unknown to bzr (default)."
4806
 
msgstr "Excluir arquivos desconhecidos pelo bzr (padrão)."
 
4708
msgstr ""
4807
4709
 
4808
 
#: bzrlib/builtins.py:6638
 
4710
#: bzrlib/builtins.py:6604
4809
4711
msgid "Show files to delete instead of deleting them."
4810
 
msgstr "Mostrar arquivos a exlcuir ao invés de excluí-los."
 
4712
msgstr ""
4811
4713
 
4812
 
#: bzrlib/builtins.py:6640
 
4714
#: bzrlib/builtins.py:6606
4813
4715
msgid "Do not prompt before deleting."
4814
4716
msgstr ""
4815
4717
 
4819
4721
 
4820
4722
#: bzrlib/bundle/apply_bundle.py:40
4821
4723
msgid "Install revisions"
4822
 
msgstr "Instalar versões"
 
4724
msgstr ""
4823
4725
 
4824
4726
#: bzrlib/bundle/commands.py:64
4825
4727
msgid "--verbose requires a merge directive"
4831
4733
 
4832
4734
#: bzrlib/bundle/commands.py:77
4833
4735
msgid "Records\n"
4834
 
msgstr "Registros\n"
 
4736
msgstr ""
4835
4737
 
4836
4738
#: bzrlib/bundle/commands.py:81
4837
4739
msgid "{0}: {1} ({2} multiparent)\n"
4838
 
msgstr "{0}: {1} ({2} pais múltiplos)\n"
 
4740
msgstr ""
4839
4741
 
4840
4742
#: bzrlib/bundle/commands.py:83
4841
4743
#, python-format
4842
4744
msgid "unique files: %d\n"
4843
 
msgstr "arquivos únicos: %d\n"
 
4745
msgstr ""
4844
4746
 
4845
4747
#: bzrlib/bundle/commands.py:92
4846
4748
msgid "Revisions\n"
4847
 
msgstr "Versões\n"
 
4749
msgstr ""
4848
4750
 
4849
4751
#: bzrlib/bundle/commands.py:93
4850
4752
#, python-format
4851
4753
msgid "nicks: %s\n"
4852
 
msgstr "nicks: %s\n"
 
4754
msgstr ""
4853
4755
 
4854
4756
#: bzrlib/bundle/commands.py:95
4855
4757
#, python-format
4860
4762
 
4861
4763
#: bzrlib/bundle/commands.py:103
4862
4764
msgid "Decoded contents\n"
4863
 
msgstr "Conteúdos decodificados\n"
 
4765
msgstr ""
4864
4766
 
4865
4767
#: bzrlib/bundle/serializer/v4.py:327
4866
4768
#, python-format
4867
4769
msgid "Bundling %d revision."
4868
4770
msgid_plural "Bundling %d revisions."
4869
 
msgstr[0] "Empacotando %d revisão."
4870
 
msgstr[1] "Empacotando %d revosões."
 
4771
msgstr[0] ""
 
4772
msgstr[1] ""
4871
4773
 
4872
 
#: bzrlib/bzrdir.py:487
 
4774
#: bzrlib/bzrdir.py:490
4873
4775
msgid ""
4874
4776
"making backup of {0}\n"
4875
4777
"  to {1}"
4876
4778
msgstr ""
4877
 
"fazendo backup de {0}\n"
4878
 
"  para {1}"
4879
4779
 
4880
 
#: bzrlib/bzrdir.py:510
 
4780
#: bzrlib/bzrdir.py:513
4881
4781
msgid "renamed {0} to {1}"
4882
 
msgstr "renomeado {0} para {1}"
 
4782
msgstr ""
4883
4783
 
4884
 
#: bzrlib/bzrdir.py:1639
 
4784
#: bzrlib/bzrdir.py:1652
4885
4785
#, python-format
4886
4786
msgid ""
4887
4787
"Source repository format does not support stacking, using format:\n"
4888
4788
"  %s"
4889
4789
msgstr ""
4890
 
"O formato de repositório fonte não suporta empilhamento, utilizando o "
4891
 
"formato:\n"
4892
 
"  %s"
4893
4790
 
4894
 
#: bzrlib/bzrdir.py:1659
 
4791
#: bzrlib/bzrdir.py:1672
4895
4792
#, python-format
4896
4793
msgid ""
4897
4794
"Source branch format does not support stacking, using format:\n"
4898
4795
"  %s"
4899
4796
msgstr ""
4900
 
"O formato de ramo fonte não suporta empilhamento, utilizando o formato:\n"
4901
 
"  %s"
4902
4797
 
4903
 
#: bzrlib/bzrdir.py:1805
 
4798
#: bzrlib/bzrdir.py:1818
4904
4799
msgid "starting repository conversion"
4905
 
msgstr "iniciando conversão de repositório"
 
4800
msgstr ""
4906
4801
 
4907
 
#: bzrlib/bzrdir.py:2026
 
4802
#: bzrlib/bzrdir.py:2039
4908
4803
msgid "Using default stacking branch {0} at {1}"
4909
4804
msgstr ""
4910
4805
 
4911
4806
#: bzrlib/check.py:108
4912
4807
msgid "check"
4913
 
msgstr "verificar"
 
4808
msgstr ""
4914
4809
 
4915
4810
#: bzrlib/check.py:110
4916
4811
msgid "checking revisions"
4917
 
msgstr "verificando versões"
 
4812
msgstr ""
4918
4813
 
4919
4814
#: bzrlib/check.py:112
4920
4815
msgid "checking commit contents"
4921
 
msgstr "verificando conteúdos de submissão"
 
4816
msgstr ""
4922
4817
 
4923
4818
#: bzrlib/check.py:114
4924
4819
msgid "checking file graphs"
4925
 
msgstr "verificando diagramas de arquivo"
 
4820
msgstr ""
4926
4821
 
4927
4822
#: bzrlib/check.py:118
4928
4823
msgid "checking branches and trees"
4929
 
msgstr "verificando ramos e árvores"
 
4824
msgstr ""
4930
4825
 
4931
4826
#: bzrlib/check.py:205
4932
4827
msgid "checked repository {0} format {1}"
4933
 
msgstr "verificando repositório {0} formato {1}"
 
4828
msgstr ""
4934
4829
 
4935
4830
#: bzrlib/check.py:208
4936
4831
#, python-format
4937
4832
msgid "%6d revisions"
4938
 
msgstr "%6d versões"
 
4833
msgstr ""
4939
4834
 
4940
4835
#: bzrlib/check.py:209
4941
4836
#, python-format
4942
4837
msgid "%6d file-ids"
4943
 
msgstr "%6d ids dos arquivos"
 
4838
msgstr ""
4944
4839
 
4945
4840
#: bzrlib/check.py:211
4946
4841
#, python-format
4947
4842
msgid "%6d unreferenced text versions"
4948
 
msgstr "%6d versões de texto sem referência"
 
4843
msgstr ""
4949
4844
 
4950
4845
#: bzrlib/check.py:215
4951
4846
msgid "unreferenced version: {{{0}}} in {1}"
4952
 
msgstr "versão sem referência: {{{0}}} em {1}"
 
4847
msgstr ""
4953
4848
 
4954
4849
#: bzrlib/check.py:218
4955
4850
#, python-format
4956
4851
msgid "%6d revisions are missing inventory_sha1"
4957
 
msgstr "%6d versões estão sem inventory_sha1"
 
4852
msgstr ""
4958
4853
 
4959
4854
#: bzrlib/check.py:221
4960
4855
#, python-format
4961
4856
msgid "%6d revisions are mentioned but not present"
4962
 
msgstr "%6d versões são mencionadas mas não estão presentes"
 
4857
msgstr ""
4963
4858
 
4964
4859
#: bzrlib/check.py:224
4965
4860
#, python-format
4966
4861
msgid "%6d ghost revisions"
4967
 
msgstr "%6d versões fantasmas"
 
4862
msgstr ""
4968
4863
 
4969
4864
#: bzrlib/check.py:229
4970
4865
#, python-format
4971
4866
msgid "%6d revisions missing parents in ancestry"
4972
 
msgstr "%6d versões estão sem pais associados"
 
4867
msgstr ""
4973
4868
 
4974
4869
#: bzrlib/check.py:233
4975
4870
#, python-format
4976
4871
msgid "      %s should be in the ancestry for:"
4977
 
msgstr "      %s devem ser ancestrais de:"
 
4872
msgstr ""
4978
4873
 
4979
4874
#: bzrlib/check.py:237
4980
4875
#, python-format
4981
4876
msgid "%6d inconsistent parents"
4982
 
msgstr "%6d pais inconsistentes"
 
4877
msgstr ""
4983
4878
 
4984
4879
#: bzrlib/check.py:241
4985
4880
msgid "      * {0} version {1} has parents {2!r} but should have {3!r}"
4986
 
msgstr "      * {0} versão {1} tem pais {2!r} mas deveriam ter {3!r}"
 
4881
msgstr ""
4987
4882
 
4988
4883
#: bzrlib/check.py:247
4989
4884
#, python-format
4990
4885
msgid "%6d revisions have incorrect parents in the revision index"
4991
 
msgstr "%6d versões tem pais incorretos no sumário de versões"
 
4886
msgstr ""
4992
4887
 
4993
4888
#: bzrlib/check.py:253
4994
4889
msgid "       {0} has wrong parents in index: {1!r} should be {2!r}"
4995
 
msgstr "       {0} tem pais errados no sumário: {1!r} deveriam ser {2!r}"
 
4890
msgstr ""
4996
4891
 
4997
4892
#: bzrlib/check.py:267
4998
4893
msgid "Mismatched internal revid {{{0}}} and index revid {{{1}}}"
5007
4902
#: bzrlib/check.py:354
5008
4903
#, python-format
5009
4904
msgid "Checking branch at '%s'."
5010
 
msgstr "Verificando ramo em '%s'."
 
4905
msgstr ""
5011
4906
 
5012
4907
#: bzrlib/check.py:374
5013
4908
#, python-format
5014
4909
msgid "Checking working tree at '%s'."
5015
 
msgstr "Verificando árvore de trabalho em '%s'."
 
4910
msgstr ""
5016
4911
 
5017
4912
#: bzrlib/check.py:427 bzrlib/check.py:441
5018
4913
msgid "No branch found at specified location."
5019
 
msgstr "Nenhum ramo encontrado no local especificado."
 
4914
msgstr ""
5020
4915
 
5021
4916
#: bzrlib/check.py:429 bzrlib/check.py:439
5022
4917
msgid "No working tree found at specified location."
5023
 
msgstr "Nenhuma árvore de trabalho encontrada no local especificado."
 
4918
msgstr ""
5024
4919
 
5025
4920
#: bzrlib/check.py:432
5026
4921
#, python-format
5027
4922
msgid "Checking repository at '%s'."
5028
 
msgstr "Verificando repositório em '%s'."
 
4923
msgstr ""
5029
4924
 
5030
4925
#: bzrlib/check.py:443
5031
4926
msgid "No repository found at specified location."
5032
 
msgstr "Nenhum repositório encontrado no local especificado."
 
4927
msgstr ""
5033
4928
 
5034
4929
#: bzrlib/clean_tree.py:63
5035
4930
msgid "Nothing to delete."
5036
 
msgstr "Nada a apagar."
 
4931
msgstr ""
5037
4932
 
5038
4933
#: bzrlib/clean_tree.py:68
5039
4934
msgid "Are you sure you wish to delete these"
5040
 
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esses"
 
4935
msgstr ""
5041
4936
 
5042
4937
#: bzrlib/clean_tree.py:70
5043
4938
msgid "Canceled"
5044
 
msgstr "Cancelado"
 
4939
msgstr ""
5045
4940
 
5046
4941
#: bzrlib/clean_tree.py:107
5047
4942
#, python-format
5048
4943
msgid "unable to remove %s"
5049
 
msgstr "Não foi possível remover %s"
 
4944
msgstr ""
5050
4945
 
5051
4946
#: bzrlib/clean_tree.py:111
5052
4947
msgid "deleting paths:"
5053
 
msgstr "excluindo caminhos:"
 
4948
msgstr ""
5054
4949
 
5055
4950
#: bzrlib/clean_tree.py:125
5056
4951
msgid "unable to remove \"{0}\": {1}."
5057
 
msgstr "Não foi possível remover \"{0}\": {1}."
 
4952
msgstr ""
5058
4953
 
5059
4954
#: bzrlib/clean_tree.py:130
5060
4955
msgid "No files deleted."
5061
 
msgstr "Nenhum arquivo foi apagado."
 
4956
msgstr ""
5062
4957
 
5063
4958
#: bzrlib/cmd_version_info.py:47
5064
4959
msgid "No known version info format {0}. Supported types are: {1}"
5065
4960
msgstr ""
5066
 
"Não há informação conhecida no formato {0}. Os tipos suportados são: {1}"
5067
4961
 
5068
4962
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
5069
4963
msgid "Version info in Custom template-based format."
5071
4965
 
5072
4966
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
5073
4967
msgid "Version info in Python format."
5074
 
msgstr "Informações da versão em formato Python."
 
4968
msgstr ""
5075
4969
 
5076
4970
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
5077
4971
msgid "Version info in RIO (simple text) format (default)."
5078
 
msgstr "Informações da versão no formato RIO (texto) (Padrão)."
 
4972
msgstr ""
5079
4973
 
5080
4974
#: bzrlib/cmd_version_info.py:53
5081
4975
msgid "Show version information about this tree."
5082
 
msgstr "Mostrar informação de versão sobre esta árvore."
 
4976
msgstr ""
5083
4977
 
5084
4978
#: bzrlib/cmd_version_info.py:55
5085
4979
msgid ""
5087
4981
"source code of an application. The output can be in one of the\n"
5088
4982
"supported formats or in a custom format based on a template."
5089
4983
msgstr ""
5090
 
"Você pode usar este comando para adicionar informações sobre versão no\n"
5091
 
"código fonte de uma aplicação. A saída pode estar em um dos formatos\n"
5092
 
"suportados ou em formato personalizado com base em um modelo."
5093
4984
 
5094
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:59 en/help_topics/configuration.txt:712
5095
 
#: en/help_topics/configuration.txt:722
 
4985
#: bzrlib/cmd_version_info.py:59 en/help_topics/configuration.txt:700
 
4986
#: en/help_topics/configuration.txt:710
5096
4987
msgid "For example::"
5097
 
msgstr "Por exemplo::"
 
4988
msgstr ""
5098
4989
 
5099
4990
#: bzrlib/cmd_version_info.py:61
5100
4991
msgid ""
5101
4992
"  bzr version-info --custom \\\n"
5102
4993
"    --template=\"#define VERSION_INFO \\\"Project 1.2.3 (r{revno})\\\"\\n\""
5103
4994
msgstr ""
5104
 
"  bzr version-info --custom \\\n"
5105
 
"    --template=\"#define VERSION_INFO \\\"Project 1.2.3 (r{revno})\\\"\\n\""
5106
4995
 
5107
4996
#: bzrlib/cmd_version_info.py:64
5108
4997
msgid ""
5109
4998
"will produce a C header file with formatted string containing the\n"
5110
4999
"current revision number. Other supported variables in templates are:"
5111
5000
msgstr ""
5112
 
"Ira produzir um cabeçalho C com cadeiras de caracteres formatadas contendo "
5113
 
"o\n"
5114
 
"número da versão atual. Outras variáveis suportadas no template são:"
5115
5001
 
5116
5002
#: bzrlib/cmd_version_info.py:67
5117
5003
msgid ""
5123
5009
"  * {clean} - 0 if the source tree contains uncommitted changes,\n"
5124
5010
"              otherwise 1"
5125
5011
msgstr ""
5126
 
"  * {date} - data da última versão\n"
5127
 
"  * {build_date} - data atual\n"
5128
 
"  * {revno} - número da versão\n"
5129
 
"  * {revision_id} - id da versão\n"
5130
 
"  * {branch_nick} - apelido do ramo\n"
5131
 
"  * {clean} - 0 se a árvore fonte tem informações modificações não "
5132
 
"submetidas,\n"
5133
 
"              senão 1"
5134
5012
 
5135
5013
#: bzrlib/cmd_version_info.py:77
5136
5014
msgid "Select the output format."
5137
 
msgstr "Selecione o formato de saída."
 
5015
msgstr ""
5138
5016
 
5139
5017
#: bzrlib/cmd_version_info.py:81
5140
5018
msgid "Include all possible information."
5141
 
msgstr "Inclua todas as informações possíveis."
 
5019
msgstr ""
5142
5020
 
5143
5021
#: bzrlib/cmd_version_info.py:82
5144
5022
msgid "Check if tree is clean."
5145
 
msgstr "Verifique se a árvore está limpa."
 
5023
msgstr ""
5146
5024
 
5147
5025
#: bzrlib/cmd_version_info.py:84
5148
5026
msgid "Include the revision-history."
5149
 
msgstr "Inclua o histórico da versão."
 
5027
msgstr ""
5150
5028
 
5151
5029
#: bzrlib/cmd_version_info.py:86
5152
5030
msgid "Include the last revision for each file."
5153
 
msgstr "Inclua a última revisão para cada arquivo."
 
5031
msgstr ""
5154
5032
 
5155
5033
#: bzrlib/cmd_version_info.py:87
5156
5034
msgid "Template for the output."
5157
 
msgstr "Modelo para a saída."
 
5035
msgstr ""
5158
5036
 
5159
5037
#: bzrlib/cmd_version_info.py:101
5160
5038
msgid "bzr version-info --revision takes exactly one revision specifier"
5163
5041
#: bzrlib/commands.py:229
5164
5042
#, python-format
5165
5043
msgid "unknown command \"%s\""
5166
 
msgstr "comando desconhecido \"%s\""
 
5044
msgstr ""
5167
5045
 
5168
5046
#: bzrlib/commands.py:476
5169
5047
msgid "No help for this command."
5170
 
msgstr "Nenhuma ajuda para este comando."
 
5048
msgstr ""
5171
5049
 
5172
5050
#: bzrlib/commands.py:489
5173
5051
#, python-format
5174
5052
msgid ":Purpose: %s\n"
5175
 
msgstr ":Objetivo: %s\n"
 
5053
msgstr ""
5176
5054
 
5177
5055
#: bzrlib/commands.py:491
5178
5056
#, python-format
5191
5069
#: bzrlib/commands.py:512
5192
5070
#, python-format
5193
5071
msgid ":Options:%s"
5194
 
msgstr ":Opções:%s"
 
5072
msgstr ""
5195
5073
 
5196
5074
#: bzrlib/commands.py:523
5197
5075
#, python-format
5200
5078
"  %s\n"
5201
5079
"\n"
5202
5080
msgstr ""
5203
 
":Descrição:\n"
5204
 
"  %s\n"
5205
 
"\n"
5206
5081
 
5207
5082
#: bzrlib/commands.py:533
5208
5083
#, python-format
5210
5085
"See bzr help %s for more details and examples.\n"
5211
5086
"\n"
5212
5087
msgstr ""
5213
 
"Veja bzr help %s para mais detalhes e exemplos.\n"
5214
 
"\n"
5215
5088
 
5216
5089
#: bzrlib/commands.py:538
5217
5090
msgid ":Aliases:  "
5218
 
msgstr ":Apelidos:  "
 
5091
msgstr ""
5219
5092
 
5220
5093
#: bzrlib/commands.py:542
5221
5094
#, python-format
5222
5095
msgid ":From:     plugin \"%s\"\n"
5223
 
msgstr ":De:     plugin \"%s\"\n"
 
5096
msgstr ""
5224
5097
 
5225
5098
#: bzrlib/commands.py:554
5226
5099
msgid ":doc:`{0} <{1}-help>`"
5227
 
msgstr ":doc:`{0} <{1}-help>`"
 
5100
msgstr ""
5228
5101
 
5229
5102
#: bzrlib/commands.py:558
5230
5103
#, python-format
5231
5104
msgid ":See also: %s"
5232
 
msgstr ":Veja também: %s"
 
5105
msgstr ""
5233
5106
 
5234
 
#: bzrlib/commands.py:826 bzrlib/gpg.py:347
 
5107
#: bzrlib/commands.py:816 bzrlib/gpg.py:324
5235
5108
msgid "Only ASCII permitted in option names"
5236
 
msgstr "Apenas formato ASCII permitido em opções de nomes"
 
5109
msgstr ""
5237
5110
 
5238
 
#: bzrlib/commands.py:851 bzrlib/commands.py:859
 
5111
#: bzrlib/commands.py:841 bzrlib/commands.py:849
5239
5112
msgid "command {0!r} needs one or more {1}"
5240
 
msgstr "comando {0!r} precisa de um ou mais {1}"
 
5113
msgstr ""
5241
5114
 
5242
 
#: bzrlib/commands.py:868
 
5115
#: bzrlib/commands.py:858
5243
5116
msgid "command {0!r} requires argument {1}"
5244
 
msgstr "comando {0!r} precisa de argumento {1}"
 
5117
msgstr ""
5245
5118
 
5246
 
#: bzrlib/commands.py:875
 
5119
#: bzrlib/commands.py:865
5247
5120
msgid "extra argument to command {0}: {1}"
5248
 
msgstr "argumento extra para o comando {0}: {1}"
 
5121
msgstr ""
5249
5122
 
5250
 
#: bzrlib/commands.py:972
 
5123
#: bzrlib/commands.py:962
5251
5124
#, python-format
5252
5125
msgid "Profile data written to \"%s\"."
5253
 
msgstr "Dados do perfil escritos em \"%s\"."
 
5126
msgstr ""
5254
5127
 
5255
5128
#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:740
5256
5129
msgid "added"
5257
 
msgstr "adicionado"
 
5130
msgstr ""
5258
5131
 
5259
5132
#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:748
5260
5133
msgid "modified"
5261
 
msgstr "modificado"
 
5134
msgstr ""
5262
5135
 
5263
5136
#: bzrlib/commit.py:131
5264
5137
#, python-format
5265
5138
msgid "Committing%s"
5266
 
msgstr "Submetendo %s"
 
5139
msgstr ""
5267
5140
 
5268
5141
#: bzrlib/commit.py:134
5269
5142
#, python-format
5270
5143
msgid "Committed revision %d."
5271
 
msgstr "Revisão submetida %d."
 
5144
msgstr ""
5272
5145
 
5273
5146
#: bzrlib/commit.py:143
5274
5147
#, python-format
5275
5148
msgid "deleted %s"
5276
 
msgstr "%s deletado"
 
5149
msgstr ""
5277
5150
 
5278
5151
#: bzrlib/commit.py:146
5279
5152
#, python-format
5280
5153
msgid "missing %s"
5281
 
msgstr "%s faltando"
 
5154
msgstr ""
5282
5155
 
5283
5156
#: bzrlib/commit.py:511
5284
5157
msgid ""
5288
5161
 
5289
5162
#: bzrlib/commit.py:742
5290
5163
msgid "renamed"
5291
 
msgstr "renomeado"
 
5164
msgstr ""
5292
5165
 
5293
 
#: bzrlib/commit.py:976
 
5166
#: bzrlib/commit.py:977
5294
5167
msgid "unchanged"
5295
 
msgstr "sem alterações"
 
5168
msgstr ""
5296
5169
 
5297
 
#: bzrlib/commit.py:998
 
5170
#: bzrlib/commit.py:999
5298
5171
msgid "{0} [{1}] - Stage"
5299
 
msgstr "{0} [{1}] - Stage"
 
5172
msgstr ""
5300
5173
 
5301
 
#: bzrlib/commit.py:1001
 
5174
#: bzrlib/commit.py:1002
5302
5175
#, python-format
5303
5176
msgid "%s - Stage"
5304
 
msgstr "%s - Stage"
 
5177
msgstr ""
5305
5178
 
5306
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:34
 
5179
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:36
5307
5180
msgid "Sign all commits by a given committer."
5308
 
msgstr "Assinar todos as submissões para um dado submetedor."
 
5181
msgstr ""
5309
5182
 
5310
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:36
 
5183
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:38
5311
5184
msgid ""
5312
5185
"If location is not specified the local tree is used.\n"
5313
5186
"If committer is not specified the default committer is used."
5314
5187
msgstr ""
5315
 
"Se um local não for especificado a árvore local é usada.\n"
5316
 
"Se o submetedor não for especificado o submetedor padrão é usado."
5317
5188
 
5318
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:39
 
5189
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:41
5319
5190
msgid "This does not sign commits that already have signatures."
5320
 
msgstr "Isso não assina submissões que já tenham assinaturas."
 
5191
msgstr ""
5321
5192
 
5322
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:47
 
5193
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:49
5323
5194
msgid ""
5324
5195
"Don't actually sign anything, just print the revisions that would be signed."
5325
5196
msgstr ""
5326
 
"Realmente não assina nada, só exiba as versões que poderiam ser assinadas."
5327
 
 
5328
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:98
5329
 
#, python-format
5330
 
msgid "Signed %d revision.\n"
5331
 
msgid_plural "Signed %d revisions.\n"
5332
 
msgstr[0] "Versão %d assinada.\n"
5333
 
msgstr[1] "Versões %d assinadas.\n"
5334
5197
 
5335
5198
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:103
5336
5199
msgid "Verify all commit signatures."
5337
 
msgstr "Verificar todas as assinaturas de submissão."
 
5200
msgstr ""
5338
5201
 
5339
5202
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:105
5340
5203
msgid ""
5341
5204
"Verifies that all commits in the branch are signed by known GnuPG keys."
5342
5205
msgstr ""
5343
 
"Verifica que todas as submissões no ramo estão assinadas por chaves GnuPG "
5344
 
"conhecidas."
5345
5206
 
5346
5207
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:110
5347
5208
msgid ""
5349
5210
"verification."
5350
5211
msgstr ""
5351
5212
 
5352
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:148
 
5213
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:147
5353
5214
msgid "Cannot verify a range of non-revision-history revisions"
5354
5215
msgstr ""
5355
5216
 
5356
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:166
 
5217
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:168
5357
5218
msgid "All commits signed with verifiable keys"
5358
 
msgstr "Todo o conteúdo enviado foi assinado com chaves de verificação"
 
5219
msgstr ""
5359
5220
 
5360
 
#: bzrlib/config.py:436
 
5221
#: bzrlib/config.py:475
5361
5222
msgid "Invalid config value for \"{0}\"  value {1!r} is not an SI unit."
5362
5223
msgstr ""
5363
5224
 
5364
 
#: bzrlib/config.py:2452
 
5225
#: bzrlib/config.py:2485
5365
5226
msgid "{0} is not an SI unit."
5366
 
msgstr "{0} não é uma unidade SI."
 
5227
msgstr ""
5367
5228
 
5368
 
#: bzrlib/config.py:2971
 
5229
#: bzrlib/config.py:2949
5369
5230
msgid ""
5370
5231
"Option {0} in section {1} of {2} was changed from {3} to {4}. The {5} value "
5371
5232
"will be saved."
5372
5233
msgstr ""
5373
 
"Opção {0} na seção {1} de {2} foi alterado de {3} para {4}. O {5} valor será "
5374
 
"gravado."
5375
5234
 
5376
 
#: bzrlib/config.py:3116
 
5235
#: bzrlib/config.py:3093
5377
5236
#, python-format
5378
5237
msgid "Invalid '%s', should be of the form 'name=value'"
5379
 
msgstr "'%s' inválido, deveria estar no formato 'nome=valor'"
 
5238
msgstr ""
5380
5239
 
5381
 
#: bzrlib/config.py:4018
 
5240
#: bzrlib/config.py:3962
5382
5241
msgid "Display, set or remove a configuration option."
5383
 
msgstr "Mostar, definir ou remover uma opção de configuração."
 
5242
msgstr ""
5384
5243
 
5385
 
#: bzrlib/config.py:4020
 
5244
#: bzrlib/config.py:3964
5386
5245
msgid "Display the active value for a given option."
5387
 
msgstr "Exibir o valor ativo para uma dada opção."
 
5246
msgstr ""
5388
5247
 
5389
 
#: bzrlib/config.py:4022
 
5248
#: bzrlib/config.py:3966
5390
5249
msgid ""
5391
5250
"If --all is specified, NAME is interpreted as a regular expression and all\n"
5392
5251
"matching options are displayed mentioning their scope. The active value\n"
5393
5252
"that bzr will take into account is the first one displayed for each option."
5394
5253
msgstr ""
5395
5254
 
5396
 
#: bzrlib/config.py:4026
 
5255
#: bzrlib/config.py:3970
5397
5256
msgid "If no NAME is given, --all .* is implied."
5398
 
msgstr "Se não for dado um NOME, --all .* é usado implicitamente."
 
5257
msgstr ""
5399
5258
 
5400
 
#: bzrlib/config.py:4028
 
5259
#: bzrlib/config.py:3972
5401
5260
msgid ""
5402
5261
"Setting a value is achieved by using name=value without spaces. The value\n"
5403
5262
"is set in the most relevant scope and can be checked by displaying the\n"
5404
5263
"option again."
5405
5264
msgstr ""
5406
5265
 
5407
 
#: bzrlib/config.py:4040
 
5266
#: bzrlib/config.py:3984
5408
5267
msgid "Reduce the scope to the specified configuration file."
5409
 
msgstr "Reduzir o escopo para o arquivo de configuração especificado."
 
5268
msgstr ""
5410
5269
 
5411
 
#: bzrlib/config.py:4044
 
5270
#: bzrlib/config.py:3988
5412
5271
msgid "Display all the defined values for the matching options."
5413
5272
msgstr ""
5414
5273
 
5415
 
#: bzrlib/config.py:4046
 
5274
#: bzrlib/config.py:3990
5416
5275
msgid "Remove the option from the configuration file."
5417
 
msgstr "Remover a opção do arquivo de configuração."
 
5276
msgstr ""
5418
5277
 
5419
5278
#: bzrlib/conflicts.py:50
5420
5279
msgid "List files with conflicts."
5421
 
msgstr "Listar arquivos com conflitos."
 
5280
msgstr ""
5422
5281
 
5423
5282
#: bzrlib/conflicts.py:57
5424
5283
msgid ""
5429
5288
 
5430
5289
#: bzrlib/conflicts.py:61
5431
5290
msgid "Use bzr resolve when you have fixed a problem."
5432
 
msgstr "Use bzr resolve quando tiver corrigido um problema."
 
5291
msgstr ""
5433
5292
 
5434
5293
#: bzrlib/conflicts.py:66
5435
5294
msgid "List paths of files with text conflicts."
5436
 
msgstr "Listar os caminhos dos arquivos que tem conflitos nos textos."
 
5295
msgstr ""
5437
5296
 
5438
5297
#: bzrlib/conflicts.py:85
5439
5298
msgid "Marks the conflict as resolved."
5440
 
msgstr "Marca o conflito como resolvido."
 
5299
msgstr ""
5441
5300
 
5442
5301
#: bzrlib/conflicts.py:88
5443
5302
msgid "Resolve the conflict preserving the version in the working tree."
5444
 
msgstr "Resolve o conflito preservando a versão na árvore de trabalho."
 
5303
msgstr ""
5445
5304
 
5446
5305
#: bzrlib/conflicts.py:91
5447
5306
msgid "Resolve the conflict taking the merged version into account."
5448
 
msgstr "Resolve o conflito levando a versão mesclada em conta."
 
5307
msgstr ""
5449
5308
 
5450
5309
#: bzrlib/conflicts.py:98
5451
5310
msgid "How to resolve the conflict."
5452
 
msgstr "Como resolver o conflito."
 
5311
msgstr ""
5453
5312
 
5454
5313
#: bzrlib/conflicts.py:104
5455
5314
msgid "Mark a conflict as resolved."
5456
 
msgstr "Marcar um conflito como resolvido."
 
5315
msgstr ""
5457
5316
 
5458
5317
#: bzrlib/conflicts.py:111
5459
5318
msgid ""
5462
5321
"as\n"
5463
5322
"resolved, or \"bzr resolve --all\" to mark all conflicts as resolved."
5464
5323
msgstr ""
5465
 
"Depois de ter corrigido um problema, use \"bzr resolve\" para marcar "
5466
 
"automaticamente\n"
5467
 
"conflitos de texto como corrigidos, \"bzr resolve ARQUIVO\" para marcar um "
5468
 
"conflito específico como\n"
5469
 
"resolvido, ou \"bzr resolve --all\" para marcar todos os conflitos como "
5470
 
"resolvidos."
5471
5324
 
5472
5325
#: bzrlib/conflicts.py:119
5473
5326
msgid "Resolve all conflicts in this tree."
5474
 
msgstr "Resolver todos os conflitos nesta árvore."
 
5327
msgstr ""
5475
5328
 
5476
5329
#: bzrlib/conflicts.py:126
5477
5330
msgid "If --all is specified, no FILE may be provided"
5478
 
msgstr "se --all for especificado, nenhum FILE pode ser fornecido"
 
5331
msgstr ""
5479
5332
 
5480
5333
#: bzrlib/conflicts.py:151
5481
5334
#, python-format
5482
5335
msgid "%d conflict auto-resolved."
5483
5336
msgid_plural "%d conflicts auto-resolved."
5484
 
msgstr[0] "%d conflito resolvido automaticamente."
5485
 
msgstr[1] "%d conflitos resolvidos automaticamente."
 
5337
msgstr[0] ""
 
5338
msgstr[1] ""
5486
5339
 
5487
5340
#: bzrlib/conflicts.py:154
5488
5341
msgid "Remaining conflicts:"
5489
 
msgstr "Conflitos restantes:"
 
5342
msgstr ""
5490
5343
 
5491
5344
#: bzrlib/conflicts.py:159
5492
5345
msgid "All conflicts resolved."
5493
 
msgstr "Todos os conflitos resolvidos."
 
5346
msgstr ""
5494
5347
 
5495
5348
#: bzrlib/conflicts.py:168
5496
5349
msgid "{0} conflict resolved, {1} remaining"
5497
5350
msgid_plural "{0} conflicts resolved, {1} remaining"
5498
 
msgstr[0] "{0} conflito resolvido, {1} restante"
5499
 
msgstr[1] "{0} conflitos resolvidos, {1} restantes"
 
5351
msgstr[0] ""
 
5352
msgstr[1] ""
5500
5353
 
5501
 
#: bzrlib/controldir.py:712
 
5354
#: bzrlib/controldir.py:710
5502
5355
msgid "{0} is{1} redirected to {2}"
5503
 
msgstr "{0} é{1} redirecionado para {2}"
 
5356
msgstr ""
5504
5357
 
5505
5358
#: bzrlib/diff.py:399
5506
5359
#, python-format
5507
5360
msgid "*** Ignoring files outside view. View is %s"
5508
 
msgstr "*** Ignorando arquivos de fora da visão. A visão é %s"
 
5361
msgstr ""
5509
5362
 
5510
5363
#: bzrlib/errors.py:157
5511
5364
msgid "The tree builder is already building a tree."
5512
 
msgstr "O construtor de árvores ainda está construindo a árvore."
 
5365
msgstr ""
5513
5366
 
5514
5367
#: bzrlib/errors.py:178
5515
5368
msgid "The dirstate file (%(state)s) appears to be corrupt: %(msg)s"
5527
5380
 
5528
5381
#: bzrlib/errors.py:227
5529
5382
msgid "Invalid revision number %(revno)s"
5530
 
msgstr "Número de versão inválido %(revno)s"
 
5383
msgstr ""
5531
5384
 
5532
5385
#: bzrlib/errors.py:236
5533
5386
msgid "Invalid revision-id {%(revision_id)s} in %(branch)s"
5534
 
msgstr "Id de revisão inválido {%(revision_id)s} no %(branch)s"
 
5387
msgstr ""
5535
5388
 
5536
5389
#: bzrlib/errors.py:247
5537
5390
msgid "Reserved revision-id {%(revision_id)s}"
5538
 
msgstr "Id de revisão reservado {%(revision_id)s}"
 
5391
msgstr ""
5539
5392
 
5540
5393
#: bzrlib/errors.py:261
5541
5394
msgid "There is no public branch set for \"%(branch_url)s\"."
5542
 
msgstr "Não há um ramo público definido para \"%(branch_url)s\"."
 
5395
msgstr ""
5543
5396
 
5544
5397
#: bzrlib/errors.py:271
5545
5398
msgid ""
5546
5399
"No help could be found for '%(topic)s'. Please use 'bzr help topics' to "
5547
5400
"obtain a list of topics."
5548
5401
msgstr ""
5549
 
"Não foi encontrada ajuda para o '%(topic)s'. Favor usar 'bzr help topics' "
5550
 
"para obter a lista de tópicos."
5551
5402
 
5552
5403
#: bzrlib/errors.py:280
5553
5404
msgid "The file id \"%(file_id)s\" is not present in the tree %(tree)s."
5554
5405
msgstr ""
5555
 
"O id do arquivo \"%(file_id)s\" não está presente na árvore %(tree)s."
5556
5406
 
5557
5407
#: bzrlib/errors.py:290
5558
5408
msgid ""
5559
5409
"The file id \"%(file_id)s\" is not present in the repository %(repository)r"
5560
5410
msgstr ""
5561
 
"O id do arquivo \"%(file_id)s\" não está presente no repositório "
5562
 
"%(repository)r"
5563
5411
 
5564
5412
#: bzrlib/errors.py:299
5565
5413
msgid "The branch '%(branch)s' is not stacked."
5566
 
msgstr "O ramo '%(branch)s' não está empilhado."
 
5414
msgstr ""
5567
5415
 
5568
5416
#: bzrlib/errors.py:313
5569
5417
msgid "No WorkingTree exists for \"%(base)s\"."
5570
 
msgstr "Não existe árvore de trabalho para \"%(base)s\"."
 
5418
msgstr ""
5571
5419
 
5572
5420
#: bzrlib/errors.py:322
5573
5421
msgid "Not currently building a tree."
5575
5423
 
5576
5424
#: bzrlib/errors.py:327
5577
5425
msgid "%(url)s is not a local path."
5578
 
msgstr "%(url)s não é um caminho local."
 
5426
msgstr ""
5579
5427
 
5580
5428
#: bzrlib/errors.py:355
5581
5429
msgid "%(not_locked)r is not write locked but needs to be."
5582
 
msgstr "%(not_locked)r não é bloqueado para escrita mas precisa ser."
 
5430
msgstr ""
5583
5431
 
5584
5432
#: bzrlib/errors.py:363
5585
5433
msgid "Error in command line options"
5586
 
msgstr "Erro nas opções de linha de comando"
 
5434
msgstr ""
5587
5435
 
5588
5436
#: bzrlib/errors.py:368
5589
5437
msgid "%(value)s is not an index of type %(_type)s."
5599
5447
 
5600
5448
#: bzrlib/errors.py:397
5601
5449
msgid "The key '%(key)s' is not a valid key."
5602
 
msgstr "A chave '%(key)s' não é uma chave válida."
 
5450
msgstr ""
5603
5451
 
5604
5452
#: bzrlib/errors.py:406
5605
5453
msgid "Could not parse options for index %(value)s."
5607
5455
 
5608
5456
#: bzrlib/errors.py:415
5609
5457
msgid "The value '%(value)s' is not a valid value."
5610
 
msgstr "O valor '%(value)s' não é um valor válido."
 
5458
msgstr ""
5611
5459
 
5612
5460
#: bzrlib/errors.py:424
5613
5461
msgid "Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\"."
5614
 
msgstr "Valor ruim \"%(value)s\" para opção \"%(name)s\"."
 
5462
msgstr ""
5615
5463
 
5616
5464
#: bzrlib/errors.py:443
5617
5465
msgid "Generic path error: %(path)r%(extra)s)"
5720
5568
msgstr ""
5721
5569
 
5722
5570
#: bzrlib/errors.py:715
5723
 
msgid "Invalid branch name: %(name)s"
5724
 
msgstr ""
5725
 
 
5726
 
#: bzrlib/errors.py:724
5727
5571
msgid "Parent branch already exists: \"%(path)s\"."
5728
5572
msgstr ""
5729
5573
 
5730
 
#: bzrlib/errors.py:730
 
5574
#: bzrlib/errors.py:721
5731
5575
msgid ""
5732
5576
"Directory contains a branch, but no working tree (use bzr checkout if you "
5733
5577
"wish to build a working tree): \"%(path)s\""
5734
5578
msgstr ""
5735
5579
 
5736
 
#: bzrlib/errors.py:735
 
5580
#: bzrlib/errors.py:726
5737
5581
msgid ""
5738
5582
"\"%(function)s\" called on an AtomicFile after it was closed: \"%(path)s\""
5739
5583
msgstr ""
5740
5584
 
5741
 
#: bzrlib/errors.py:745
 
5585
#: bzrlib/errors.py:736
5742
5586
msgid ""
5743
5587
"Parent not accessible given base \"%(base)s\" and relative path \"%(path)s\""
5744
5588
msgstr ""
5745
5589
 
5746
 
#: bzrlib/errors.py:755
 
5590
#: bzrlib/errors.py:746
5747
5591
msgid "No repository present: \"%(path)s\""
5748
5592
msgstr ""
5749
5593
 
5750
 
#: bzrlib/errors.py:762
 
5594
#: bzrlib/errors.py:753
5751
5595
msgid ""
5752
5596
"Unsupported branch format: %(format)s\n"
5753
5597
"Please run 'bzr upgrade'"
5754
5598
msgstr ""
5755
5599
 
 
5600
#: bzrlib/errors.py:759
 
5601
msgid "Unknown %(kind)s format: %(format)r"
 
5602
msgstr ""
 
5603
 
5756
5604
#: bzrlib/errors.py:768
5757
 
msgid "Unknown %(kind)s format: %(format)r"
5758
 
msgstr ""
5759
 
 
5760
 
#: bzrlib/errors.py:777
5761
5605
msgid "Format %(format)s is not compatible with .bzr version %(bzrdir)s."
5762
5606
msgstr ""
5763
5607
 
5764
 
#: bzrlib/errors.py:787
 
5608
#: bzrlib/errors.py:778
5765
5609
msgid "Parse error on line %(lineno)d of %(format)s format: %(line)s"
5766
5610
msgstr ""
5767
5611
 
5768
 
#: bzrlib/errors.py:802
 
5612
#: bzrlib/errors.py:793
5769
5613
msgid ""
5770
5614
"%(target)s\n"
5771
5615
"is not compatible with\n"
5773
5617
"%(details)s"
5774
5618
msgstr ""
5775
5619
 
5776
 
#: bzrlib/errors.py:818
 
5620
#: bzrlib/errors.py:809
5777
5621
msgid "Revision is not compatible with %(repo_format)s"
5778
5622
msgstr ""
5779
5623
 
5780
 
#: bzrlib/errors.py:828
 
5624
#: bzrlib/errors.py:819
5781
5625
msgid "%(context_info)s%(path)s is already versioned."
5782
5626
msgstr ""
5783
5627
 
5784
 
#: bzrlib/errors.py:849
 
5628
#: bzrlib/errors.py:840
5785
5629
msgid "%(context_info)s%(path)s is not versioned."
5786
5630
msgstr ""
5787
5631
 
5788
 
#: bzrlib/errors.py:870
 
5632
#: bzrlib/errors.py:861
5789
5633
msgid "Path(s) are not versioned: %(paths_as_string)s"
5790
5634
msgstr ""
5791
5635
 
5792
 
#: bzrlib/errors.py:881
 
5636
#: bzrlib/errors.py:872
5793
5637
msgid "Path(s) do not exist: %(paths_as_string)s%(extra)s"
5794
5638
msgstr ""
5795
5639
 
5796
 
#: bzrlib/errors.py:900
 
5640
#: bzrlib/errors.py:891
5797
5641
msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" of unsupported kind \"%(kind)s\""
5798
5642
msgstr ""
5799
5643
 
5800
 
#: bzrlib/errors.py:908
 
5644
#: bzrlib/errors.py:899
5801
5645
msgid ""
5802
5646
"Filename %(filename)r is not valid in your current filesystem encoding "
5803
5647
"%(fs_encoding)s"
5804
5648
msgstr ""
5805
5649
 
5806
 
#: bzrlib/errors.py:919
 
5650
#: bzrlib/errors.py:910
5807
5651
msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" because it is a control file"
5808
5652
msgstr ""
5809
5653
 
5810
 
#: bzrlib/errors.py:937
 
5654
#: bzrlib/errors.py:928
5811
5655
msgid "The lock for '%(lock_description)s' is in use and cannot be broken."
5812
5656
msgstr ""
5813
5657
 
5814
 
#: bzrlib/errors.py:976
 
5658
#: bzrlib/errors.py:967
5815
5659
msgid "Cannot lock %(lock)s: %(why)s"
5816
5660
msgstr ""
5817
5661
 
5818
 
#: bzrlib/errors.py:986
 
5662
#: bzrlib/errors.py:977
5819
5663
msgid ""
5820
5664
"A transaction related operation was attempted after the transaction finished."
5821
5665
msgstr ""
5822
5666
 
5823
 
#: bzrlib/errors.py:1013
 
5667
#: bzrlib/errors.py:1004
5824
5668
msgid "Cannot lock: transport is read only: %(transport)s"
5825
5669
msgstr ""
5826
5670
 
5827
 
#: bzrlib/errors.py:1021
 
5671
#: bzrlib/errors.py:1012
5828
5672
msgid "Could not acquire lock \"%(lock)s\": %(msg)s"
5829
5673
msgstr ""
5830
5674
 
5831
 
#: bzrlib/errors.py:1032
 
5675
#: bzrlib/errors.py:1023
5832
5676
msgid ""
5833
5677
"Lock was broken while still open: %(lock)s - check storage consistency!"
5834
5678
msgstr ""
5835
5679
 
5836
 
#: bzrlib/errors.py:1043
 
5680
#: bzrlib/errors.py:1034
5837
5681
msgid ""
5838
5682
"Lock was released and re-acquired before being broken: %(lock)s: held by "
5839
5683
"%(holder)r, wanted to break %(target)r"
5840
5684
msgstr ""
5841
5685
 
5842
 
#: bzrlib/errors.py:1055
 
5686
#: bzrlib/errors.py:1046
5843
5687
msgid ""
5844
5688
"Lock is apparently held, but corrupted: %(corruption_info)s\n"
5845
5689
"Use 'bzr break-lock' to clear it"
5846
5690
msgstr ""
5847
5691
 
5848
 
#: bzrlib/errors.py:1068
 
5692
#: bzrlib/errors.py:1059
5849
5693
msgid "Lock not held: %(lock)s"
5850
5694
msgstr ""
5851
5695
 
5852
 
#: bzrlib/errors.py:1097
 
5696
#: bzrlib/errors.py:1088
5853
5697
msgid "No changes to commit"
5854
 
msgstr "Sem mudanças para submeter"
 
5698
msgstr ""
5855
5699
 
5856
 
#: bzrlib/errors.py:1102
 
5700
#: bzrlib/errors.py:1093
5857
5701
msgid ""
5858
5702
"Selected-file commit of merges is not supported yet: files %(files_str)s"
5859
5703
msgstr ""
5860
5704
 
5861
 
#: bzrlib/errors.py:1112
 
5705
#: bzrlib/errors.py:1103
5862
5706
msgid ""
5863
5707
"Excluding paths during commit is not supported by repository at "
5864
5708
"%(repository)r."
5865
5709
msgstr ""
5866
5710
 
5867
 
#: bzrlib/errors.py:1121
 
5711
#: bzrlib/errors.py:1112
5868
5712
msgid ""
5869
5713
"The specified commit message contains characters unsupported by the current "
5870
5714
"encoding."
5871
5715
msgstr ""
5872
5716
 
5873
 
#: bzrlib/errors.py:1127
 
5717
#: bzrlib/errors.py:1118
5874
5718
msgid "Upgrade URL cannot work with readonly URLs."
5875
5719
msgstr ""
5876
5720
 
5877
 
#: bzrlib/errors.py:1132
 
5721
#: bzrlib/errors.py:1123
5878
5722
msgid "The branch format %(format)s is already at the most recent format."
5879
5723
msgstr ""
5880
5724
 
5881
 
#: bzrlib/errors.py:1155
 
5725
#: bzrlib/errors.py:1146
5882
5726
msgid "Option --change does not accept revision ranges"
5883
5727
msgstr ""
5884
5728
 
5885
 
#: bzrlib/errors.py:1160
 
5729
#: bzrlib/errors.py:1151
5886
5730
msgid "No namespace registered for string: %(spec)r"
5887
5731
msgstr ""
5888
5732
 
5889
 
#: bzrlib/errors.py:1179
 
5733
#: bzrlib/errors.py:1170
5890
5734
msgid ""
5891
5735
"Requested revision: '%(spec)s' does not exist in branch: "
5892
5736
"%(branch_url)s%(extra)s"
5893
5737
msgstr ""
5894
5738
 
5895
 
#: bzrlib/errors.py:1193
 
5739
#: bzrlib/errors.py:1184
5896
5740
msgid ""
5897
5741
"Operation denied because it would change the main history, which is not "
5898
5742
"permitted by the append_revisions_only setting on branch \"%(location)s\"."
5899
5743
msgstr ""
5900
5744
 
5901
 
#: bzrlib/errors.py:1204
 
5745
#: bzrlib/errors.py:1195
5902
5746
msgid ""
5903
5747
"These branches have diverged. Use the missing command to see how.\n"
5904
5748
"Use the merge command to reconcile them."
5905
5749
msgstr ""
5906
5750
 
5907
 
#: bzrlib/errors.py:1224
 
5751
#: bzrlib/errors.py:1215
5908
5752
msgid ""
5909
5753
"Branches have no common ancestor, and no merge base revision was specified."
5910
5754
msgstr ""
5911
5755
 
5912
 
#: bzrlib/errors.py:1230
 
5756
#: bzrlib/errors.py:1221
5913
5757
msgid ""
5914
5758
"Selected merge cannot perform reverse cherrypicks.  Try merge3 or diff3."
5915
5759
msgstr ""
5916
5760
 
 
5761
#: bzrlib/errors.py:1227
 
5762
msgid "Revisions have no common ancestor: %(revision_a)s %(revision_b)s"
 
5763
msgstr ""
 
5764
 
5917
5765
#: bzrlib/errors.py:1236
5918
 
msgid "Revisions have no common ancestor: %(revision_a)s %(revision_b)s"
 
5766
msgid ""
 
5767
"Revisions are not derived from the same root: %(revision_a)s %(revision_b)s."
5919
5768
msgstr ""
5920
5769
 
5921
5770
#: bzrlib/errors.py:1245
5922
 
msgid ""
5923
 
"Revisions are not derived from the same root: %(revision_a)s %(revision_b)s."
 
5771
msgid "Revision %(rev_id)s is not an ancestor of %(not_ancestor_id)s"
5924
5772
msgstr ""
5925
 
"As revisões não são derivadas da mesma raiz: %(revision_a)s %(revision_b)s"
5926
5773
 
5927
5774
#: bzrlib/errors.py:1254
5928
 
msgid "Revision %(rev_id)s is not an ancestor of %(not_ancestor_id)s"
5929
 
msgstr "A revisão %(rev_id)s não é uma ancestral de %(not_ancestor_id)s"
5930
 
 
5931
 
#: bzrlib/errors.py:1263
5932
5775
msgid "Branch %(branch)s has no commits."
5933
5776
msgstr ""
5934
5777
 
5935
 
#: bzrlib/errors.py:1281
 
5778
#: bzrlib/errors.py:1272
5936
5779
msgid ""
5937
5780
"Bound branch %(branch)s is out of date with master branch "
5938
5781
"%(master)s.%(extra_help)s"
5939
5782
msgstr ""
5940
5783
 
5941
 
#: bzrlib/errors.py:1293
 
5784
#: bzrlib/errors.py:1284
5942
5785
msgid ""
5943
5786
"Cannot commit to branch %(branch)s. It is bound to %(master)s, which is "
5944
5787
"bound to %(remote)s."
5945
5788
msgstr ""
5946
5789
 
 
5790
#: bzrlib/errors.py:1296
 
5791
msgid "Cannot pull --overwrite to a branch which is bound %(branch)s"
 
5792
msgstr ""
 
5793
 
5947
5794
#: bzrlib/errors.py:1305
5948
 
msgid "Cannot pull --overwrite to a branch which is bound %(branch)s"
5949
 
msgstr ""
5950
 
 
5951
 
#: bzrlib/errors.py:1314
5952
5795
msgid ""
5953
5796
"Unable to connect to target of bound branch %(branch)s => %(target)s: "
5954
5797
"%(error)s"
5955
5798
msgstr ""
5956
5799
 
 
5800
#: bzrlib/errors.py:1317
 
5801
msgid "Error in processing weave: %(msg)s"
 
5802
msgstr ""
 
5803
 
5957
5804
#: bzrlib/errors.py:1326
5958
 
msgid "Error in processing weave: %(msg)s"
5959
 
msgstr "Erro ao processar trama: %(msg)s"
5960
 
 
5961
 
#: bzrlib/errors.py:1335
5962
5805
msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in %(weave)s"
5963
 
msgstr "Revisão {%(revision_id)s} já está presente em %(weave)s"
 
5806
msgstr ""
5964
5807
 
5965
 
#: bzrlib/errors.py:1346
 
5808
#: bzrlib/errors.py:1337
5966
5809
msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in %(weave)s"
5967
 
msgstr "Revisão {%(revision_id)s} não está presente em %(weave)s"
 
5810
msgstr ""
 
5811
 
 
5812
#: bzrlib/errors.py:1347
 
5813
msgid "Weave invariant violated: %(what)s"
 
5814
msgstr ""
5968
5815
 
5969
5816
#: bzrlib/errors.py:1356
5970
 
msgid "Weave invariant violated: %(what)s"
5971
 
msgstr ""
5972
 
 
5973
 
#: bzrlib/errors.py:1365
5974
5817
msgid "Parents are mismatched between two revisions. %(msg)s"
5975
5818
msgstr ""
5976
5819
 
5977
 
#: bzrlib/errors.py:1387
 
5820
#: bzrlib/errors.py:1378
5978
5821
msgid ""
5979
5822
"Weaves differ on text content. Revision: {%(revision_id)s}, %(weave_a)s, "
5980
5823
"%(weave_b)s"
5981
5824
msgstr ""
5982
5825
 
5983
 
#: bzrlib/errors.py:1399
 
5826
#: bzrlib/errors.py:1390
5984
5827
msgid "Versioned file error"
5985
5828
msgstr ""
5986
5829
 
5987
 
#: bzrlib/errors.py:1404
 
5830
#: bzrlib/errors.py:1395
5988
5831
msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in \"%(file_id)s\"."
5989
5832
msgstr ""
5990
5833
 
5991
 
#: bzrlib/errors.py:1414
 
5834
#: bzrlib/errors.py:1405
5992
5835
msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in \"%(file_id)s\"."
5993
5836
msgstr ""
5994
5837
 
5995
 
#: bzrlib/errors.py:1424
 
5838
#: bzrlib/errors.py:1415
5996
5839
msgid "Text did not match its checksum: %(msg)s"
5997
5840
msgstr ""
5998
5841
 
 
5842
#: bzrlib/errors.py:1541
 
5843
msgid "Export format %(format)r not supported"
 
5844
msgstr ""
 
5845
 
5999
5846
#: bzrlib/errors.py:1550
6000
 
msgid "Export format %(format)r not supported"
6001
 
msgstr ""
6002
 
 
6003
 
#: bzrlib/errors.py:1559
6004
5847
msgid "Transport error: %(msg)s %(orig_error)s"
6005
5848
msgstr ""
6006
5849
 
6007
 
#: bzrlib/errors.py:1585
 
5850
#: bzrlib/errors.py:1576
6008
5851
msgid "Generic bzr smart protocol error: %(details)s"
6009
5852
msgstr ""
6010
5853
 
6011
 
#: bzrlib/errors.py:1593
 
5854
#: bzrlib/errors.py:1584
6012
5855
msgid "Received bad protocol version marker: %(marker)r"
6013
5856
msgstr ""
6014
5857
 
6015
 
#: bzrlib/errors.py:1625
 
5858
#: bzrlib/errors.py:1616
6016
5859
msgid "Transport operation not possible: %(msg)s %(orig_error)s"
6017
5860
msgstr ""
6018
5861
 
6019
 
#: bzrlib/errors.py:1630
 
5862
#: bzrlib/errors.py:1621
6020
5863
msgid "Connection error: %(msg)s %(orig_error)s"
6021
5864
msgstr ""
6022
5865
 
6023
 
#: bzrlib/errors.py:1635
 
5866
#: bzrlib/errors.py:1626
6024
5867
msgid "%(msg)s %(host)s%(port)s%(orig_error)s"
6025
5868
msgstr ""
6026
5869
 
6027
 
#: bzrlib/errors.py:1656
 
5870
#: bzrlib/errors.py:1647
6028
5871
msgid "Connection closed: %(msg)s %(orig_error)s"
6029
5872
msgstr ""
6030
5873
 
6031
 
#: bzrlib/errors.py:1661
 
5874
#: bzrlib/errors.py:1652
6032
5875
msgid "Connection Timeout: %(msg)s%(orig_error)s"
6033
5876
msgstr ""
6034
5877
 
6035
 
#: bzrlib/errors.py:1666
 
5878
#: bzrlib/errors.py:1657
6036
5879
msgid "Invalid range access in %(path)s at %(offset)s: %(msg)s"
6037
5880
msgstr ""
6038
5881
 
6039
 
#: bzrlib/errors.py:1676
 
5882
#: bzrlib/errors.py:1667
6040
5883
msgid "Invalid http response for %(path)s: %(msg)s%(orig_error)s"
6041
5884
msgstr ""
6042
5885
 
6043
 
#: bzrlib/errors.py:1691
 
5886
#: bzrlib/errors.py:1682
6044
5887
msgid "Certificate error: %(error)s"
6045
5888
msgstr ""
6046
5889
 
6047
 
#: bzrlib/errors.py:1699
 
5890
#: bzrlib/errors.py:1690
6048
5891
msgid "Invalid http range %(range)r for %(path)s: %(msg)s"
6049
5892
msgstr ""
6050
5893
 
6051
 
#: bzrlib/errors.py:1713
 
5894
#: bzrlib/errors.py:1704
6052
5895
msgid "HTTP MIME Boundary missing for %(path)s: %(msg)s"
6053
5896
msgstr ""
6054
5897
 
 
5898
#: bzrlib/errors.py:1712
 
5899
msgid "Invalid http Content-type \"%(ctype)s\" for %(path)s: %(msg)s"
 
5900
msgstr ""
 
5901
 
6055
5902
#: bzrlib/errors.py:1721
6056
 
msgid "Invalid http Content-type \"%(ctype)s\" for %(path)s: %(msg)s"
6057
 
msgstr ""
6058
 
 
6059
 
#: bzrlib/errors.py:1730
6060
5903
msgid "%(source)s is%(permanently)s redirected to %(target)s"
6061
5904
msgstr ""
6062
5905
 
6063
 
#: bzrlib/errors.py:1744
 
5906
#: bzrlib/errors.py:1735
6064
5907
msgid "Too many redirections"
6065
5908
msgstr ""
6066
5909
 
6067
 
#: bzrlib/errors.py:1749
 
5910
#: bzrlib/errors.py:1740
6068
5911
msgid "Working tree has conflicts."
6069
 
msgstr "Árvore de trabalho apresenta conflitos."
 
5912
msgstr ""
 
5913
 
 
5914
#: bzrlib/errors.py:1744
 
5915
msgid "Config file %(filename)s is not UTF-8 encoded\n"
 
5916
msgstr ""
6070
5917
 
6071
5918
#: bzrlib/errors.py:1753
6072
 
msgid "Config file %(filename)s is not UTF-8 encoded\n"
6073
 
msgstr ""
6074
 
 
6075
 
#: bzrlib/errors.py:1762
6076
5919
msgid ""
6077
5920
"Error(s) parsing config file %(filename)s:\n"
6078
5921
"%(errors)s"
6079
5922
msgstr ""
6080
5923
 
6081
 
#: bzrlib/errors.py:1772
 
5924
#: bzrlib/errors.py:1763
6082
5925
msgid ""
6083
5926
"Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\".\n"
6084
5927
"See ``bzr help %(name)s``"
6085
5928
msgstr ""
6086
5929
 
 
5930
#: bzrlib/errors.py:1773
 
5931
msgid "%(username)r does not seem to contain a reasonable email address"
 
5932
msgstr ""
 
5933
 
6087
5934
#: bzrlib/errors.py:1782
6088
 
msgid "%(username)r does not seem to contain a reasonable email address"
6089
 
msgstr ""
6090
 
 
6091
 
#: bzrlib/errors.py:1791
6092
5935
msgid "Failed to GPG sign data with command \"%(command_line)s\""
6093
5936
msgstr ""
6094
5937
 
6095
 
#: bzrlib/errors.py:1799
 
5938
#: bzrlib/errors.py:1790
6096
5939
msgid "Failed to verify GPG signature data with error \"%(error)s\""
6097
5940
msgstr ""
6098
5941
 
6099
 
#: bzrlib/errors.py:1807
 
5942
#: bzrlib/errors.py:1798
6100
5943
msgid "Unable to import library \"%(library)s\": %(error)s"
6101
5944
msgstr ""
6102
5945
 
6103
 
#: bzrlib/errors.py:1815
 
5946
#: bzrlib/errors.py:1806
6104
5947
msgid "python-gpgme is not installed, it is needed to verify signatures"
6105
5948
msgstr ""
6106
 
"python-gpgme não está instalado, é necessário verificar as assinaturas"
6107
5949
 
6108
 
#: bzrlib/errors.py:1823
 
5950
#: bzrlib/errors.py:1814
6109
5951
msgid ""
6110
5952
"The working tree for %(basedir)s has changed since the last commit, but "
6111
5953
"weave merge requires that it be unchanged"
6112
5954
msgstr ""
6113
5955
 
6114
 
#: bzrlib/errors.py:1833
 
5956
#: bzrlib/errors.py:1824
6115
5957
msgid ""
6116
5958
"Can't reprocess and show base, because reprocessing obscures the "
6117
5959
"relationship of conflicting lines to the base"
6118
5960
msgstr ""
6119
5961
 
6120
 
#: bzrlib/errors.py:1839
 
5962
#: bzrlib/errors.py:1830
6121
5963
msgid "Cycle in graph %(graph)r"
6122
5964
msgstr ""
6123
5965
 
6124
 
#: bzrlib/errors.py:1867
 
5966
#: bzrlib/errors.py:1858
6125
5967
msgid "File %(filename)s is not conflicted."
6126
5968
msgstr ""
6127
5969
 
 
5970
#: bzrlib/errors.py:1880
 
5971
msgid "No bundle was found in \"%(filename)s\"."
 
5972
msgstr ""
 
5973
 
6128
5974
#: bzrlib/errors.py:1889
6129
 
msgid "No bundle was found in \"%(filename)s\"."
6130
 
msgstr ""
6131
 
 
6132
 
#: bzrlib/errors.py:1898
6133
5975
msgid "Unable to handle bundle version %(version)s: %(msg)s"
6134
5976
msgstr ""
6135
5977
 
6136
 
#: bzrlib/errors.py:1908
 
5978
#: bzrlib/errors.py:1899
6137
5979
msgid "Branch %(base)s is missing revision %(text_revision)s of %(file_id)s"
6138
5980
msgstr ""
6139
5981
 
6140
 
#: bzrlib/errors.py:1921
 
5982
#: bzrlib/errors.py:1912
6141
5983
msgid "File id {%(file_id)s} already exists in inventory as %(entry)s"
6142
5984
msgstr ""
6143
5985
 
6144
 
#: bzrlib/errors.py:1931
 
5986
#: bzrlib/errors.py:1922
6145
5987
msgid "Key %(key)s is already present in map"
6146
5988
msgstr ""
6147
5989
 
6148
 
#: bzrlib/errors.py:1936
 
5990
#: bzrlib/errors.py:1927
6149
5991
msgid "The prefix %(prefix)s is in the help search path twice."
6150
5992
msgstr ""
6151
5993
 
6152
 
#: bzrlib/errors.py:1946
 
5994
#: bzrlib/errors.py:1937
6153
5995
msgid ""
6154
5996
"No final name for trans_id %(trans_id)r\n"
6155
5997
"file-id: %(file_id)r\n"
6156
5998
"root trans-id: %(root_trans_id)r\n"
6157
5999
msgstr ""
6158
6000
 
6159
 
#: bzrlib/errors.py:1978
 
6001
#: bzrlib/errors.py:1969
6160
6002
msgid "Attempt to reuse a transform that has already been applied."
6161
6003
msgstr ""
6162
6004
 
6163
 
#: bzrlib/errors.py:1983
 
6005
#: bzrlib/errors.py:1974
6164
6006
msgid "Moving the root directory is not supported at this time"
6165
6007
msgstr ""
6166
6008
 
6167
 
#: bzrlib/errors.py:1988
 
6009
#: bzrlib/errors.py:1979
6168
6010
msgid "Failed to rename %(from_path)s to %(to_path)s: %(why)s"
6169
6011
msgstr ""
6170
6012
 
6171
 
#: bzrlib/errors.py:1999
 
6013
#: bzrlib/errors.py:1990
6172
6014
msgid ""
6173
6015
"Could not move %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
6174
6016
msgstr ""
6175
6017
 
6176
 
#: bzrlib/errors.py:2035
 
6018
#: bzrlib/errors.py:2026
6177
6019
msgid ""
6178
6020
"Could not rename %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
6179
6021
msgstr ""
6180
6022
 
6181
 
#: bzrlib/errors.py:2065
 
6023
#: bzrlib/errors.py:2056
6182
6024
msgid "Unable to import paramiko (required for sftp support): %(error)s"
6183
6025
msgstr ""
6184
6026
 
6185
 
#: bzrlib/errors.py:2073
 
6027
#: bzrlib/errors.py:2064
6186
6028
msgid "Nothing to merge."
6187
 
msgstr "Nada a mesclar."
 
6029
msgstr ""
 
6030
 
 
6031
#: bzrlib/errors.py:2069
 
6032
msgid "Format %(format)s cannot be initialised by this version of bzr."
 
6033
msgstr ""
6188
6034
 
6189
6035
#: bzrlib/errors.py:2078
6190
 
msgid "Format %(format)s cannot be initialised by this version of bzr."
6191
 
msgstr ""
6192
 
 
6193
 
#: bzrlib/errors.py:2087
6194
6036
msgid ""
6195
6037
"Cannot convert from format %(from_format)s to format %(format)s.    "
6196
6038
"%(problem)s"
6197
6039
msgstr ""
6198
6040
 
6199
 
#: bzrlib/errors.py:2099
 
6041
#: bzrlib/errors.py:2090
6200
6042
msgid "Could not find an appropriate Differ for file \"%(path)s\""
6201
6043
msgstr ""
6202
6044
 
6203
 
#: bzrlib/errors.py:2107
 
6045
#: bzrlib/errors.py:2098
6204
6046
msgid "%(exe_name)s could not be found on this machine"
6205
6047
msgstr ""
6206
6048
 
6207
 
#: bzrlib/errors.py:2115
 
6049
#: bzrlib/errors.py:2106
6208
6050
msgid "Diff is not installed on this machine: %(msg)s"
6209
6051
msgstr ""
6210
6052
 
6211
 
#: bzrlib/errors.py:2123
 
6053
#: bzrlib/errors.py:2114
6212
6054
msgid "Diff3 is not installed on this machine."
6213
6055
msgstr ""
6214
6056
 
6215
 
#: bzrlib/errors.py:2129
 
6057
#: bzrlib/errors.py:2120
6216
6058
msgid "The content being inserted is already present."
6217
 
msgstr "O conteúdo sendo inserido já está presente."
 
6059
msgstr ""
6218
6060
 
6219
 
#: bzrlib/errors.py:2134
 
6061
#: bzrlib/errors.py:2125
6220
6062
msgid ""
6221
6063
"This tree contains left-over files from a failed operation.\n"
6222
6064
"    Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish "
6224
6066
"    keep, and delete it when you are done."
6225
6067
msgstr ""
6226
6068
 
6227
 
#: bzrlib/errors.py:2145
 
6069
#: bzrlib/errors.py:2136
6228
6070
msgid ""
6229
6071
"This tree contains left-over files from a failed operation.\n"
6230
6072
"    Please examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you\n"
6231
6073
"    wish to keep, and delete it when you are done."
6232
6074
msgstr ""
6233
6075
 
6234
 
#: bzrlib/errors.py:2155
 
6076
#: bzrlib/errors.py:2146
6235
6077
msgid ""
6236
6078
"Unable to delete transform temporary directory %(limbo_dir)s.\n"
6237
6079
"    Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish "
6239
6081
"    keep, and delete it when you are done."
6240
6082
msgstr ""
6241
6083
 
6242
 
#: bzrlib/errors.py:2166
 
6084
#: bzrlib/errors.py:2157
6243
6085
msgid ""
6244
6086
"Unable to delete transform temporary directory %(pending_deletion)s.  Please "
6245
6087
"examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you wish to "
6246
6088
"keep, and delete it when you are done."
6247
6089
msgstr ""
6248
6090
 
6249
 
#: bzrlib/errors.py:2176
 
6091
#: bzrlib/errors.py:2167
6250
6092
msgid "Working tree is out of date, please run 'bzr update'.%(more)s"
6251
6093
msgstr ""
6252
 
"Árvore de trabalho está desatualizada, por favor execute 'bzr "
6253
 
"update'.%(more)s"
6254
6094
 
6255
 
#: bzrlib/errors.py:2190
 
6095
#: bzrlib/errors.py:2181
6256
6096
msgid ""
6257
6097
"Public branch \"%(public_location)s\" lacks revision \"%(revstring)s\"."
6258
6098
msgstr ""
6259
6099
 
6260
 
#: bzrlib/errors.py:2203
 
6100
#: bzrlib/errors.py:2194
6261
6101
msgid "Error in merge modified format"
6262
6102
msgstr ""
6263
6103
 
6264
 
#: bzrlib/errors.py:2208
 
6104
#: bzrlib/errors.py:2199
6265
6105
msgid "Format error in conflict listings"
6266
6106
msgstr ""
6267
6107
 
6268
 
#: bzrlib/errors.py:2212
 
6108
#: bzrlib/errors.py:2203
6269
6109
msgid ""
6270
6110
"Inconsistency in dirstate file %(dirstate_path)s.\n"
6271
6111
"Error: %(description)s"
6272
6112
msgstr ""
6273
6113
 
6274
 
#: bzrlib/errors.py:2223
 
6114
#: bzrlib/errors.py:2214
6275
6115
msgid ""
6276
6116
"An error has been detected in the repository %(repo_path)s.\n"
6277
6117
"Please run bzr reconcile on this repository."
6278
6118
msgstr ""
6279
6119
 
6280
 
#: bzrlib/errors.py:2234
 
6120
#: bzrlib/errors.py:2225
6281
6121
msgid ""
6282
6122
"An inconsistent delta was supplied involving %(path)r, %(file_id)r\n"
6283
6123
"reason: %(reason)s"
6284
6124
msgstr ""
6285
6125
 
6286
 
#: bzrlib/errors.py:2247
 
6126
#: bzrlib/errors.py:2238
6287
6127
msgid ""
6288
6128
"An inconsistent delta was supplied: %(delta)r\n"
6289
6129
"reason: %(reason)s"
6290
6130
msgstr ""
6291
6131
 
 
6132
#: bzrlib/errors.py:2250
 
6133
msgid "To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s."
 
6134
msgstr ""
 
6135
 
6292
6136
#: bzrlib/errors.py:2259
6293
 
msgid "To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s."
6294
 
msgstr "Para usar este recurso você deve atualizar seu ramo em %(path)s."
6295
 
 
6296
 
#: bzrlib/errors.py:2268
6297
6137
msgid "To use this feature you must upgrade your repository at %(path)s."
6298
6138
msgstr ""
6299
 
"Para usar este recurso você deve atualizar seu repositório em %(path)s."
6300
6139
 
6301
 
#: bzrlib/errors.py:2273
 
6140
#: bzrlib/errors.py:2264
6302
6141
msgid ""
6303
6142
"To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s to a format "
6304
6143
"which supports rich roots."
6305
6144
msgstr ""
6306
6145
 
6307
 
#: bzrlib/errors.py:2279
 
6146
#: bzrlib/errors.py:2270
6308
6147
msgid "Cannot perform local-only commits on unbound branches."
6309
6148
msgstr ""
6310
6149
 
6311
 
#: bzrlib/errors.py:2284
 
6150
#: bzrlib/errors.py:2275
6312
6151
msgid "The method %(mname)s is not supported on objects of type %(tname)s."
6313
 
msgstr "O método %(mname)s não é suportado para objetos de tipo %(tname)s."
 
6152
msgstr ""
6314
6153
 
6315
 
#: bzrlib/errors.py:2305
 
6154
#: bzrlib/errors.py:2296
6316
6155
msgid "Ghost tags not supported by format %(format)r."
6317
 
msgstr "Tags fantasmas não suportadas pelo formato %(format)r."
 
6156
msgstr ""
6318
6157
 
6319
 
#: bzrlib/errors.py:2313
 
6158
#: bzrlib/errors.py:2304
6320
6159
msgid "File is binary but should be text."
6321
 
msgstr "Arquivo é binário mas deveria ser texto."
 
6160
msgstr ""
 
6161
 
 
6162
#: bzrlib/errors.py:2309
 
6163
msgid "The path %(path)s is not permitted on this platform"
 
6164
msgstr ""
6322
6165
 
6323
6166
#: bzrlib/errors.py:2318
6324
 
msgid "The path %(path)s is not permitted on this platform"
6325
 
msgstr ""
6326
 
 
6327
 
#: bzrlib/errors.py:2327
6328
6167
msgid ""
6329
6168
"Testament did not match expected value.\n"
6330
6169
"       For revision_id {%(revision_id)s}, expected {%(expected)s}, measured\n"
6331
6170
"       {%(measured)s}"
6332
6171
msgstr ""
6333
6172
 
 
6173
#: bzrlib/errors.py:2330
 
6174
msgid "Not a bzr revision-bundle: %(text)r"
 
6175
msgstr ""
 
6176
 
6334
6177
#: bzrlib/errors.py:2339
6335
 
msgid "Not a bzr revision-bundle: %(text)r"
 
6178
msgid "Bad bzr revision-bundle: %(text)r"
6336
6179
msgstr ""
6337
6180
 
6338
6181
#: bzrlib/errors.py:2348
6339
 
msgid "Bad bzr revision-bundle: %(text)r"
6340
 
msgstr ""
6341
 
 
6342
 
#: bzrlib/errors.py:2357
6343
6182
msgid "Malformed bzr revision-bundle header: %(text)r"
6344
6183
msgstr ""
6345
6184
 
6346
 
#: bzrlib/errors.py:2362
 
6185
#: bzrlib/errors.py:2353
6347
6186
msgid "Malformed patches in bzr revision-bundle: %(text)r"
6348
6187
msgstr ""
6349
6188
 
6350
 
#: bzrlib/errors.py:2367
 
6189
#: bzrlib/errors.py:2358
6351
6190
msgid "Malformed footer in bzr revision-bundle: %(text)r"
6352
6191
msgstr ""
6353
6192
 
6354
 
#: bzrlib/errors.py:2372
 
6193
#: bzrlib/errors.py:2363
6355
6194
msgid "End of line marker was not \\n in bzr revision-bundle"
6356
6195
msgstr ""
6357
6196
 
6358
 
#: bzrlib/errors.py:2382
 
6197
#: bzrlib/errors.py:2373
6359
6198
msgid "Bundle format %(bundle_format)s is incompatible with %(other)s"
6360
6199
msgstr ""
6361
6200
 
6362
 
#: bzrlib/errors.py:2392
 
6201
#: bzrlib/errors.py:2383
6363
6202
msgid "Root class for inventory serialization errors"
6364
6203
msgstr ""
6365
6204
 
6366
 
#: bzrlib/errors.py:2396
 
6205
#: bzrlib/errors.py:2387
6367
6206
msgid ""
6368
6207
"The inventory was not in the expected format:\n"
6369
6208
" %(msg)s"
6370
6209
msgstr ""
6371
6210
 
6372
 
#: bzrlib/errors.py:2405
 
6211
#: bzrlib/errors.py:2396
6373
6212
msgid "This operation requires rich root data storage"
6374
6213
msgstr ""
6375
6214
 
 
6215
#: bzrlib/errors.py:2409
 
6216
msgid "Unrecognised value for BZR_SSH environment variable: %(vendor)s"
 
6217
msgstr ""
 
6218
 
6376
6219
#: bzrlib/errors.py:2418
6377
 
msgid "Unrecognised value for BZR_SSH environment variable: %(vendor)s"
6378
 
msgstr ""
6379
 
 
6380
 
#: bzrlib/errors.py:2427
6381
6220
msgid ""
6382
6221
"Don't know how to handle SSH connections. Please set BZR_SSH environment "
6383
6222
"variable."
6384
6223
msgstr ""
6385
6224
 
6386
 
#: bzrlib/errors.py:2434
 
6225
#: bzrlib/errors.py:2425
6387
6226
msgid ""
6388
6227
"Could not determine revno for {%(revision_id)s} because its ancestry shows a "
6389
6228
"ghost at {%(ghost_revision_id)s}"
6390
6229
msgstr ""
6391
6230
 
6392
 
#: bzrlib/errors.py:2444
 
6231
#: bzrlib/errors.py:2435
6393
6232
msgid "Ghost revision {%(revision_id)s} cannot be used here."
6394
6233
msgstr ""
6395
6234
 
6396
 
#: bzrlib/errors.py:2495
 
6235
#: bzrlib/errors.py:2486
6397
6236
msgid ""
6398
6237
"A merge directive must provide either a bundle or a public branch location."
6399
6238
msgstr ""
6400
6239
 
6401
 
#: bzrlib/errors.py:2502
 
6240
#: bzrlib/errors.py:2493
6402
6241
msgid "Bad merge directive payload %(start)r"
6403
6242
msgstr ""
6404
6243
 
6405
 
#: bzrlib/errors.py:2512
 
6244
#: bzrlib/errors.py:2503
6406
6245
msgid "Preview patch does not match requested changes."
6407
6246
msgstr ""
6408
6247
 
6409
 
#: bzrlib/errors.py:2518
 
6248
#: bzrlib/errors.py:2509
6410
6249
msgid "Patch_type was %(patch_type)s, but no patch was supplied."
6411
6250
msgstr ""
6412
6251
 
6413
 
#: bzrlib/errors.py:2528
 
6252
#: bzrlib/errors.py:2519
6414
6253
msgid ""
6415
6254
"Your branch does not have all of the revisions required in order to merge "
6416
6255
"this merge directive and the target location specified in the merge "
6417
6256
"directive is not a branch: %(location)s."
6418
6257
msgstr ""
6419
6258
 
6420
 
#: bzrlib/errors.py:2540
 
6259
#: bzrlib/errors.py:2531
6421
6260
msgid "Unsupported entry kind %(kind)s"
6422
6261
msgstr ""
6423
6262
 
6424
 
#: bzrlib/errors.py:2548
 
6263
#: bzrlib/errors.py:2539
6425
6264
msgid "Can't subsume %(other_tree)s into %(tree)s. %(reason)s"
6426
6265
msgstr ""
6427
6266
 
6428
 
#: bzrlib/errors.py:2558
 
6267
#: bzrlib/errors.py:2549
6429
6268
msgid "Subsume target %(other_tree)s needs to be upgraded."
6430
6269
msgstr ""
6431
6270
 
6432
 
#: bzrlib/errors.py:2577
 
6271
#: bzrlib/errors.py:2568
6433
6272
msgid "No such tag: %(tag_name)s"
6434
6273
msgstr ""
6435
6274
 
 
6275
#: bzrlib/errors.py:2576
 
6276
msgid "Tags not supported by %(branch)s; you may be able to use bzr upgrade."
 
6277
msgstr ""
 
6278
 
6436
6279
#: bzrlib/errors.py:2585
6437
 
msgid "Tags not supported by %(branch)s; you may be able to use bzr upgrade."
6438
 
msgstr ""
6439
 
 
6440
 
#: bzrlib/errors.py:2594
6441
6280
msgid "Tag %(tag_name)s already exists."
6442
 
msgstr "Tag %(tag_name)s já existe."
 
6281
msgstr ""
6443
6282
 
6444
 
#: bzrlib/errors.py:2602
 
6283
#: bzrlib/errors.py:2593
6445
6284
msgid ""
6446
6285
"Did not understand bug identifier %(bug_id)s: %(reason)s. See \"bzr help "
6447
6286
"bugs\" for more information on this feature."
6448
6287
msgstr ""
6449
6288
 
6450
 
#: bzrlib/errors.py:2612
 
6289
#: bzrlib/errors.py:2603
6451
6290
msgid ""
6452
6291
"The URL for bug tracker \"%(abbreviation)s\" doesn't contain {id}: %(url)s"
6453
6292
msgstr ""
6454
6293
 
6455
 
#: bzrlib/errors.py:2622
 
6294
#: bzrlib/errors.py:2613
6456
6295
msgid ""
6457
6296
"Cannot find registered bug tracker called %(abbreviation)s on %(branch)s"
6458
6297
msgstr ""
6459
6298
 
6460
 
#: bzrlib/errors.py:2632
 
6299
#: bzrlib/errors.py:2623
6461
6300
msgid "Invalid line in bugs property: '%(line)s'"
6462
 
msgstr "Linha inválida nas propriedades de bugs: '%(line)s'"
 
6301
msgstr ""
6463
6302
 
6464
 
#: bzrlib/errors.py:2640
 
6303
#: bzrlib/errors.py:2631
6465
6304
msgid "Invalid bug status: '%(status)s'"
6466
6305
msgstr ""
6467
6306
 
6468
 
#: bzrlib/errors.py:2648
 
6307
#: bzrlib/errors.py:2639
6469
6308
msgid "Could not understand response from smart server: %(response_tuple)r"
6470
6309
msgstr ""
6471
6310
 
6472
 
#: bzrlib/errors.py:2687
 
6311
#: bzrlib/errors.py:2678
6473
6312
msgid "Server sent an unexpected error: %(error_tuple)r"
6474
6313
msgstr ""
6475
6314
 
6476
 
#: bzrlib/errors.py:2706
 
6315
#: bzrlib/errors.py:2697
6477
6316
msgid "Unrecognised container format: %(container_format)r"
6478
6317
msgstr ""
6479
6318
 
6480
 
#: bzrlib/errors.py:2714
 
6319
#: bzrlib/errors.py:2705
6481
6320
msgid "Unexpected end of container stream"
6482
6321
msgstr ""
6483
6322
 
6484
 
#: bzrlib/errors.py:2719
 
6323
#: bzrlib/errors.py:2710
6485
6324
msgid "Unknown record type: %(record_type)r"
6486
6325
msgstr ""
6487
6326
 
6488
 
#: bzrlib/errors.py:2727
 
6327
#: bzrlib/errors.py:2718
6489
6328
msgid "Invalid record: %(reason)s"
6490
6329
msgstr ""
6491
6330
 
6492
 
#: bzrlib/errors.py:2735
 
6331
#: bzrlib/errors.py:2726
6493
6332
msgid "Container has data after end marker: %(excess)r"
6494
6333
msgstr ""
6495
6334
 
6496
 
#: bzrlib/errors.py:2743
 
6335
#: bzrlib/errors.py:2734
6497
6336
msgid "Container has multiple records with the same name: %(name)s"
6498
6337
msgstr ""
6499
6338
 
6500
 
#: bzrlib/errors.py:2756
 
6339
#: bzrlib/errors.py:2747
6501
6340
msgid "Corrupt or incompatible data stream: %(reason)s"
6502
6341
msgstr ""
6503
6342
 
6504
 
#: bzrlib/errors.py:2764
 
6343
#: bzrlib/errors.py:2755
6505
6344
msgid "SMTP error: %(error)s"
6506
 
msgstr "Erro SMTP: %(error)s"
 
6345
msgstr ""
6507
6346
 
6508
 
#: bzrlib/errors.py:2772
 
6347
#: bzrlib/errors.py:2763
6509
6348
msgid "No message supplied."
6510
 
msgstr "Nenhuma mensagem fornecida."
 
6349
msgstr ""
6511
6350
 
6512
 
#: bzrlib/errors.py:2777
 
6351
#: bzrlib/errors.py:2768
6513
6352
msgid "No mail-to address (--mail-to) or output (-o) specified."
6514
6353
msgstr ""
6515
6354
 
6516
 
#: bzrlib/errors.py:2782
 
6355
#: bzrlib/errors.py:2773
 
6356
msgid "Unknown mail client: %(mail_client)s"
 
6357
msgstr ""
 
6358
 
 
6359
#: bzrlib/errors.py:2781
6517
6360
msgid ""
6518
6361
"Unable to find mail client with the following names: "
6519
6362
"%(mail_command_list_string)s"
6520
6363
msgstr ""
6521
6364
 
6522
 
#: bzrlib/errors.py:2792
 
6365
#: bzrlib/errors.py:2791
6523
6366
msgid "SMTP connection to %(host)s refused"
6524
6367
msgstr ""
6525
6368
 
6526
 
#: bzrlib/errors.py:2801
 
6369
#: bzrlib/errors.py:2800
6527
6370
msgid "Please specify smtp_server.  No server at default %(host)s."
6528
6371
msgstr ""
6529
6372
 
6530
 
#: bzrlib/errors.py:2815
 
6373
#: bzrlib/errors.py:2814
6531
6374
msgid ""
6532
6375
"'%(display_url)s' is not in sync with %(target_url)s.  See bzr help sync-for-"
6533
6376
"reconfigure."
6534
6377
msgstr ""
6535
6378
 
6536
 
#: bzrlib/errors.py:2827
 
6379
#: bzrlib/errors.py:2826
6537
6380
msgid "'%(display_url)s' is already a branch."
6538
 
msgstr "'%(display_url)s' já é um ramo."
 
6381
msgstr ""
6539
6382
 
6540
 
#: bzrlib/errors.py:2832
 
6383
#: bzrlib/errors.py:2831
6541
6384
msgid "'%(display_url)s' is already a tree."
6542
 
msgstr "'%(display_url)s' já é uma árvore."
 
6385
msgstr ""
6543
6386
 
6544
 
#: bzrlib/errors.py:2837
 
6387
#: bzrlib/errors.py:2836
6545
6388
msgid "'%(display_url)s' is already a checkout."
6546
 
msgstr "'%(display_url)s' já é um checkout."
 
6389
msgstr ""
6547
6390
 
6548
 
#: bzrlib/errors.py:2842
 
6391
#: bzrlib/errors.py:2841
6549
6392
msgid "'%(display_url)s' is already a lightweight checkout."
6550
 
msgstr "'%(display_url)s' já é um checkout leve."
 
6393
msgstr ""
6551
6394
 
6552
 
#: bzrlib/errors.py:2847
 
6395
#: bzrlib/errors.py:2846
6553
6396
msgid "'%(display_url)s' is already using a shared repository."
6554
 
msgstr "'%(display_url)s' já está usando um repositório compartilhado."
 
6397
msgstr ""
6555
6398
 
6556
 
#: bzrlib/errors.py:2852
 
6399
#: bzrlib/errors.py:2851
6557
6400
msgid "'%(display_url)s' is already standalone."
6558
 
msgstr "'%(display_url)s' já é independente."
 
6401
msgstr ""
6559
6402
 
6560
 
#: bzrlib/errors.py:2857
 
6403
#: bzrlib/errors.py:2856
6561
6404
msgid "Shared repository '%(display_url)s' already creates working trees."
6562
6405
msgstr ""
6563
 
"Repositório compartilhado '%(display_url)s' já cria árvores de trabalho."
6564
6406
 
6565
 
#: bzrlib/errors.py:2863
 
6407
#: bzrlib/errors.py:2862
6566
6408
msgid ""
6567
6409
"Shared repository '%(display_url)s' already doesn't create working trees."
6568
6410
msgstr ""
6569
 
"Repositório compartilhado '%(display_url)s' ainda não cria árvores de "
6570
 
"trabalho."
6571
6411
 
6572
 
#: bzrlib/errors.py:2869
 
6412
#: bzrlib/errors.py:2868
6573
6413
msgid "Requested reconfiguration of '%(display_url)s' is not supported."
6574
 
msgstr "Reconfiguração requisitada de '%(display_url)s' não é suportada."
 
6414
msgstr ""
6575
6415
 
6576
 
#: bzrlib/errors.py:2874
 
6416
#: bzrlib/errors.py:2873
6577
6417
msgid "No location could be found to bind to at %(display_url)s."
6578
6418
msgstr ""
6579
6419
 
6580
 
#: bzrlib/errors.py:2879
 
6420
#: bzrlib/errors.py:2878
6581
6421
msgid ""
6582
6422
"Working tree \"%(display_url)s\" has uncommitted changes (See bzr "
6583
6423
"status).%(more)s"
6584
6424
msgstr ""
6585
 
"Árvore de trabalho \"%(display_url)s\" tem modificações não submetidas (Veja "
6586
 
"bzr status).%(more)s"
6587
6425
 
6588
 
#: bzrlib/errors.py:2898
 
6426
#: bzrlib/errors.py:2897
6589
6427
msgid ""
6590
6428
"Working tree \"%(display_url)s\" has shelved changes (See bzr shelve --"
6591
6429
"list).%(more)s"
6592
6430
msgstr ""
6593
 
"Árvore de trabalho \"%(display_url)s\" tem modificações arquivadas (Veja bzr "
6594
 
"shelve --list).%(more)s"
6595
6431
 
6596
 
#: bzrlib/errors.py:2904
 
6432
#: bzrlib/errors.py:2903
6597
6433
msgid "Variable {%(name)s} is not available."
6598
 
msgstr "Variável {%(name)s} não está disponível."
 
6434
msgstr ""
6599
6435
 
6600
 
#: bzrlib/errors.py:2912
 
6436
#: bzrlib/errors.py:2911
6601
6437
msgid "No template specified."
6602
 
msgstr "Nenhum modelo especificado."
 
6438
msgstr ""
6603
6439
 
6604
 
#: bzrlib/errors.py:2917
 
6440
#: bzrlib/errors.py:2916
6605
6441
msgid "Unable to create symlink %(path_str)son this platform"
6606
6442
msgstr ""
6607
6443
 
6608
 
#: bzrlib/errors.py:2932
 
6444
#: bzrlib/errors.py:2931
6609
6445
msgid ""
6610
6446
"Unsupported timezone format \"%(timezone)s\", options are \"utc\", "
6611
6447
"\"original\", \"local\"."
6612
6448
msgstr ""
6613
6449
 
6614
 
#: bzrlib/errors.py:2966
 
6450
#: bzrlib/errors.py:2965
6615
6451
msgid ""
6616
6452
"Unable to encode %(kind)s path %(path)r in user encoding %(user_encoding)s"
6617
6453
msgstr ""
6618
6454
 
6619
 
#: bzrlib/errors.py:2978
 
6455
#: bzrlib/errors.py:2977
6620
6456
msgid "The \"%(config_id)s\" configuration does not exist."
6621
 
msgstr "A configuração \"%(config_id)s\" não existe."
 
6457
msgstr ""
6622
6458
 
6623
 
#: bzrlib/errors.py:2986
 
6459
#: bzrlib/errors.py:2985
6624
6460
msgid "The \"%(option_name)s\" configuration option does not exist."
6625
 
msgstr "A opção de configuração \"%(option_name)s\" não existe."
 
6461
msgstr ""
6626
6462
 
6627
 
#: bzrlib/errors.py:2994
 
6463
#: bzrlib/errors.py:2993
6628
6464
msgid "The alias \"%(alias_name)s\" does not exist."
6629
6465
msgstr ""
6630
6466
 
6631
 
#: bzrlib/errors.py:3008
 
6467
#: bzrlib/errors.py:3007
6632
6468
msgid "\"%(alias_name)s\" is not a valid location alias."
6633
6469
msgstr ""
6634
6470
 
6635
 
#: bzrlib/errors.py:3016
 
6471
#: bzrlib/errors.py:3015
6636
6472
msgid "No %(alias_name)s location assigned."
6637
6473
msgstr ""
6638
6474
 
6639
 
#: bzrlib/errors.py:3024
 
6475
#: bzrlib/errors.py:3023
6640
6476
msgid "Cannot bind address \"%(host)s:%(port)i\": %(orig_error)s."
6641
6477
msgstr ""
6642
6478
 
6643
 
#: bzrlib/errors.py:3034
 
6479
#: bzrlib/errors.py:3033
6644
6480
msgid "Unknown rules detected: %(unknowns_str)s."
6645
 
msgstr "Regras desconhecidas detectadas: %(unknowns_str)s."
 
6481
msgstr ""
6646
6482
 
6647
 
#: bzrlib/errors.py:3045
 
6483
#: bzrlib/errors.py:3044
6648
6484
msgid "Tip change rejected: %(msg)s"
6649
6485
msgstr ""
6650
6486
 
6651
 
#: bzrlib/errors.py:3053
 
6487
#: bzrlib/errors.py:3052
6652
6488
msgid "Shelf corrupt."
6653
6489
msgstr ""
6654
6490
 
6655
 
#: bzrlib/errors.py:3058
 
6491
#: bzrlib/errors.py:3057
6656
6492
msgid "Corruption while decompressing repository file%(orig_error)s"
6657
6493
msgstr ""
6658
6494
 
6659
 
#: bzrlib/errors.py:3070
 
6495
#: bzrlib/errors.py:3069
6660
6496
msgid "No changes are shelved with id \"%(shelf_id)d\"."
6661
 
msgstr "Sem modificações arquivadas com id \"%(shelf_id)d\"."
 
6497
msgstr ""
6662
6498
 
6663
 
#: bzrlib/errors.py:3078
 
6499
#: bzrlib/errors.py:3077
6664
6500
msgid "\"%(invalid_id)s\" is not a valid shelf id, try a number instead."
6665
6501
msgstr ""
6666
6502
 
6667
 
#: bzrlib/errors.py:3086
 
6503
#: bzrlib/errors.py:3085
6668
6504
msgid ""
6669
6505
"An attempt to access a url outside the server jail was made: '%(url)s'."
6670
6506
msgstr ""
6671
6507
 
6672
 
#: bzrlib/errors.py:3094
 
6508
#: bzrlib/errors.py:3093
6673
6509
msgid "The user aborted the operation."
6674
 
msgstr "O usuário abortou a operação."
 
6510
msgstr ""
6675
6511
 
6676
 
#: bzrlib/errors.py:3099
 
6512
#: bzrlib/errors.py:3098
6677
6513
msgid "Branching '%(url)s'(%(format)s) must create a working tree."
6678
6514
msgstr ""
6679
6515
 
6680
 
#: bzrlib/errors.py:3109
 
6516
#: bzrlib/errors.py:3108
6681
6517
msgid "No such view: %(view_name)s."
6682
6518
msgstr ""
6683
6519
 
6684
 
#: bzrlib/errors.py:3119
 
6520
#: bzrlib/errors.py:3118
6685
6521
msgid ""
6686
6522
"Views are not supported by %(tree)s; use 'bzr upgrade' to change your tree "
6687
6523
"to a later format."
6688
6524
msgstr ""
6689
6525
 
6690
 
#: bzrlib/errors.py:3128
 
6526
#: bzrlib/errors.py:3127
6691
6527
msgid ""
6692
6528
"Specified file \"%(file_name)s\" is outside the current view: %(view_str)s"
6693
6529
msgstr ""
6694
 
"Arquivo especificado \"%(file_name)s\" está fora da visão atual: %(view_str)s"
6695
6530
 
6696
 
#: bzrlib/errors.py:3195
 
6531
#: bzrlib/errors.py:3194
6697
6532
msgid "%(bzrdir)r does not support co-located branches."
6698
6533
msgstr ""
6699
6534
 
6700
 
#: bzrlib/errors.py:3201
 
6535
#: bzrlib/errors.py:3200
6701
6536
msgid ""
6702
6537
"Unable to determine your name.\n"
6703
6538
"Please, set your name with the 'whoami' command.\n"
6704
6539
"E.g. bzr whoami \"Your Name <name@example.com>\""
6705
6540
msgstr ""
6706
 
"Não é possível determinar seu nome.\n"
6707
 
"Por favor, defina seu nome com o comando 'whoami'.\n"
6708
 
"Ex.: bzr whoami \"Seu Nome <nome@exemplo.com>\""
6709
6541
 
6710
 
#: bzrlib/errors.py:3210
 
6542
#: bzrlib/errors.py:3209
6711
6543
msgid "Invalid pattern(s) found. %(msg)s"
6712
 
msgstr "Padrão(ões) inválido(s) encontrado(s). %(msg)s"
 
6544
msgstr ""
6713
6545
 
6714
 
#: bzrlib/errors.py:3218
 
6546
#: bzrlib/errors.py:3217
6715
6547
msgid ""
6716
6548
"Branch \"%(branch_url)s\" appears to be bound to itself. Please use `bzr "
6717
6549
"unbind` to fix."
6718
6550
msgstr ""
6719
6551
 
6720
 
#: bzrlib/errors.py:3229
 
6552
#: bzrlib/errors.py:3228
6721
6553
msgid "Loop involving %(refs)r while expanding \"%(string)s\"."
6722
6554
msgstr ""
6723
6555
 
6724
 
#: bzrlib/errors.py:3238
 
6556
#: bzrlib/errors.py:3237
6725
6557
msgid "Option %(name)s is not defined while expanding \"%(string)s\"."
6726
6558
msgstr ""
6727
6559
 
6728
 
#: bzrlib/errors.py:3247
 
6560
#: bzrlib/errors.py:3246
6729
6561
msgid ""
6730
6562
"No compatible object available for operations from %(source)r to %(target)r."
6731
6563
msgstr ""
6732
 
"Nenhum objeto compatível disponível para operações de %(source)r para "
6733
 
"%(target)r."
6734
6564
 
6735
 
#: bzrlib/errors.py:3257
 
6565
#: bzrlib/errors.py:3256
6736
6566
msgid ""
6737
6567
"VFS requests over the smart server are not allowed. Encountered: %(method)s, "
6738
6568
"%(arguments)s."
6739
6569
msgstr ""
6740
6570
 
6741
 
#: bzrlib/errors.py:3267
 
6571
#: bzrlib/errors.py:3266
6742
6572
msgid ""
6743
6573
"Kind change from %(from_kind)s to %(to_kind)s for %(path)s not supported by "
6744
6574
"format %(format)r"
6745
6575
msgstr ""
6746
6576
 
6747
 
#: bzrlib/errors.py:3279
 
6577
#: bzrlib/errors.py:3278
6748
6578
msgid ""
6749
6579
"Missing feature %(feature)s not provided by this version of Bazaar or any "
6750
6580
"plugin."
6751
6581
msgstr ""
6752
6582
 
6753
 
#: bzrlib/errors.py:3292
 
6583
#: bzrlib/errors.py:3291
6754
6584
msgid "Binary files section encountered."
6755
 
msgstr "Seção de arquivos binários encontrada."
 
6585
msgstr ""
6756
6586
 
6757
 
#: bzrlib/errors.py:3300
 
6587
#: bzrlib/errors.py:3299
6758
6588
msgid ""
6759
6589
"Malformed patch header.  %(desc)s\n"
6760
6590
"%(line)r"
6761
6591
msgstr ""
6762
6592
 
6763
 
#: bzrlib/errors.py:3309
 
6593
#: bzrlib/errors.py:3308
6764
6594
msgid ""
6765
6595
"Malformed hunk header.  %(desc)s\n"
6766
6596
"%(line)r"
6767
6597
msgstr ""
6768
6598
 
6769
 
#: bzrlib/errors.py:3318
 
6599
#: bzrlib/errors.py:3317
6770
6600
msgid ""
6771
6601
"Malformed line.  %(desc)s\n"
6772
6602
"%(line)r"
6773
6603
msgstr ""
6774
6604
 
6775
 
#: bzrlib/errors.py:3328
 
6605
#: bzrlib/errors.py:3327
6776
6606
msgid ""
6777
6607
"Text contents mismatch at line %(line_no)d.  Original has \"%(orig_line)s\", "
6778
6608
"but patch says it should be \"%(patch_line)s\""
6779
6609
msgstr ""
6780
6610
 
6781
 
#: bzrlib/errors.py:3339
 
6611
#: bzrlib/errors.py:3338
6782
6612
msgid "The feature %(feature)s has already been registered."
6783
 
msgstr "O recurso %(feature)s já foi registrado."
 
6613
msgstr ""
6784
6614
 
6785
6615
#: bzrlib/export_pot.py:252
6786
6616
#, python-format
6830
6660
"regular push."
6831
6661
msgstr ""
6832
6662
 
6833
 
#: bzrlib/gpg.py:366
6834
 
msgid "No GnuPG key results for pattern: {0}"
6835
 
msgstr ""
6836
 
 
6837
 
#: bzrlib/gpg.py:439
 
6663
#: bzrlib/gpg.py:119 bzrlib/gpg.py:460
6838
6664
msgid "{0} commits with valid signatures"
6839
 
msgstr "{0} submissões com assinaturas válidas"
 
6665
msgstr ""
6840
6666
 
6841
 
#: bzrlib/gpg.py:445
 
6667
#: bzrlib/gpg.py:123 bzrlib/gpg.py:465
6842
6668
msgid "{0} commit with unknown key"
6843
6669
msgid_plural "{0} commits with unknown keys"
6844
 
msgstr[0] "{0} submissão com chave desconhecida"
6845
 
msgstr[1] "{0} submissões com chaves desconhecidas"
 
6670
msgstr[0] ""
 
6671
msgstr[1] ""
6846
6672
 
6847
 
#: bzrlib/gpg.py:453
 
6673
#: bzrlib/gpg.py:129 bzrlib/gpg.py:472
6848
6674
msgid "{0} commit not valid"
6849
6675
msgid_plural "{0} commits not valid"
6850
6676
msgstr[0] ""
6851
6677
msgstr[1] ""
6852
6678
 
6853
 
#: bzrlib/gpg.py:461
 
6679
#: bzrlib/gpg.py:135 bzrlib/gpg.py:479
6854
6680
msgid "{0} commit not signed"
6855
6681
msgid_plural "{0} commits not signed"
6856
 
msgstr[0] "{0} submissão não assinada"
6857
 
msgstr[1] "{0} submissões não assinadas"
 
6682
msgstr[0] ""
 
6683
msgstr[1] ""
6858
6684
 
6859
 
#: bzrlib/gpg.py:469
 
6685
#: bzrlib/gpg.py:141 bzrlib/gpg.py:486
6860
6686
msgid "{0} commit with key now expired"
6861
6687
msgid_plural "{0} commits with key now expired"
6862
6688
msgstr[0] ""
6863
6689
msgstr[1] ""
6864
6690
 
6865
 
#: bzrlib/gpg.py:489
6866
 
msgid "{0} commit by author {1} with key {2} now expired"
6867
 
msgid_plural "{0} commits by author {1} with key {2} now expired"
6868
 
msgstr[0] ""
6869
 
msgstr[1] ""
 
6691
#: bzrlib/gpg.py:343
 
6692
msgid "No GnuPG key results for pattern: {0}"
 
6693
msgstr ""
6870
6694
 
6871
 
#: bzrlib/gpg.py:505
 
6695
#: bzrlib/gpg.py:386
6872
6696
msgid "{0} signed {1} commit"
6873
6697
msgid_plural "{0} signed {1} commits"
6874
 
msgstr[0] "{0} assinou {1} submissão"
6875
 
msgstr[1] "{0} assinou {1} submissões"
 
6698
msgstr[0] ""
 
6699
msgstr[1] ""
6876
6700
 
6877
 
#: bzrlib/gpg.py:522 bzrlib/gpg.py:539
 
6701
#: bzrlib/gpg.py:403 bzrlib/gpg.py:419
6878
6702
msgid "{0} commit by author {1}"
6879
6703
msgid_plural "{0} commits by author {1}"
6880
 
msgstr[0] "{0} submissão pelo autor {1}"
6881
 
msgstr[1] "{0} submissões pelo autor {1}"
 
6704
msgstr[0] ""
 
6705
msgstr[1] ""
6882
6706
 
6883
 
#: bzrlib/gpg.py:554
 
6707
#: bzrlib/gpg.py:433
6884
6708
msgid "Unknown key {0} signed {1} commit"
6885
6709
msgid_plural "Unknown key {0} signed {1} commits"
6886
6710
msgstr[0] ""
6887
6711
msgstr[1] ""
6888
6712
 
 
6713
#: bzrlib/gpg.py:452
 
6714
msgid "{0} commit by author {1} with key {2} now expired"
 
6715
msgid_plural "{0} commits by author {1} with key {2} now expired"
 
6716
msgstr[0] ""
 
6717
msgstr[1] ""
 
6718
 
6889
6719
#: bzrlib/groupcompress.py:1739
6890
6720
#, python-format
6891
6721
msgid "Insert claimed random_id=True, but then inserted %r two times"
6892
6722
msgstr ""
6893
6723
 
6894
 
#: bzrlib/hooks.py:313
 
6724
#: bzrlib/hooks.py:331
6895
6725
#, python-format
6896
6726
msgid "Introduced in: %s"
6897
6727
msgstr "Introduzido em: %s"
6898
6728
 
6899
 
#: bzrlib/hooks.py:316
 
6729
#: bzrlib/hooks.py:334
6900
6730
#, python-format
6901
6731
msgid "Deprecated in: %s"
6902
6732
msgstr ""
6933
6763
#: bzrlib/lockdir.py:627
6934
6764
#, python-format
6935
6765
msgid "Will continue to try until %s, unless you press Ctrl-C."
6936
 
msgstr "Continuará tentando até %s, a menos que seja pressionado Ctrl-C."
 
6766
msgstr ""
6937
6767
 
6938
6768
#: bzrlib/lockdir.py:629
6939
6769
msgid "See \"bzr help break-lock\" for more."
6940
 
msgstr "Veja \"bzr help break-lock\" para mais informações."
 
6770
msgstr ""
6941
6771
 
6942
6772
#: bzrlib/lockdir.py:739
6943
6773
#, python-format
6945
6775
"held by %(user)s on %(hostname)s (process #%(pid)s), acquired %(time_ago)s"
6946
6776
msgstr ""
6947
6777
 
6948
 
#: bzrlib/log.py:563
 
6778
#: bzrlib/log.py:572
6949
6779
msgid "--exclude-common-ancestry requires two different revisions"
6950
6780
msgstr ""
6951
6781
 
6952
 
#: bzrlib/log.py:565
 
6782
#: bzrlib/log.py:574
6953
6783
#, python-format
6954
6784
msgid "invalid direction %r"
6955
 
msgstr "direção inválida %r"
 
6785
msgstr ""
6956
6786
 
6957
 
#: bzrlib/log.py:653
 
6787
#: bzrlib/log.py:662
6958
6788
msgid "Start revision not found in history of end revision."
6959
 
msgstr "Início da versão não encontrado no histórico de fim da versão."
 
6789
msgstr ""
6960
6790
 
6961
 
#: bzrlib/log.py:1071 bzrlib/log.py:1129
 
6791
#: bzrlib/log.py:1080 bzrlib/log.py:1138
6962
6792
msgid "Logging revision 0 is invalid."
6963
6793
msgstr ""
6964
6794
 
6965
 
#: bzrlib/log.py:1073 bzrlib/log.py:1131
 
6795
#: bzrlib/log.py:1082 bzrlib/log.py:1140
6966
6796
msgid "Start revision must be older than the end revision."
6967
 
msgstr "Início da revisão deve ser mais antigo que o fim da revisão."
 
6797
msgstr ""
6968
6798
 
6969
 
#: bzrlib/log.py:1818
 
6799
#: bzrlib/log.py:1827
6970
6800
#, python-format
6971
6801
msgid "unknown log formatter: %r"
6972
6802
msgstr ""
6973
6803
 
6974
 
#: bzrlib/log.py:2114
 
6804
#: bzrlib/log.py:2123
6975
6805
msgid "fixes bug"
6976
6806
msgid_plural "fixes bugs"
6977
6807
msgstr[0] ""
6984
6814
#: bzrlib/merge.py:691
6985
6815
#, python-format
6986
6816
msgid "%d conflicts encountered."
6987
 
msgstr "%d conflitos encontrados."
 
6817
msgstr ""
6988
6818
 
6989
 
#: bzrlib/merge.py:845 bzrlib/merge.py:1868
 
6819
#: bzrlib/merge.py:845 bzrlib/merge.py:1933
6990
6820
msgid "Preparing file merge"
6991
 
msgstr "Preparando mesclagem de arquivo"
 
6821
msgstr ""
6992
6822
 
6993
6823
#: bzrlib/multiparent.py:426
6994
6824
msgid "Importing revisions"
6996
6826
 
6997
6827
#: bzrlib/option.py:526
6998
6828
msgid "Show help message."
6999
 
msgstr "Mostrar mensagem de ajuda."
 
6829
msgstr ""
7000
6830
 
7001
6831
#: bzrlib/option.py:528
7002
6832
msgid "Only display errors and warnings."
7008
6838
 
7009
6839
#: bzrlib/option.py:533
7010
6840
msgid "Display more information."
7011
 
msgstr "Exibir mais informações."
 
6841
msgstr ""
7012
6842
 
7013
6843
#: bzrlib/option.py:541
7014
6844
msgid ""
7058
6888
 
7059
6889
#: bzrlib/option.py:549
7060
6890
msgid "Select a particular merge algorithm."
7061
 
msgstr "Selecionar um algoritmo de mesclagem específico."
 
6891
msgstr ""
7062
6892
 
7063
6893
#: bzrlib/option.py:549
7064
6894
msgid "Weave-based merge."
7066
6896
 
7067
6897
#: bzrlib/option.py:551
7068
6898
msgid "Merge algorithm"
7069
 
msgstr "Algoritmo de mesclagem"
 
6899
msgstr ""
7070
6900
 
7071
6901
#: bzrlib/option.py:554
7072
6902
msgid "Message string."
7078
6908
 
7079
6909
#: bzrlib/option.py:558
7080
6910
msgid "Ignore differences between branches and overwrite unconditionally."
7081
 
msgstr "Ignorar diferenças entre ramos e sobrescrever incondicionalmente."
 
6911
msgstr ""
7082
6912
 
7083
6913
#: bzrlib/option.py:560
7084
6914
msgid "Remember the specified location as a default."
7090
6920
 
7091
6921
#: bzrlib/option.py:566
7092
6922
msgid "See \"help revisionspec\" for details."
7093
 
msgstr "Veja \"help revisionspec\" para detalhes."
 
6923
msgstr ""
7094
6924
 
7095
6925
#: bzrlib/option.py:568
7096
6926
msgid "Show internal object ids."
7108
6938
msgid "lstat/stat of ({0!r}): {1!r}"
7109
6939
msgstr ""
7110
6940
 
7111
 
#: bzrlib/osutils.py:1030 bzrlib/osutils.py:1041
 
6941
#: bzrlib/osutils.py:1008 bzrlib/osutils.py:1019
7112
6942
#, python-format
7113
6943
msgid "sorry, %r not allowed in path"
7114
6944
msgstr ""
7115
6945
 
7116
 
#: bzrlib/osutils.py:1259
 
6946
#: bzrlib/osutils.py:1237
7117
6947
#, python-format
7118
6948
msgid "%r is too short to calculate a relative path"
7119
6949
msgstr ""
7152
6982
msgid "Generate only the shell function, don't enable it"
7153
6983
msgstr ""
7154
6984
 
7155
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/account.py:66
7156
 
msgid "Setting ssh/sftp usernames for launchpad.net."
7157
 
msgstr ""
7158
 
 
7159
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:44
 
6985
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:81
7160
6986
msgid "Register a branch with launchpad.net."
7161
 
msgstr "Registrar ramo com launchpad.net."
 
6987
msgstr ""
7162
6988
 
7163
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:46
 
6989
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:83
7164
6990
msgid ""
7165
6991
"This command lists a bzr branch in the directory of branches on\n"
7166
6992
"launchpad.net.  Registration allows the branch to be associated with\n"
7167
6993
"bugs or specifications."
7168
6994
msgstr ""
7169
 
"Este comando lista um ramo bzr no diretório de ramos em\n"
7170
 
"launchpad.net. A inscrição permite ao ramo ser associado a\n"
7171
 
"bugs ou especificações."
7172
6995
 
7173
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:50
 
6996
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:87
7174
6997
msgid ""
7175
6998
"Before using this command you must register the project to which the\n"
7176
6999
"branch belongs, and create an account for yourself on launchpad.net."
7177
7000
msgstr ""
7178
7001
 
7179
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:53
 
7002
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:90
7180
7003
msgid ""
7181
7004
"arguments:\n"
7182
7005
"    public_url: The publicly visible url for the branch to register.\n"
7188
7011
"                otherwise error."
7189
7012
msgstr ""
7190
7013
 
7191
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:62
 
7014
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:99
7192
7015
msgid ""
7193
7016
"example:\n"
7194
7017
"    bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n"
7195
7018
"            --project fooproject"
7196
7019
msgstr ""
7197
 
"exemplo:\n"
7198
 
"    bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n"
7199
 
"            --project fooproject"
7200
7020
 
7201
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:69
 
7021
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:106
7202
7022
msgid "Launchpad project short name to associate with the branch."
7203
7023
msgstr ""
7204
7024
 
7205
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:76
 
7025
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:113
7206
7026
msgid ""
7207
7027
"Short name for the branch; by default taken from the last component of the "
7208
7028
"url."
7209
7029
msgstr ""
7210
7030
 
7211
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:80
 
7031
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:117
7212
7032
msgid "One-sentence description of the branch."
7213
7033
msgstr ""
7214
7034
 
7215
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:83
 
7035
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:120
7216
7036
msgid "Longer description of the purpose or contents of the branch."
7217
7037
msgstr ""
7218
7038
 
7219
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:86
 
7039
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:123
7220
7040
msgid "Branch author's email address, if not yourself."
7221
7041
msgstr ""
7222
7042
 
7223
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:89
 
7043
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:126
7224
7044
msgid "The bug this branch fixes."
7225
7045
msgstr ""
7226
7046
 
7227
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:92
 
7047
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:129
7228
7048
msgid "Prepare the request but don't actually send it."
7229
7049
msgstr ""
7230
7050
 
7231
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:114
 
7051
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:151
7232
7052
msgid ""
7233
7053
"register-branch requires a public branch url - see bzr help register-branch."
7234
7054
msgstr ""
7235
7055
 
7236
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:122
 
7056
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:159
7237
7057
msgid "--product is deprecated; please use --project."
7238
7058
msgstr ""
7239
7059
 
7240
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:152
 
7060
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:191
7241
7061
msgid "Open a Launchpad branch page in your web browser."
7242
 
msgstr "Abrir uma página Launchpad do ramo em seu navegador."
 
7062
msgstr ""
7243
7063
 
7244
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:157
 
7064
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:196
7245
7065
msgid "Do not actually open the browser. Just say the URL we would use."
7246
7066
msgstr ""
7247
7067
 
7248
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:192
 
7068
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:231
7249
7069
#, python-format
7250
7070
msgid "Opening %s in web browser"
7251
 
msgstr "Abrindo %s no navegador"
 
7071
msgstr ""
7252
7072
 
7253
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:200
 
7073
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:241
7254
7074
msgid "Show or set the Launchpad user ID."
7255
7075
msgstr ""
7256
7076
 
7257
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:202
 
7077
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:243
7258
7078
msgid ""
7259
7079
"When communicating with Launchpad, some commands need to know your\n"
7260
7080
"Launchpad user ID.  This command can be used to set or show the\n"
7261
7081
"user ID that Bazaar will use for such communication."
7262
7082
msgstr ""
7263
7083
 
7264
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:206
 
7084
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:247
7265
7085
msgid ""
7266
7086
":Examples:\n"
7267
7087
"  Show the Launchpad ID of the current user::"
7269
7089
":Exemplos:\n"
7270
7090
"  Mostra o ID do launchpad do usuário atual::"
7271
7091
 
7272
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:209
 
7092
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:250
7273
7093
msgid "      bzr launchpad-login"
7274
7094
msgstr "      bzr launchpad-login"
7275
7095
 
7276
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:211
 
7096
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:252
7277
7097
msgid "  Set the Launchpad ID of the current user to 'bob'::"
7278
7098
msgstr "  Define um ID do launchpad para o usuário 'bob'::"
7279
7099
 
7280
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:213
 
7100
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:254
7281
7101
msgid "      bzr launchpad-login bob"
7282
7102
msgstr "      bzr launchpad-login bob"
7283
7103
 
7284
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:220
 
7104
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:261
7285
7105
msgid "Don't check that the user name is valid."
7286
7106
msgstr "Não verifique se o nome de usuário é válido."
7287
7107
 
7288
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:235 bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:246
 
7108
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:276
 
7109
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:287
7289
7110
msgid "Launchpad user ID exists and has SSH keys.\n"
7290
7111
msgstr ""
7291
7112
 
7292
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:238
 
7113
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:279
7293
7114
msgid "No Launchpad user ID configured.\n"
7294
7115
msgstr "Nenhum ID de usuário launchpad configurado.\n"
7295
7116
 
7296
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:249
 
7117
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:290
7297
7118
#, python-format
7298
7119
msgid "Launchpad user ID set to '%s'.\n"
7299
7120
msgstr "ID de usuário launchpad definido como '%s'.\n"
7300
7121
 
7301
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:255
 
7122
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:298
7302
7123
msgid "Ask Launchpad to mirror a branch now."
7303
7124
msgstr ""
7304
7125
 
7305
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:272
 
7126
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:318
7306
7127
msgid "Propose merging a branch on Launchpad."
7307
7128
msgstr ""
7308
7129
 
7309
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:274
 
7130
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:320
7310
7131
msgid ""
7311
7132
"This will open your usual editor to provide the initial comment.  When it\n"
7312
7133
"has created the proposal, it will open it in your default web browser."
7313
7134
msgstr ""
7314
7135
 
7315
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:277
 
7136
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:323
7316
7137
msgid ""
7317
7138
"The branch will be proposed to merge into SUBMIT_BRANCH.  If SUBMIT_BRANCH\n"
7318
7139
"is not supplied, the remembered submit branch will be used.  If no submit\n"
7319
7140
"branch is remembered, the development focus will be used."
7320
7141
msgstr ""
7321
7142
 
7322
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:281
 
7143
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:327
7323
7144
msgid ""
7324
7145
"By default, the SUBMIT_BRANCH's review team will be requested to review\n"
7325
7146
"the merge proposal.  This can be overriden by specifying --review (-R).\n"
7327
7148
"may optionally be followed by '=' and the review type.  For example:"
7328
7149
msgstr ""
7329
7150
 
7330
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:286
 
7151
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:332
7331
7152
msgid "  bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa"
7332
7153
msgstr "  bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa"
7333
7154
 
7334
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:288
 
7155
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:334
7335
7156
msgid ""
7336
7157
"This will propose a merge,  request \"jrandom\" to perform a review of\n"
7337
7158
"unspecified type, and request \"review-team\" to perform a \"qa\" review."
7338
7159
msgstr ""
7339
7160
 
7340
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:293
 
7161
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:339
7341
7162
msgid "Propose the merge on staging."
7342
7163
msgstr ""
7343
7164
 
7344
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:295
 
7165
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:341
7345
7166
msgid "Commit message."
7346
 
msgstr "Mensagem de submissão."
 
7167
msgstr ""
7347
7168
 
7348
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:297
 
7169
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:343
7349
7170
msgid "Mark the proposal as approved immediately."
7350
7171
msgstr ""
7351
7172
 
7352
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:298
7353
 
msgid "The bug this proposal fixes."
7354
 
msgstr ""
7355
 
 
7356
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:300
 
7173
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:345
7357
7174
msgid "Requested reviewer and optional type."
7358
7175
msgstr ""
7359
7176
 
7360
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:335
 
7177
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:382
7361
7178
msgid "Find the proposal to merge this revision."
7362
7179
msgstr ""
7363
7180
 
7364
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:337
 
7181
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:384
7365
7182
msgid ""
7366
7183
"Finds the merge proposal(s) that discussed landing the specified revision.\n"
7367
7184
"This works only if the selected branch was the merge proposal target, and\n"
7369
7186
"are opened in a web browser."
7370
7187
msgstr ""
7371
7188
 
7372
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:342
 
7189
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:389
7373
7190
msgid ""
7374
7191
"Any revision involved in the merge may be specified-- the revision in\n"
7375
7192
"which the merge was performed, or one of the revisions that was merged."
7376
7193
msgstr ""
7377
7194
 
7378
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:345
 
7195
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:392
7379
7196
msgid "So, to find the merge proposal that reviewed line 1 of README::"
7380
7197
msgstr ""
7381
7198
 
7382
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:347
 
7199
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:394
7383
7200
msgid "  bzr lp-find-proposal -r annotate:README:1"
7384
 
msgstr "  bzr lp-find-proposal -r annotate:README:1"
 
7201
msgstr ""
7385
7202
 
7386
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:363
 
7203
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:409
7387
7204
msgid "No review found."
7388
 
msgstr "Nenhuma revisão encontrada."
 
7205
msgstr ""
7389
7206
 
7390
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:364
 
7207
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:410
7391
7208
#, python-format
7392
7209
msgid "%d proposals(s) found."
7393
 
msgstr "%d proposta(s) encontrada(s)."
 
7210
msgstr ""
7394
7211
 
7395
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:374
 
7212
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:420
7396
7213
msgid "Finding revision-id"
7397
7214
msgstr ""
7398
7215
 
7399
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:381
 
7216
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:427
7400
7217
msgid "Finding merge"
7401
7218
msgstr ""
7402
7219
 
7403
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:386
 
7220
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:432
7404
7221
msgid "Finding revno"
7405
7222
msgstr ""
7406
7223
 
7407
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:392
 
7224
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:437
7408
7225
msgid "Finding Launchpad branch"
7409
7226
msgstr ""
7410
7227
 
7411
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:395
 
7228
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:440
7412
7229
msgid "Finding proposals"
7413
7230
msgstr ""
7414
7231
 
 
7232
#: bzrlib/plugins/launchpad/account.py:66
 
7233
msgid "Setting ssh/sftp usernames for launchpad.net."
 
7234
msgstr ""
 
7235
 
7415
7236
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:241
7416
7237
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:246
7417
7238
#, python-format
7418
7239
msgid "%s is not registered on Launchpad"
7419
 
msgstr "%s não está registrado no Launchpad"
 
7240
msgstr ""
7420
7241
 
7421
7242
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:256
7422
7243
#, python-format
7423
7244
msgid "%s has no development focus."
7424
 
msgstr "%s não tem nenhum foco no desenvolvimento."
 
7245
msgstr ""
7425
7246
 
7426
7247
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:261
7427
7248
#, python-format
7431
7252
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:266
7432
7253
#, python-format
7433
7254
msgid "source package %s has no branch."
7434
 
msgstr "pacote fonte %s não tem ramo."
 
7255
msgstr ""
7435
7256
 
7436
7257
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:270
7437
7258
#, python-format
7438
7259
msgid "%s has no associated product or source package."
7439
 
msgstr "%s não tem produto associado ou pacote fonte."
 
7260
msgstr ""
7440
7261
 
7441
7262
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:282
7442
7263
#, python-format
7443
7264
msgid "%s is already up-to-date."
7444
 
msgstr "%s já está atualizado."
 
7265
msgstr ""
7445
7266
 
7446
7267
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:289
7447
7268
#, python-format
7455
7276
" remote: {2}"
7456
7277
msgstr ""
7457
7278
 
7458
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_propose.py:150
 
7279
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_propose.py:149
7459
7280
#, python-format
7460
7281
msgid "There is already a branch merge proposal: %s"
7461
 
msgstr "Já há uma proposta de mesclagem: %s"
 
7282
msgstr ""
7462
7283
 
7463
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:237
 
7284
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:236
7464
7285
msgid "pb parameter to convert() is deprecated"
7465
7286
msgstr ""
7466
7287
 
7467
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:240
 
7288
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:239
7468
7289
msgid "starting upgrade from format 4 to 5"
7469
 
msgstr "iniciando atualização do formato 4 ao 5"
 
7290
msgstr ""
7470
7291
 
7471
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:250
 
7292
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:249
7472
7293
msgid "note: upgrade may be faster if all store files are ungzipped first"
7473
7294
msgstr ""
7474
7295
 
7475
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:279
 
7296
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:278
7476
7297
msgid "converting revision"
7477
 
msgstr "convertendo revisão"
 
7298
msgstr ""
 
7299
 
 
7300
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:283
 
7301
msgid "upgraded to weaves:"
 
7302
msgstr ""
7478
7303
 
7479
7304
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:284
7480
 
msgid "upgraded to weaves:"
7481
 
msgstr ""
7482
 
 
7483
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:285
7484
7305
#, python-format
7485
7306
msgid "%6d revisions and inventories"
7486
 
msgstr "%6d revisões e inventários"
 
7307
msgstr ""
7487
7308
 
7488
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:287
 
7309
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:286
7489
7310
#, python-format
7490
7311
msgid "%6d revisions not present"
7491
 
msgstr "%6d revisões não presentes"
 
7312
msgstr ""
7492
7313
 
7493
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:289
 
7314
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:288
7494
7315
#, python-format
7495
7316
msgid "%6d texts"
7496
 
msgstr "%6d textos"
 
7317
msgstr ""
7497
7318
 
7498
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:325
 
7319
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:324
7499
7320
msgid "writing weave"
7500
7321
msgstr ""
7501
7322
 
7502
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:329
7503
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:331
 
7323
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:328
 
7324
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:330
7504
7325
msgid "inventory"
7505
 
msgstr "inventários"
 
7326
msgstr ""
7506
7327
 
7507
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:348
 
7328
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:347
7508
7329
msgid "write revision"
7509
 
msgstr "gravar revisão"
 
7330
msgstr ""
7510
7331
 
7511
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:362
 
7332
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:361
7512
7333
msgid "loading revision"
7513
 
msgstr "carregando revisão"
 
7334
msgstr ""
7514
7335
 
7515
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:367
 
7336
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:366
7516
7337
#, python-format
7517
7338
msgid "revision {%s} not present in branch; will be converted as a ghost"
7518
 
msgstr "versão {%s} não presente no ramo; será convertida como fantasma"
 
7339
msgstr ""
7519
7340
 
7520
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:507
 
7341
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:506
7521
7342
msgid "starting upgrade from format 5 to 6"
7522
 
msgstr "iniciando atualização do formato 5 ao 6"
 
7343
msgstr ""
7523
7344
 
7524
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:517
 
7345
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:516
7525
7346
#, python-format
7526
7347
msgid "adding prefixes to %s"
7527
 
msgstr "adicionando prefixos a %s"
 
7348
msgstr ""
7528
7349
 
7529
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:557
 
7350
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:556
7530
7351
msgid "starting upgrade from format 6 to metadir"
7531
 
msgstr "iniciando atualização do formato 6 ao metadir"
 
7352
msgstr ""
7532
7353
 
7533
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:565
 
7354
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:564
7534
7355
msgid "Removing ancestry.weave"
7535
 
msgstr "Removendo ancestry.weave"
 
7356
msgstr ""
7536
7357
 
7537
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:570
 
7358
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:569
7538
7359
msgid "Finding branch files"
7539
7360
msgstr ""
7540
7361
 
7541
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:580
 
7362
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:579
7542
7363
msgid "Upgrading repository"
7543
 
msgstr "Atualizando repositório"
 
7364
msgstr ""
7544
7365
 
7545
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:590
 
7366
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:589
7546
7367
msgid "Upgrading branch"
7547
 
msgstr "Atualizando ramo"
 
7368
msgstr ""
7548
7369
 
7549
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:613
 
7370
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:612
7550
7371
msgid "No working tree."
7551
 
msgstr "Sem árvore de trabalho."
 
7372
msgstr ""
7552
7373
 
7553
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:620
 
7374
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:619
7554
7375
msgid "Upgrading working tree"
7555
 
msgstr "Atualizando árvore de trabalho"
 
7376
msgstr ""
7556
7377
 
7557
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:641
 
7378
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:640
7558
7379
#, python-format
7559
7380
msgid "Make %s lock"
7560
7381
msgstr ""
7561
7382
 
7562
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:652
 
7383
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:651
7563
7384
#, python-format
7564
7385
msgid "Moving %s"
7565
 
msgstr "Movendo %s"
 
7386
msgstr ""
7566
7387
 
7567
7388
#: bzrlib/push.py:56
7568
7389
msgid "Created new branch."
7569
 
msgstr "Novo ramo criado."
 
7390
msgstr ""
7570
7391
 
7571
7392
#: bzrlib/push.py:97
7572
7393
#, python-format
7573
7394
msgid ""
7574
7395
"Target directory %s already contains a .bzr directory, but it is not valid."
7575
7396
msgstr ""
7576
 
"Diretório de destino %s já contém um diretório .bzr, mas não é válido."
7577
7397
 
7578
7398
#: bzrlib/push.py:101
7579
7399
#, python-format
7587
7407
msgid "Too many redirections trying to make %s."
7588
7408
msgstr ""
7589
7409
 
7590
 
#: bzrlib/push.py:148
 
7410
#: bzrlib/push.py:147
7591
7411
msgid ""
7592
7412
"These branches have diverged.  See \"bzr help diverged-branches\" for more "
7593
7413
"information."
7594
7414
msgstr ""
7595
7415
 
7596
 
#: bzrlib/push.py:152
 
7416
#: bzrlib/push.py:151
7597
7417
#, python-format
7598
7418
msgid ""
7599
7419
"It is not possible to losslessly push to %s. You may want to use dpush "
7600
7420
"instead."
7601
7421
msgstr ""
7602
7422
 
7603
 
#: bzrlib/push.py:158
 
7423
#: bzrlib/push.py:157
7604
7424
#, python-format
7605
7425
msgid ""
7606
7426
"At %s you have a valid .bzr control directory, but not a branch or "
7611
7431
#: bzrlib/reconcile.py:97
7612
7432
#, python-format
7613
7433
msgid "Reconciling branch %s"
7614
 
msgstr "Reconciliando ramo %s"
 
7434
msgstr ""
7615
7435
 
7616
7436
#: bzrlib/reconcile.py:103
7617
7437
#, python-format
7618
7438
msgid "Reconciling repository %s"
7619
 
msgstr "Reconciliando repositório %s"
 
7439
msgstr ""
7620
7440
 
7621
7441
#: bzrlib/reconcile.py:105
7622
7442
msgid "Reconciling repository"
7623
 
msgstr "Reconciliando repositório"
 
7443
msgstr ""
7624
7444
 
7625
7445
#: bzrlib/reconcile.py:111
7626
7446
#, python-format
7633
7453
 
7634
7454
#: bzrlib/reconcile.py:121
7635
7455
msgid "Run \"bzr check\" for more details."
7636
 
msgstr "Execute \"bzr check\" para mais detalhes."
 
7456
msgstr ""
7637
7457
 
7638
7458
#: bzrlib/reconcile.py:123
7639
7459
msgid "Reconciliation complete."
7640
 
msgstr "Reconciliação completa."
 
7460
msgstr ""
7641
7461
 
7642
7462
#: bzrlib/reconcile.py:166
7643
7463
msgid "Fixing last revision info {0}  => {1}"
7645
7465
 
7646
7466
#: bzrlib/reconcile.py:173
7647
7467
msgid "revision_history ok."
7648
 
msgstr "revision_history ok."
 
7468
msgstr ""
7649
7469
 
7650
7470
#: bzrlib/reconcile.py:234
7651
7471
msgid "Reading inventory data"
7652
 
msgstr "Lendo dados de inventário"
 
7472
msgstr ""
7653
7473
 
7654
7474
#: bzrlib/reconcile.py:254 bzrlib/reconcile.py:384
7655
7475
msgid "Inventory ok."
7699
7519
#: bzrlib/remote.py:1228 bzrlib/repository.py:289
7700
7520
#, python-format
7701
7521
msgid "bzr: ERROR (ignored): %s"
7702
 
msgstr "bzr: ERRO (ignorado): %s"
 
7522
msgstr ""
7703
7523
 
7704
 
#: bzrlib/remote.py:2534
 
7524
#: bzrlib/remote.py:2541
7705
7525
msgid "Copying repository content as tarball..."
7706
 
msgstr "Copiando conteúdo do repositório como pacote tar..."
 
7526
msgstr ""
7707
7527
 
7708
7528
#: bzrlib/rename_map.py:69
7709
7529
msgid "Calculating hashes"
7710
 
msgstr "Calculando hashes"
 
7530
msgstr ""
7711
7531
 
7712
7532
#: bzrlib/rename_map.py:107
7713
7533
msgid "Determining hash hits"
7714
 
msgstr "Determinando acertos de hash"
 
7534
msgstr ""
7715
7535
 
7716
7536
#: bzrlib/rename_map.py:242
7717
7537
msgid "{0} => {1}"
7718
 
msgstr "{0} => {1}"
 
7538
msgstr ""
7719
7539
 
7720
 
#: bzrlib/repository.py:1738
 
7540
#: bzrlib/repository.py:1787
7721
7541
msgid "Moving repository to repository.backup"
7722
 
msgstr "Movendo repositório para repository.backup"
 
7542
msgstr ""
7723
7543
 
7724
 
#: bzrlib/repository.py:1745
 
7544
#: bzrlib/repository.py:1794
7725
7545
msgid "Creating new repository"
7726
 
msgstr "Criando um novo repositório"
 
7546
msgstr ""
7727
7547
 
7728
 
#: bzrlib/repository.py:1750
 
7548
#: bzrlib/repository.py:1799
7729
7549
msgid "Copying content"
7730
 
msgstr "Copiando conteúdo"
 
7550
msgstr ""
7731
7551
 
7732
 
#: bzrlib/repository.py:1754
 
7552
#: bzrlib/repository.py:1803
7733
7553
msgid "Deleting old repository content"
7734
 
msgstr "Deletando conteúdo do repositório antigo"
 
7554
msgstr ""
7735
7555
 
7736
 
#: bzrlib/repository.py:1756
 
7556
#: bzrlib/repository.py:1805
7737
7557
msgid "repository converted"
7738
 
msgstr "repositório convertido"
 
7558
msgstr ""
7739
7559
 
7740
7560
#: bzrlib/revisionspec.py:903
7741
7561
msgid "Using {0} {1}"
7742
 
msgstr "Usando {0} {1}"
 
7562
msgstr ""
7743
7563
 
7744
 
#: bzrlib/send.py:59
 
7564
#: bzrlib/send.py:58
7745
7565
#, python-format
7746
7566
msgid "Mail client \"%s\" does not support specifying body"
7747
 
msgstr "Cliente de mensagens \"%s\" não suporta especificar um corpo"
 
7567
msgstr ""
7748
7568
 
7749
 
#: bzrlib/send.py:63
 
7569
#: bzrlib/send.py:62
7750
7570
msgid "--remember requires a branch to be specified."
7751
 
msgstr "--remember precisa que um ramo seja especificado"
 
7571
msgstr ""
7752
7572
 
7753
 
#: bzrlib/send.py:78
 
7573
#: bzrlib/send.py:77
7754
7574
msgid "No submit branch known or specified"
7755
 
msgstr "Nenhum ramo de submissão conhecido ou especificado"
 
7575
msgstr ""
7756
7576
 
7757
 
#: bzrlib/send.py:81
 
7577
#: bzrlib/send.py:80
7758
7578
msgid "Using saved {0} location \"{1}\" to determine what changes to submit."
7759
7579
msgstr ""
7760
7580
 
7761
 
#: bzrlib/send.py:99
 
7581
#: bzrlib/send.py:98
7762
7582
#, python-format
7763
7583
msgid "No such send format '%s'."
7764
 
msgstr "Formato de envio desconhecido '%s'."
 
7584
msgstr ""
7765
7585
 
7766
 
#: bzrlib/send.py:115
 
7586
#: bzrlib/send.py:114
7767
7587
msgid "bzr send takes at most two one revision identifiers"
7768
7588
msgstr ""
7769
7589
 
7770
 
#: bzrlib/send.py:128
 
7590
#: bzrlib/send.py:127
7771
7591
msgid "No revisions to submit."
7772
 
msgstr "Nenhuma revisão para enviar."
 
7592
msgstr ""
7773
7593
 
7774
 
#: bzrlib/send.py:140
 
7594
#: bzrlib/send.py:139
7775
7595
msgid ""
7776
7596
"- not supported for merge directives that use more than one output file."
7777
7597
msgstr ""
7778
7598
 
7779
 
#: bzrlib/send.py:186
 
7599
#: bzrlib/send.py:185
7780
7600
msgid "Format 0.9 does not permit bundle with no patch"
7781
7601
msgstr ""
7782
7602
 
7783
7603
#: bzrlib/shelf_ui.py:46
7784
7604
#, python-format
7785
7605
msgid "Shelve adding file \"%(path)s\"?"
7786
 
msgstr "Arquivar adição do arquivo \"%(path)s\"?"
 
7606
msgstr ""
7787
7607
 
7788
7608
#: bzrlib/shelf_ui.py:47
7789
7609
msgid "Shelve binary changes?"
7790
 
msgstr "Arquivar alterações binárias?"
 
7610
msgstr ""
7791
7611
 
7792
7612
#: bzrlib/shelf_ui.py:48
7793
7613
msgid "Shelve changing \"%s\" from %(other)s to %(this)s?"
7794
 
msgstr "Arquivar a alteração \"%s\" de %(other)s para %(this)s?"
 
7614
msgstr ""
7795
7615
 
7796
7616
#: bzrlib/shelf_ui.py:50
7797
7617
#, python-format
7798
7618
msgid "Shelve removing file \"%(path)s\"?"
7799
 
msgstr "Arquivar remoção do arquivo \"%(path)s\"?"
 
7619
msgstr ""
7800
7620
 
7801
7621
#: bzrlib/shelf_ui.py:51
7802
7622
#, python-format
7803
7623
msgid "Shelve %d change(s)?"
7804
 
msgstr "Arquivar %d alteração(ões)?"
 
7624
msgstr ""
7805
7625
 
7806
7626
#: bzrlib/shelf_ui.py:52
7807
7627
msgid "Shelve?"
7808
 
msgstr "Arquivar?"
 
7628
msgstr ""
7809
7629
 
7810
7630
#: bzrlib/shelf_ui.py:53
7811
7631
#, python-format
7812
7632
msgid ""
7813
7633
"Shelve changing target of \"%(path)s\" from \"%(other)s\" to \"%(this)s\"?"
7814
7634
msgstr ""
7815
 
"Arquivar alteração do alvo de \"%(path)s\" de \"%(other)s\" para "
7816
 
"\"%(this)s\"?"
7817
7635
 
7818
7636
#: bzrlib/shelf_ui.py:55
7819
7637
#, python-format
7820
7638
msgid "Shelve renaming \"%(other)s\" => \"%(this)s\"?"
7821
 
msgstr "Arquivar renomeação \"%(other)s\" => \"%(this)s\"?"
 
7639
msgstr ""
7822
7640
 
7823
7641
#: bzrlib/shelf_ui.py:70
7824
7642
#, python-format
7825
7643
msgid "Changes shelved with id \"%d\"."
7826
 
msgstr "Alterações arquivadas com id \"%d\"."
 
7644
msgstr ""
7827
7645
 
7828
7646
#: bzrlib/shelf_ui.py:74
7829
7647
msgid "Selected changes destroyed."
7830
 
msgstr "Alterações selecionadas destruídas."
 
7648
msgstr ""
7831
7649
 
7832
7650
#: bzrlib/shelf_ui.py:78
7833
7651
msgid "Selected changes:"
7834
 
msgstr "Alterações selecionadas:"
 
7652
msgstr ""
7835
7653
 
7836
7654
#: bzrlib/shelf_ui.py:98
7837
7655
#, python-format
7838
7656
msgid "Delete file \"%(path)s\"?"
7839
 
msgstr "Deletar arquivo \"%(path)s\"?"
 
7657
msgstr ""
7840
7658
 
7841
7659
#: bzrlib/shelf_ui.py:99
7842
7660
msgid "Apply binary changes?"
7843
 
msgstr "Aplicar alterações binárias?"
 
7661
msgstr ""
7844
7662
 
7845
7663
#: bzrlib/shelf_ui.py:100
7846
7664
#, python-format
7847
7665
msgid "Change \"%(path)s\" from %(this)s to %(other)s?"
7848
 
msgstr "Alterar \"%(path)s\" de %(this)s para %(other)s?"
 
7666
msgstr ""
7849
7667
 
7850
7668
#: bzrlib/shelf_ui.py:102
7851
7669
#, python-format
7852
7670
msgid "Add file \"%(path)s\"?"
7853
 
msgstr "Adicionar arquivo \"%(path)s\"?"
 
7671
msgstr ""
7854
7672
 
7855
7673
#: bzrlib/shelf_ui.py:103
7856
7674
#, python-format
7857
7675
msgid "Apply %d change(s)?"
7858
 
msgstr "Aplicar %d alteração(ões)?"
 
7676
msgstr ""
7859
7677
 
7860
7678
#: bzrlib/shelf_ui.py:104
7861
7679
msgid "Apply change?"
7862
 
msgstr "Aplicar alteração?"
 
7680
msgstr ""
7863
7681
 
7864
7682
#: bzrlib/shelf_ui.py:105
7865
7683
#, python-format
7866
7684
msgid "Change target of \"%(path)s\" from \"%(this)s\" to \"%(other)s\"?"
7867
 
msgstr "Alterar alvo de \"%(path)s\" de \"%(this)s\" para \"%(other)s\"?"
 
7685
msgstr ""
7868
7686
 
7869
7687
#: bzrlib/shelf_ui.py:107
7870
7688
#, python-format
7871
7689
msgid "Rename \"%(this)s\" => \"%(other)s\"?"
7872
 
msgstr "Renomear \"%(this)s\" => \"%(other)s\"?"
 
7690
msgstr ""
7873
7691
 
7874
7692
#: bzrlib/shelf_ui.py:402
7875
7693
msgid "No changes are shelved."
7876
 
msgstr "Não há alterações arquivadas."
 
7694
msgstr ""
7877
7695
 
7878
7696
#: bzrlib/shelf_ui.py:460
7879
7697
#, python-format
7880
7698
msgid "Using changes with id \"%d\"."
7881
 
msgstr "Utilizando alterações com id \"%d\""
 
7699
msgstr ""
7882
7700
 
7883
7701
#: bzrlib/shelf_ui.py:464
7884
7702
#, python-format
7885
7703
msgid "Message: %s"
7886
 
msgstr "Mensagem: %s"
 
7704
msgstr ""
7887
7705
 
7888
7706
#: bzrlib/shelf_ui.py:476
7889
7707
#, python-format
7890
7708
msgid "Deleted changes with id \"%d\"."
7891
 
msgstr "Alterações com id \"%d\" deletadas."
 
7709
msgstr ""
7892
7710
 
7893
7711
#: bzrlib/smart/medium.py:714
7894
7712
msgid "HPSS calls: {0} ({1} vfs) {2}"
7895
 
msgstr "Chamadas HPSS: {0} ({1} vps) {2}"
 
7713
msgstr ""
7896
7714
 
7897
7715
#: bzrlib/smart/server.py:169
7898
7716
msgid "Requested to stop gracefully"
7899
 
msgstr "Parada suave requisitada"
 
7717
msgstr ""
7900
7718
 
7901
7719
#: bzrlib/smart/server.py:179
7902
7720
#, python-format
7903
7721
msgid "Waiting for %d client(s) to finish"
7904
 
msgstr "Esperando que %d cliente(s) termine(m)"
 
7722
msgstr ""
7905
7723
 
7906
7724
#: bzrlib/smart/server.py:185
7907
7725
#, python-format
7908
7726
msgid "Still waiting for %d client(s) to finish"
7909
 
msgstr "Ainda esperando que %d cliente(s) termine(m)"
 
7727
msgstr ""
7910
7728
 
7911
7729
#: bzrlib/smart/server.py:219
7912
7730
#, python-format
7913
7731
msgid "listening socket error: %s"
7914
 
msgstr "Erro no socket de escuta: %s"
 
7732
msgstr ""
7915
7733
 
7916
7734
#: bzrlib/smart/server.py:452
7917
7735
#, python-format
7918
7736
msgid "listening on port: %s"
7919
 
msgstr "Escutando porta: %s"
 
7737
msgstr ""
7920
7738
 
7921
7739
#: bzrlib/switch.py:73
7922
7740
msgid "Pending merges must be committed or reverted before using switch."
7935
7753
"anyway, use --force."
7936
7754
msgstr ""
7937
7755
 
7938
 
#: bzrlib/switch.py:129
 
7756
#: bzrlib/switch.py:125
7939
7757
msgid "Cannot switch a branch, only a checkout."
7940
7758
msgstr ""
7941
7759
 
7942
 
#: bzrlib/switch.py:167
 
7760
#: bzrlib/switch.py:163
7943
7761
#, python-format
7944
7762
msgid "Tree is up to date at revision %d."
7945
 
msgstr "Árvore está atualizada na versão %d."
 
7763
msgstr ""
7946
7764
 
7947
 
#: bzrlib/switch.py:173
 
7765
#: bzrlib/switch.py:169
7948
7766
#, python-format
7949
7767
msgid "Updated to revision %d."
7950
 
msgstr "Atualizado para revisão %d."
 
7768
msgstr ""
7951
7769
 
7952
 
#: bzrlib/transform.py:1723 bzrlib/transform.py:1734 bzrlib/transform.py:1736
 
7770
#: bzrlib/transform.py:1734 bzrlib/transform.py:1745 bzrlib/transform.py:1747
7953
7771
msgid "Apply phase"
7954
7772
msgstr ""
7955
7773
 
7956
 
#: bzrlib/transform.py:1762 bzrlib/transform.py:1830
 
7774
#: bzrlib/transform.py:1773 bzrlib/transform.py:1841
7957
7775
msgid "removing file"
7958
 
msgstr "removendo arquivo"
 
7776
msgstr ""
7959
7777
 
7960
 
#: bzrlib/transform.py:1780 bzrlib/transform.py:1865
 
7778
#: bzrlib/transform.py:1791 bzrlib/transform.py:1876
7961
7779
msgid "adding file"
7962
 
msgstr "adicionando arquivo"
 
7780
msgstr ""
7963
7781
 
7964
 
#: bzrlib/transform.py:2598
 
7782
#: bzrlib/transform.py:2591
7965
7783
msgid "Building tree"
7966
 
msgstr "Construindo árvore"
 
7784
msgstr ""
7967
7785
 
7968
 
#: bzrlib/transform.py:2688 bzrlib/transform.py:2715
 
7786
#: bzrlib/transform.py:2681 bzrlib/transform.py:2708
7969
7787
msgid "Adding file contents"
7970
 
msgstr "Adicionando conteúdo do arquivo"
 
7788
msgstr ""
7971
7789
 
7972
 
#: bzrlib/transform.py:3017
 
7790
#: bzrlib/transform.py:3028
7973
7791
msgid "Resolution pass"
7974
 
msgstr "Passada de resolução"
 
7792
msgstr ""
7975
7793
 
7976
7794
#: bzrlib/transport/ftp/_gssapi.py:88
7977
7795
#, python-format
7978
7796
msgid "Authenticated as %s"
7979
 
msgstr "Autenticado como %s"
 
7797
msgstr ""
7980
7798
 
7981
 
#: bzrlib/tree.py:647
 
7799
#: bzrlib/tree.py:634
7982
7800
msgid "*** {0} content-filter: {1} => {2!r}"
7983
 
msgstr "*** {0} content-filter: {1} => {2!r}"
 
7801
msgstr ""
7984
7802
 
7985
7803
#: bzrlib/upgrade.py:77
7986
7804
#, python-format
7987
7805
msgid "This is a checkout. The branch (%s) needs to be upgraded separately."
7988
7806
msgstr ""
7989
 
"Isto é um checkout. O ramo (%s) precisa ser atualizado separadamente."
7990
7807
 
7991
7808
#: bzrlib/upgrade.py:100
7992
7809
#, python-format
7993
7810
msgid "cannot upgrade from bzrdir format %s"
7994
 
msgstr "não é possível atualizar a partir do formato %s de bzrdir"
 
7811
msgstr ""
7995
7812
 
7996
7813
#: bzrlib/upgrade.py:103
7997
7814
#, python-format
7998
7815
msgid "starting upgrade of %s"
7999
 
msgstr "iniciando atualização de  %s"
 
7816
msgstr ""
8000
7817
 
8001
7818
#: bzrlib/upgrade.py:110
8002
7819
msgid "finished"
8003
 
msgstr "concluído"
 
7820
msgstr ""
8004
7821
 
8005
7822
#: bzrlib/upgrade.py:120
8006
7823
msgid "Deleting backup.bzr"
8007
 
msgstr "Deletando backup.bzr"
 
7824
msgstr ""
8008
7825
 
8009
7826
#: bzrlib/upgrade.py:151
8010
7827
msgid ""
8011
7828
"\n"
8012
7829
"SUMMARY: {0} upgrades attempted, {1} succeeded, {2} failed"
8013
7830
msgstr ""
8014
 
"\n"
8015
 
"SUMÁRIO: {0} tentativas de atualização, {1} bem sucedidas, {2} falharam"
8016
7831
 
8017
7832
#: bzrlib/upgrade.py:208
8018
7833
#, python-format
8019
7834
msgid "Found %d dependent branches - upgrading ..."
8020
 
msgstr "Encontrados %d ramos dependentes - atualizando ..."
 
7835
msgstr ""
8021
7836
 
8022
7837
#: bzrlib/upgrade.py:276
8023
7838
msgid "Upgrading bzrdirs"
8024
 
msgstr "Atualizando bzrdirs"
 
7839
msgstr ""
8025
7840
 
8026
7841
#: bzrlib/upgrade.py:282
8027
7842
#, python-format
8028
7843
msgid "Upgrading %s"
8029
 
msgstr "Atualizando %s"
 
7844
msgstr ""
8030
7845
 
8031
7846
#: bzrlib/upgrade.py:283
8032
7847
msgid "Upgrading {0} {1} ..."
8033
 
msgstr "Atualizando {0} {1} ..."
 
7848
msgstr ""
8034
7849
 
8035
7850
#: bzrlib/upgrade.py:301
8036
7851
msgid "Removing backup ..."
8037
 
msgstr "Removendo backup ..."
 
7852
msgstr ""
8038
7853
 
8039
7854
#: bzrlib/upgrade.py:305
8040
7855
msgid "failed to clean-up {0}: {1}"
8041
 
msgstr "falha na limpeza de {0}: {1}"
 
7856
msgstr ""
8042
7857
 
8043
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1091
 
7858
#: bzrlib/vf_repository.py:1090
8044
7859
msgid "inventories"
8045
 
msgstr "inventários"
 
7860
msgstr ""
8046
7861
 
8047
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1117
 
7862
#: bzrlib/vf_repository.py:1116
8048
7863
msgid "texts"
8049
 
msgstr "textos"
 
7864
msgstr ""
8050
7865
 
8051
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1622 bzrlib/vf_repository.py:1631
 
7866
#: bzrlib/vf_repository.py:1621 bzrlib/vf_repository.py:1630
8052
7867
msgid "Calculating text parents"
8053
 
msgstr "Calculando ancestrais do texto"
 
7868
msgstr ""
8054
7869
 
8055
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1707
 
7870
#: bzrlib/vf_repository.py:1706
8056
7871
msgid "Fetch texts"
8057
 
msgstr "Obtendo textos"
 
7872
msgstr ""
8058
7873
 
8059
 
#: bzrlib/vf_repository.py:2536
 
7874
#: bzrlib/vf_repository.py:2535
8060
7875
msgid "loading text store"
8061
 
msgstr "carregando armazenamento de textos"
 
7876
msgstr ""
8062
7877
 
8063
 
#: bzrlib/vf_repository.py:2542
 
7878
#: bzrlib/vf_repository.py:2541
8064
7879
msgid "checking text graph"
8065
 
msgstr "Verificando Gráfico do Texto"
 
7880
msgstr ""
8066
7881
 
8067
 
#: bzrlib/vf_repository.py:2998 bzrlib/vf_repository.py:3012
8068
 
#: bzrlib/vf_repository.py:3127
 
7882
#: bzrlib/vf_repository.py:2995 bzrlib/vf_repository.py:3009
 
7883
#: bzrlib/vf_repository.py:3124
8069
7884
msgid "Transferring revisions"
8070
 
msgstr "Transferindo revisões"
 
7885
msgstr ""
8071
7886
 
8072
7887
#: bzrlib/win32utils.py:146
8073
7888
msgid "Failed to GetProcessMemoryInfo()"
8074
 
msgstr "Falhou em GetProcessMemoryInfo()"
 
7889
msgstr ""
8075
7890
 
8076
7891
#: bzrlib/win32utils.py:167
8077
7892
msgid "Cannot debug memory on win32 without ctypes or win32process"
8078
 
msgstr "Não é possível depurar memória no win32 sem ctypes ou win32process"
 
7893
msgstr ""
8079
7894
 
8080
7895
#: bzrlib/win32utils.py:172
8081
7896
msgid "WorkingSize {0:>7}KiB\tPeakWorking {1:>7}KiB\t{2}"
8111
7926
msgid "PageFaultCount    %8d"
8112
7927
msgstr ""
8113
7928
 
8114
 
#: bzrlib/workingtree.py:1482
 
7929
#: bzrlib/workingtree.py:1478
8115
7930
msgid "Rerun update after fixing the conflicts."
8116
 
msgstr "Re-execute a atualização após consertar os conflitos."
 
7931
msgstr ""
8117
7932
 
8118
7933
#: dummy/help_topics/authentication/summary.txt:1
8119
7934
msgid "Information on configuring authentication"
8120
 
msgstr "Informação na configuração da autenticação"
 
7935
msgstr ""
8121
7936
 
8122
7937
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:1
8123
7938
msgid ""
8124
 
"Bazaar 2.6b2 -- a free distributed version-control tool\n"
 
7939
"Bazaar 2.5b6 -- a free distributed version-control tool\n"
8125
7940
"http://bazaar.canonical.com/"
8126
7941
msgstr ""
8127
7942
 
8131
7946
"  bzr init           makes this directory a versioned branch\n"
8132
7947
"  bzr branch         make a copy of another branch"
8133
7948
msgstr ""
8134
 
"Comandos básicos:\n"
8135
 
"  bzr init           torna este diretório em um ramo versionado\n"
8136
 
"  bzr branch         faz uma cópia de outro ramo"
8137
7949
 
8138
7950
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:8
8139
7951
msgid ""
8141
7953
"  bzr ignore         ignore a file or pattern\n"
8142
7954
"  bzr mv             move or rename a versioned file"
8143
7955
msgstr ""
8144
 
"  bzr add            versiona arquivos ou diretórios\n"
8145
 
"  bzr ignore         ignora um arquivo ou padrão\n"
8146
 
"  bzr mv             move ou renomeia um arquivo versionado"
8147
7956
 
8148
7957
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:12
8149
7958
msgid ""
8150
7959
"  bzr status         summarize changes in working copy\n"
8151
7960
"  bzr diff           show detailed diffs"
8152
7961
msgstr ""
8153
 
"  bzr status         sumariza as alterações na cópia de trabalho\n"
8154
 
"  bzr diff           mostra diffs detalhados"
8155
7962
 
8156
7963
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:15
8157
7964
msgid ""
8159
7966
"  bzr commit         save some or all changes\n"
8160
7967
"  bzr send           send changes via email"
8161
7968
msgstr ""
8162
 
"  bzr merge          puxa alterações de outro ramo\n"
8163
 
"  bzr commit         salva algumas ou todas as alterações\n"
8164
 
"  bzr send           envia as alterações por email"
8165
7969
 
8166
7970
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:19
8167
7971
msgid ""
8168
7972
"  bzr log            show history of changes\n"
8169
7973
"  bzr check          validate storage"
8170
7974
msgstr ""
8171
 
"  bzr log            mostra o histórico de alterações\n"
8172
 
"  bzr check          valida o armazenamento"
8173
7975
 
8174
7976
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:22
8175
7977
msgid ""
8177
7979
"  bzr help commands  list all commands\n"
8178
7980
"  bzr help topics    list all help topics\n"
8179
7981
msgstr ""
8180
 
"  bzr help init      mais ajuda em, por exemplo, comando init\n"
8181
 
"  bzr help commands  lista todos os comandos\n"
8182
 
"  bzr help topics    lista todos os tópicos de ajuda\n"
8183
7982
 
8184
7983
#: dummy/help_topics/basic/summary.txt:1
8185
7984
msgid "Basic commands"
8186
 
msgstr "Comandos básicos"
 
7985
msgstr ""
8187
7986
 
8188
7987
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:1
8189
7988
msgid "Branches"
8190
 
msgstr "Ramos"
 
7989
msgstr ""
8191
7990
 
8192
7991
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:3
8193
7992
msgid ""
8196
7995
"branch history is stored), but multiple branches may share the same\n"
8197
7996
"repository (a shared repository). Branches can be copied and merged."
8198
7997
msgstr ""
8199
 
"Um ramo consiste do estado de um projeto, incluindo toda o seu\n"
8200
 
"histórico. Todos os ramos tem um repositório associado (onde o\n"
8201
 
"histórico do ramo é armazenado), mas múltiplos ramos podem\n"
8202
 
"compartilhar o mesmo repositório (um repositório compartilhado).\n"
8203
 
"Ramos podem ser copiados e unidos."
8204
7998
 
8205
7999
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:8
8206
8000
msgid ""
8211
8005
"to succeed, it may be necessary to update the current branch using \n"
8212
8006
"``bzr update``."
8213
8007
msgstr ""
8214
 
"Adicionalmente, um ramo pode ser vinculado a outro. O vínculo a\n"
8215
 
"outro ramo indica que commits que acontecem neste ramo \n"
8216
 
"também devem ocorrer no outro ramo. Bazaar garante consistência \n"
8217
 
"ao não permitir que um commit aconteça quando os dois ramos \n"
8218
 
"estão desatualizados. Para que um commit tenha sucesso, pode \n"
8219
 
"ser necessário atualizar o ramo atual utilizando ``bzr update``."
8220
8008
 
8221
8009
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:15
8222
8010
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:66
8223
8011
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:36
8224
8012
msgid "Related commands::"
8225
 
msgstr "Comandos relacionados::"
 
8013
msgstr ""
8226
8014
 
8227
8015
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:17
8228
8016
msgid ""
8234
8022
 
8235
8023
#: dummy/help_topics/branches/summary.txt:1
8236
8024
msgid "Information on what a branch is"
8237
 
msgstr "Informações sobre o que é um ramo"
 
8025
msgstr ""
8238
8026
 
8239
8027
#: dummy/help_topics/bugs/summary.txt:1
8240
8028
msgid "Bug tracker settings"
8241
 
msgstr "Configurações do rastreador de bugs"
 
8029
msgstr ""
8242
8030
 
8243
8031
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:1
8244
8032
msgid "Checkouts"
8245
 
msgstr "Checkouts"
 
8033
msgstr ""
8246
8034
 
8247
8035
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:3
8248
8036
msgid ""
8382
8170
 
8383
8171
#: dummy/help_topics/commands/summary.txt:1
8384
8172
msgid "Basic help for all commands"
8385
 
msgstr "Ajuda básica para todos os comandos"
 
8173
msgstr ""
8386
8174
 
8387
8175
#: dummy/help_topics/configuration/summary.txt:1
8388
8176
msgid "Details on the configuration settings available"
8389
 
msgstr "Detalhes sobre as configurações disponíveis"
 
8177
msgstr ""
8390
8178
 
8391
8179
#: dummy/help_topics/conflict-types/summary.txt:1
8392
8180
msgid "Types of conflicts and what to do about them"
8393
 
msgstr "Tipos de conflitos e o que fazer quanto a eles"
 
8181
msgstr ""
8394
8182
 
8395
8183
#: dummy/help_topics/content-filters/summary.txt:1
8396
8184
msgid "Conversion of content into/from working trees"
8397
 
msgstr "Conversão de conteúdo de e para árvores de trabalho"
 
8185
msgstr ""
8398
8186
 
8399
8187
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:1
8400
8188
msgid "Criss-Cross"
8456
8244
 
8457
8245
#: dummy/help_topics/current-formats/summary.txt:1
8458
8246
msgid "Current storage formats"
8459
 
msgstr "Formatos de armazenamento atuais"
 
8247
msgstr ""
8460
8248
 
8461
8249
#: dummy/help_topics/debug-flags/summary.txt:1
8462
8250
msgid "Options to show or record debug information"
8463
 
msgstr "Opções para mostrar ou gravar informações de depuração"
 
8251
msgstr ""
8464
8252
 
8465
8253
#: dummy/help_topics/diverged-branches/summary.txt:1
8466
8254
msgid "How to fix diverged branches"
8467
 
msgstr "Como consertar ramos divergentes"
 
8255
msgstr ""
 
8256
 
 
8257
#: dummy/help_topics/env-variables/detail.txt:1
 
8258
msgid "Environment Variables"
 
8259
msgstr ""
 
8260
 
 
8261
#: dummy/help_topics/env-variables/detail.txt:3
 
8262
msgid ""
 
8263
"=================== "
 
8264
"===========================================================\n"
 
8265
"BZRPATH             Path where bzr is to look for shell plugin external\n"
 
8266
"                    commands.\n"
 
8267
"BZR_EMAIL           E-Mail address of the user. Overrides EMAIL.\n"
 
8268
"EMAIL               E-Mail address of the user.\n"
 
8269
"BZR_EDITOR          Editor for editing commit messages. Overrides EDITOR.\n"
 
8270
"EDITOR              Editor for editing commit messages.\n"
 
8271
"BZR_PLUGIN_PATH     Paths where bzr should look for plugins.\n"
 
8272
"BZR_DISABLE_PLUGINS Plugins that bzr should not load.\n"
 
8273
"BZR_PLUGINS_AT      Plugins to load from a directory not in "
 
8274
"BZR_PLUGIN_PATH.\n"
 
8275
"BZR_HOME            Directory holding .bazaar config dir. Overrides HOME.\n"
 
8276
"BZR_HOME (Win32)    Directory holding bazaar config dir. Overrides APPDATA "
 
8277
"and\n"
 
8278
"                    HOME.\n"
 
8279
"BZR_REMOTE_PATH     Full name of remote 'bzr' command (for bzr+ssh:// "
 
8280
"URLs).\n"
 
8281
"BZR_SSH             Path to SSH client, or one of paramiko, openssh, "
 
8282
"sshcorp,\n"
 
8283
"                    plink or lsh.\n"
 
8284
"BZR_LOG             Location of .bzr.log (use '/dev/null' to suppress log).\n"
 
8285
"BZR_LOG (Win32)     Location of .bzr.log (use 'NUL' to suppress log).\n"
 
8286
"BZR_COLUMNS         Override implicit terminal width.\n"
 
8287
"BZR_CONCURRENCY     Number of processes that can be run concurrently "
 
8288
"(selftest)\n"
 
8289
"BZR_PROGRESS_BAR    Override the progress display. Values are 'none' or "
 
8290
"'text'.\n"
 
8291
"BZR_PDB             Control whether to launch a debugger on error.\n"
 
8292
"BZR_SIGQUIT_PDB     Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a\n"
 
8293
"                    breakin debugger.\n"
 
8294
"BZR_TEXTUI_INPUT    Force console input mode for prompts to line-based "
 
8295
"(instead\n"
 
8296
"                    of char-based).\n"
 
8297
"=================== "
 
8298
"===========================================================\n"
 
8299
msgstr ""
8468
8300
 
8469
8301
#: dummy/help_topics/env-variables/summary.txt:1
8470
8302
msgid "Environment variable names and values"
8471
 
msgstr "Nomes e valores das variáveis de ambiente"
 
8303
msgstr ""
8472
8304
 
8473
8305
#: dummy/help_topics/eol/summary.txt:1
8474
8306
msgid "Information on end-of-line handling"
8475
 
msgstr "Informações sobre o tratamento de final de linha"
 
8307
msgstr ""
8476
8308
 
8477
8309
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:1
8478
8310
msgid "Files"
8479
 
msgstr "Arquívos"
 
8311
msgstr ""
8480
8312
 
8481
8313
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:3
8482
8314
msgid ""
8495
8327
 
8496
8328
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:11
8497
8329
msgid "A typical config file might look something like::"
8498
 
msgstr "Um arquivo típico de configuração poderia ser algo deste tipo::"
 
8330
msgstr ""
8499
8331
 
8500
8332
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:13
8501
8333
msgid ""
8502
8334
"  [DEFAULT]\n"
8503
8335
"  email=John Doe <jdoe@isp.com>"
8504
8336
msgstr ""
8505
 
"  [DEFAULT]\n"
8506
 
"  email=John Doe <jdoe@isp.com>"
8507
8337
 
8508
8338
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:16
8509
8339
msgid ""
8514
8344
 
8515
8345
#: dummy/help_topics/files/summary.txt:1
8516
8346
msgid "Information on configuration and log files"
8517
 
msgstr "Informações sobre configuração e arquivos de log"
 
8347
msgstr ""
8518
8348
 
8519
8349
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:1
8520
8350
msgid "Storage Formats"
8521
 
msgstr "Formatos de armazenamento"
 
8351
msgstr ""
8522
8352
 
8523
8353
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:3
8524
8354
msgid ""
8541
8371
"\n"
8542
8372
".. note::"
8543
8373
msgstr ""
8544
 
"\n"
8545
 
".. nota::"
8546
8374
 
8547
8375
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:16
8548
8376
msgid ""
8566
8394
 
8567
8395
#: dummy/help_topics/formats/summary.txt:1
8568
8396
msgid "Information on choosing a storage format"
8569
 
msgstr "Informações sobre como escolher o formato de armazenamento"
 
8397
msgstr ""
8570
8398
 
8571
8399
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:1
8572
8400
msgid "Global Options"
8573
 
msgstr "Opções globais"
 
8401
msgstr ""
8574
8402
 
8575
8403
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:3
8576
8404
msgid ""
8577
8405
"These options may be used with any command, and may appear in front of any\n"
8578
8406
"command.  (e.g. ``bzr --profile help``)."
8579
8407
msgstr ""
8580
 
"Estas opções podem ser usadas com qualquer comando, e podem aparecer em "
8581
 
"frente a qualquer\n"
8582
 
"comando. (ex.: ``bzr --profile help``)."
8583
8408
 
8584
8409
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:6
8585
8410
msgid ""
8633
8458
 
8634
8459
#: dummy/help_topics/global-options/summary.txt:1
8635
8460
msgid "Options that control how Bazaar runs"
8636
 
msgstr "Opções que controlam como Bazaar é executado"
 
8461
msgstr ""
8637
8462
 
8638
8463
#: dummy/help_topics/hidden-commands/summary.txt:1
8639
8464
msgid "All hidden commands"
8640
 
msgstr "Todos os comandos ocultos"
 
8465
msgstr ""
8641
8466
 
8642
8467
#: dummy/help_topics/hooks/summary.txt:1
8643
8468
msgid "Points at which custom processing can be added"
8645
8470
 
8646
8471
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:1
8647
8472
msgid "Integration with Launchpad.net"
8648
 
msgstr "Integração com Launchpad.net"
 
8473
msgstr ""
8649
8474
 
8650
8475
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:3
8651
8476
msgid ""
8696
8521
 
8697
8522
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:29
8698
8523
msgid "For more information see http://help.launchpad.net/\n"
8699
 
msgstr "Para mais informações veja http://help.launchpad.net/\n"
 
8524
msgstr ""
8700
8525
 
8701
8526
#: dummy/help_topics/launchpad/summary.txt:1
8702
8527
msgid "Using Bazaar with Launchpad.net"
8703
 
msgstr "Usando o Bazaar com o Launchpad.net"
 
8528
msgstr ""
8704
8529
 
8705
8530
#: dummy/help_topics/location-alias/summary.txt:1
8706
8531
msgid "Aliases for remembered locations"
8707
 
msgstr "Apelidos para os locais memorizados"
 
8532
msgstr ""
8708
8533
 
8709
8534
#: dummy/help_topics/log-formats/summary.txt:1
8710
8535
msgid "Details on the logging formats available"
8711
 
msgstr "Detalhes sobre os formatos de log disponíveis"
 
8536
msgstr ""
8712
8537
 
8713
8538
#: dummy/help_topics/other-formats/summary.txt:1
8714
8539
msgid "Experimental and deprecated storage formats"
8715
 
msgstr "Formatos de armazenamento experimentais e obsoletos"
 
8540
msgstr ""
8716
8541
 
8717
8542
#: dummy/help_topics/patterns/summary.txt:1
8718
8543
msgid "Information on the pattern syntax"
8719
 
msgstr "Informações sobre a sintaxe dos padrões"
 
8544
msgstr ""
8720
8545
 
8721
8546
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:1
8722
8547
msgid "Repositories"
8723
 
msgstr "Repositórios"
 
8548
msgstr ""
8724
8549
 
8725
8550
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:3
8726
8551
msgid ""
8727
8552
"Repositories in Bazaar are where committed information is stored. There is\n"
8728
8553
"a repository associated with every branch."
8729
8554
msgstr ""
8730
 
"Repositórios no Bazaar são onde se armazenam as informações submetidas. Há\n"
8731
 
"um repositório associado a cada ramo."
8732
8555
 
8733
8556
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:6
8734
8557
msgid ""
8756
8579
"generally a large space saving. For some operations (e.g. branching\n"
8757
8580
"within the repository) this translates in to a large time saving."
8758
8581
msgstr ""
8759
 
"Quando dois ramos de um mesmo projeto compartilham um\n"
8760
 
"mesmo repositório, geralmente há uma grande economia de\n"
8761
 
"espaço. Para algumas operações (i.e. ramificações dentro de\n"
8762
 
"um mesmo repositório) isto também remete a uma grande\n"
8763
 
"economia de tempo."
8764
8582
 
8765
8583
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:21
8766
8584
msgid ""
8772
8590
"this\n"
8773
8591
"directory will then use it for storage."
8774
8592
msgstr ""
8775
 
"Para criar um repositório compartilhado use o comando init-repository (ou o\n"
8776
 
"sinônimo init-repo). Este comando recebe a localização do repositório a ser\n"
8777
 
"criado. Isto quer dizer que 'bzr init-repository repo' vai criar um "
8778
 
"diretório\n"
8779
 
"chamado 'repo', que contém um repositório compartilhado. Qualquer novo\n"
8780
 
"ramo que for criado neste diretório vai utilizá-lo para armazenamento."
8781
8593
 
8782
8594
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:27
8783
8595
msgid ""
8792
8604
"the branches will not have working trees pass the '--no-trees' option to\n"
8793
8605
"'init-repository'."
8794
8606
msgstr ""
8795
 
"É uma boa idéia criar um repositório sempre que você possa criar mais\n"
8796
 
"de um ramo em um projeto. Isto é verdade tanto para áreas de trabalho\n"
8797
 
"aonde você está realizando o desenvolvimento, quanto para qualquer\n"
8798
 
"área de servidor que você use para hospedar projetos. No último caso, é\n"
8799
 
"comum querer ramos sem árvores de trabalho. Como os arquivos no\n"
8800
 
"ramo não serão editados diretamente não há necessidade de usar espaço\n"
8801
 
"em disco para uma árvore de trabalho. Para criar um repositório no qual\n"
8802
 
"ramos não terão árvores de trabalho passe a opção '--no-trees' para\n"
8803
 
"'init-repository'."
8804
8607
 
8805
8608
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:38
8806
8609
msgid ""
8808
8611
"one\n"
8809
8612
"                    in which new branches won't get a working tree.\n"
8810
8613
msgstr ""
8811
 
"  init-repository   Cria um repositório compartilhado. Use --no-trees para "
8812
 
"criar um\n"
8813
 
"                    no qual os ramos não terão árvores de trabalho.\n"
8814
8614
 
8815
8615
#: dummy/help_topics/repositories/summary.txt:1
8816
8616
msgid "Basic information on shared repositories."
8817
 
msgstr "Informações básicas sobre repositórios compartilhados."
 
8617
msgstr ""
8818
8618
 
8819
8619
#: dummy/help_topics/revisionspec/summary.txt:1
8820
8620
msgid "Explain how to use --revision"
8821
 
msgstr "Explica como usar --revision"
 
8621
msgstr ""
8822
8622
 
8823
8623
#: dummy/help_topics/rules/summary.txt:1
8824
8624
msgid "Information on defining rule-based preferences"
8825
 
msgstr "Informações sobre a definição de preferências baseadas em regras"
 
8625
msgstr ""
8826
8626
 
8827
8627
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:1
8828
8628
msgid "Standalone Trees"
8829
 
msgstr "Árvores independentes"
 
8629
msgstr ""
8830
8630
 
8831
8631
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:3
8832
8632
msgid ""
8838
8638
 
8839
8639
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:8
8840
8640
msgid "Related Commands::"
8841
 
msgstr "Comandos Relacionados::"
 
8641
msgstr ""
8842
8642
 
8843
8643
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:10
8844
8644
msgid "  init    Make a directory into a versioned branch.\n"
8845
 
msgstr "  init    Torna um diretório em um ramo versionado.\n"
 
8645
msgstr ""
8846
8646
 
8847
8647
#: dummy/help_topics/standalone-trees/summary.txt:1
8848
8648
msgid "Information on what a standalone tree is"
8849
 
msgstr "Informações sobre o que é uma árvore independente"
 
8649
msgstr ""
8850
8650
 
8851
8651
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:1
8852
8652
msgid "Standard Options"
8862
8662
"--verbose, -v  Display more information.\n"
8863
8663
"--quiet, -q    Only display errors and warnings."
8864
8664
msgstr ""
8865
 
"--help, -h     Mostra mensagem de ajuda.\n"
8866
 
"--verbose, -v  Mostra informações detalhadas.\n"
8867
 
"--quiet, -q    Mostra apenas erros e avisos."
8868
8665
 
8869
8666
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:9
8870
8667
msgid "Unlike global options, standard options can be used in aliases.\n"
8871
8668
msgstr ""
8872
 
"Ao contrário das opções globais, opções padrão podem ser utilizadas em "
8873
 
"sinônimos.\n"
8874
8669
 
8875
8670
#: dummy/help_topics/standard-options/summary.txt:1
8876
8671
msgid "Options that can be used with any command"
8877
 
msgstr "Opções que podem ser usadas com qualquer comando"
 
8672
msgstr ""
8878
8673
 
8879
8674
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:1
8880
8675
msgid "Status Flags"
8881
 
msgstr "Flags de Estado"
 
8676
msgstr ""
8882
8677
 
8883
8678
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:3
8884
8679
msgid ""
8885
8680
"Status flags are used to summarise changes to the working tree in a concise\n"
8886
8681
"manner.  They are in the form::"
8887
8682
msgstr ""
8888
 
"Flags de estado são usadas para resumir mudanças em uma árvore de trabalho "
8889
 
"de\n"
8890
 
"maneira concisa. Elas são do formato::"
8891
8683
 
8892
8684
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:6
8893
8685
msgid "   xxx   <filename>"
8894
 
msgstr "   xxx   <nome-do-arquivo>"
 
8686
msgstr ""
8895
8687
 
8896
8688
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:8
8897
8689
msgid "where the columns' meanings are as follows."
8898
 
msgstr "aonde os significados das colunas são os seguintes."
 
8690
msgstr ""
8899
8691
 
8900
8692
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:10
8901
8693
msgid "Column 1 - versioning/renames::"
8902
 
msgstr "Coluna 1 - versionamento/renomeamento::"
 
8694
msgstr ""
8903
8695
 
8904
8696
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:12
8905
8697
msgid ""
8911
8703
"  C File has conflicts\n"
8912
8704
"  P Entry for a pending merge (not a file)"
8913
8705
msgstr ""
8914
 
"  + Arquivo versionado\n"
8915
 
"  - Arquivo não versionado\n"
8916
 
"  R Arquivo renomeado\n"
8917
 
"  ? Arquivo desconhecido\n"
8918
 
"  X Arquivo inexistente (e desconhecido para o bzr)\n"
8919
 
"  C Arquivo possui conflitos\n"
8920
 
"  P Entrada para uma mesclagem pendente (não é um arquivo)"
8921
8706
 
8922
8707
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:20
8923
8708
msgid "Column 2 - contents::"
8924
 
msgstr "Coluna 2 - conteúdos::"
 
8709
msgstr ""
8925
8710
 
8926
8711
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:22
8927
8712
msgid ""
8930
8715
"  K File kind changed\n"
8931
8716
"  M File modified"
8932
8717
msgstr ""
8933
 
"  N Arquivo criado\n"
8934
 
"  D Arquivo deletado\n"
8935
 
"  K Tipo de arquivo alterado\n"
8936
 
"  M Arquivo modificado"
8937
8718
 
8938
8719
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:27
8939
8720
msgid "Column 3 - execute::"
8940
 
msgstr "Coluna 3 - executar::"
 
8721
msgstr ""
8941
8722
 
8942
8723
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:29
8943
8724
msgid "  * The execute bit was changed\n"
8944
 
msgstr "  * O bit de execução foi mudado\n"
 
8725
msgstr ""
8945
8726
 
8946
8727
#: dummy/help_topics/status-flags/summary.txt:1
8947
8728
msgid "Help on status flags"
8948
 
msgstr "Ajuda sobre as flags de estado"
 
8729
msgstr ""
8949
8730
 
8950
8731
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:1
8951
8732
msgid "Branches Out of Sync"
8952
 
msgstr "Ramos não sincronizados"
 
8733
msgstr ""
8953
8734
 
8954
8735
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:3
8955
8736
msgid ""
8988
8769
 
8989
8770
#: dummy/help_topics/topics/summary.txt:1
8990
8771
msgid "Topics list"
8991
 
msgstr "Lista de tópicos"
 
8772
msgstr ""
8992
8773
 
8993
8774
#: dummy/help_topics/url-special-chars/summary.txt:1
8994
8775
msgid "Special character handling in URLs"
9000
8781
 
9001
8782
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:1
9002
8783
msgid "Working Trees"
9003
 
msgstr "Árvores de trabalho"
 
8784
msgstr ""
9004
8785
 
9005
8786
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:3
9006
8787
msgid ""
9059
8840
 
9060
8841
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:33
9061
8842
msgid "Useful commands::"
9062
 
msgstr "Comandos úteis::"
 
8843
msgstr ""
9063
8844
 
9064
8845
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:35
9065
8846
msgid ""
9073
8854
 
9074
8855
#: dummy/help_topics/working-trees/summary.txt:1
9075
8856
msgid "Information on working trees"
9076
 
msgstr "Informação sobre árvores de trabalho"
 
8857
msgstr ""
9077
8858
 
9078
8859
#: en/help_topics/authentication.txt:1
9079
8860
msgid ""
9080
8861
"Authentication Settings\n"
9081
8862
"======================="
9082
8863
msgstr ""
9083
 
"Configurações de autenticação\n"
9084
 
"======================="
9085
8864
 
9086
8865
#: en/help_topics/authentication.txt:4
9087
8866
msgid ""
9089
8868
"Intent\n"
9090
8869
"------"
9091
8870
msgstr ""
9092
 
"\n"
9093
 
"Objetivo\n"
9094
 
"------"
9095
8871
 
9096
8872
#: en/help_topics/authentication.txt:8
9097
8873
msgid ""
9118
8894
msgid ""
9119
8895
"The intent is to make this file as small as possible to minimize maintenance."
9120
8896
msgstr ""
9121
 
"A intenção é deixar este arquivo tão pequeno quanto possível para minimizar "
9122
 
"a manutenção."
9123
8897
 
9124
8898
#: en/help_topics/authentication.txt:21
9125
8899
msgid ""
9166
8940
"Authentication definitions\n"
9167
8941
"--------------------------"
9168
8942
msgstr ""
9169
 
"Definições de autenticação\n"
9170
 
"--------------------------"
9171
8943
 
9172
8944
#: en/help_topics/authentication.txt:45
9173
8945
msgid ""
9175
8947
"by\n"
9176
8948
"bzr:"
9177
8949
msgstr ""
9178
 
"Existem dois tipos de autenticação usados pelos diversos esquemas suportados "
9179
 
"pelo\n"
9180
 
"bzr:"
9181
8950
 
9182
8951
#: en/help_topics/authentication.txt:48
9183
8952
msgid "1. user and password"
9184
 
msgstr "1. usuário e senha"
 
8953
msgstr ""
9185
8954
 
9186
8955
#: en/help_topics/authentication.txt:50
9187
8956
msgid ""
9194
8963
 
9195
8964
#: en/help_topics/authentication.txt:55
9196
8965
msgid "2. user, realm and password"
9197
 
msgstr "2. usuário, domínio e senha"
 
8966
msgstr ""
9198
8967
 
9199
8968
#: en/help_topics/authentication.txt:57
9200
8969
msgid ""
9309
9078
"File format\n"
9310
9079
"-----------"
9311
9080
msgstr ""
9312
 
"Formato de arquivo\n"
9313
 
"-----------"
9314
9081
 
9315
9082
#: en/help_topics/authentication.txt:113
9316
9083
msgid ""
9320
9087
 
9321
9088
#: en/help_topics/authentication.txt:116
9322
9089
msgid "Each section describes an authentication definition."
9323
 
msgstr "Cada seção descreve uma definição de autenticação."
 
9090
msgstr ""
9324
9091
 
9325
9092
#: en/help_topics/authentication.txt:118
9326
9093
msgid ""
9328
9095
"reserved\n"
9329
9096
"and should appear as the *last* section."
9330
9097
msgstr ""
9331
 
"O nome da seção é uma sequência de caracteres arbitrária, apenas o valor "
9332
 
"``DEFAULT`` é reservado\n"
9333
 
"e deve aparecer como a *última* seção."
9334
9098
 
9335
9099
#: en/help_topics/authentication.txt:121
9336
9100
msgid "Each section should define:"
9337
 
msgstr "Cada seção deve definir:"
 
9101
msgstr ""
9338
9102
 
9339
9103
#: en/help_topics/authentication.txt:123
9340
9104
msgid "* ``user``: the login to be used,"
9341
 
msgstr "* ``user``: o login a ser usado,"
 
9105
msgstr ""
9342
9106
 
9343
9107
#: en/help_topics/authentication.txt:125
9344
9108
msgid "Each section could define:"
9345
 
msgstr "Cada seção pode definir:"
 
9109
msgstr ""
9346
9110
 
9347
9111
#: en/help_topics/authentication.txt:127
9348
9112
msgid "* ``host``: the remote server,"
9349
 
msgstr "* ``host``: o servidor remoto,"
 
9113
msgstr ""
9350
9114
 
9351
9115
#: en/help_topics/authentication.txt:129
9352
9116
msgid "* ``port``: the port the server is listening,"
9353
 
msgstr "* ``port``: a porta que o servidor está escutando,"
 
9117
msgstr ""
9354
9118
 
9355
9119
#: en/help_topics/authentication.txt:131
9356
9120
msgid "* ``path``: the branch location,"
9357
 
msgstr "* ``path``: o local do ramo,"
 
9121
msgstr ""
9358
9122
 
9359
9123
#: en/help_topics/authentication.txt:133
9360
9124
msgid "* ``password``: the password."
9361
 
msgstr "* ``password``: a senha."
 
9125
msgstr ""
9362
9126
 
9363
9127
#: en/help_topics/authentication.txt:135
9364
9128
msgid ""
9366
9130
"Examples\n"
9367
9131
"--------"
9368
9132
msgstr ""
9369
 
"\n"
9370
 
"Exemplos\n"
9371
 
"--------"
9372
9133
 
9373
9134
#: en/help_topics/authentication.txt:139
9374
9135
msgid ""
9416
9177
 
9417
9178
#: en/help_topics/authentication.txt:168
9418
9179
msgid "In the shp.net (fictitious) domain, each project has its own site::"
9419
 
msgstr "No domínio shp.net (fictício), cada projeto tem seu próprio site::"
 
9180
msgstr ""
9420
9181
 
9421
9182
#: en/help_topics/authentication.txt:170
9422
9183
msgid ""
9478
9239
"Planned enhancements\n"
9479
9240
"--------------------"
9480
9241
msgstr ""
9481
 
"\n"
9482
 
"Melhorias planejadas\n"
9483
 
"--------------------"
9484
9242
 
9485
9243
#: en/help_topics/authentication.txt:212
9486
9244
msgid ""
9487
9245
"The following are not yet implemented but planned as parts of a work in\n"
9488
9246
"progress:"
9489
9247
msgstr ""
9490
 
"As melhorias a seguir ainda não estão implementadas, mas planejadas como "
9491
 
"parte de um trabalho em\n"
9492
 
"progresso:"
9493
9248
 
9494
9249
#: en/help_topics/authentication.txt:215
9495
9250
msgid "* add a  ``password_encoding`` field allowing:"
9522
9277
 
9523
9278
#: en/help_topics/bugs.txt:1
9524
9279
msgid "Bug Tracker Settings"
9525
 
msgstr "Configurações do rastreador de bug"
 
9280
msgstr ""
9526
9281
 
9527
9282
#: en/help_topics/bugs.txt:3
9528
9283
msgid ""
9546
9301
msgid "    bzr commit --fixes <tracker>:<id>"
9547
9302
msgstr "    bzr commit --fixes <tracker>:<id>"
9548
9303
 
9549
 
#: en/help_topics/bugs.txt:13 en/help_topics/configuration.txt:410
 
9304
#: en/help_topics/bugs.txt:13 en/help_topics/configuration.txt:398
9550
9305
msgid "or::"
9551
9306
msgstr "ou::"
9552
9307
 
9600
9355
"configuration section in ``locations.conf``.  You can set up these values\n"
9601
9356
"for each of the projects you work on."
9602
9357
msgstr ""
9603
 
"Se você usa Bugzilla ou Trac, então você apenas precisa definir uma "
9604
 
"variável\n"
9605
 
"de configuração que contenha a URL base do rastreador de bug. Estas opções\n"
9606
 
"podem ficar em ``bazaar.conf``, ``branch.conf`` ou em uma seção de "
9607
 
"configuração\n"
9608
 
"específica de uma branch em ``locations.conf``.  Você pode definir tais "
9609
 
"valores\n"
9610
 
"para cada projeto em que você trabalha."
9611
9358
 
9612
9359
#: en/help_topics/bugs.txt:48
9613
9360
msgid ""
9633
9380
"bugzilla_<tracker>_url\n"
9634
9381
"----------------------"
9635
9382
msgstr ""
9636
 
"bugzilla_<tracker>_url\n"
9637
 
"----------------------"
9638
9383
 
9639
9384
#: en/help_topics/bugs.txt:59
9640
9385
msgid ""
9646
9391
 
9647
9392
#: en/help_topics/bugs.txt:64
9648
9393
msgid "    bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org"
9649
 
msgstr "    bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org"
 
9394
msgstr ""
9650
9395
 
9651
9396
#: en/help_topics/bugs.txt:66
9652
9397
msgid ""
9659
9404
"trac_<tracker>_url\n"
9660
9405
"------------------"
9661
9406
msgstr ""
9662
 
"trac_<tracker>_url\n"
9663
 
"------------------"
9664
9407
 
9665
9408
#: en/help_topics/bugs.txt:72
9666
9409
msgid ""
9672
9415
 
9673
9416
#: en/help_topics/bugs.txt:77
9674
9417
msgid "    trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac"
9675
 
msgstr "    trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac"
 
9418
msgstr ""
9676
9419
 
9677
9420
#: en/help_topics/bugs.txt:79
9678
9421
msgid ""
9686
9429
"bugtracker_<tracker>_url\n"
9687
9430
"------------------------"
9688
9431
msgstr ""
9689
 
"bugtracker_<tracker>_url\n"
9690
 
"------------------------"
9691
9432
 
9692
9433
#: en/help_topics/bugs.txt:85
9693
9434
msgid ""
9700
9441
 
9701
9442
#: en/help_topics/bugs.txt:91
9702
9443
msgid "    bugtracker_python_url = http://bugs.python.org/issue{id}"
9703
 
msgstr "    bugtracker_python_url = http://bugs.python.org/issue{id}"
 
9444
msgstr ""
9704
9445
 
9705
9446
#: en/help_topics/bugs.txt:93
9706
9447
msgid ""
9712
9453
msgid ""
9713
9454
"    bugtracker_cpan_url = http://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id={id}"
9714
9455
msgstr ""
9715
 
"    bugtracker_cpan_url = http://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id={id}"
9716
9456
 
9717
9457
#: en/help_topics/bugs.txt:98
9718
9458
msgid ""
9722
9462
 
9723
9463
#: en/help_topics/bugs.txt:101
9724
9464
msgid "    bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}"
9725
 
msgstr "    bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}"
 
9465
msgstr ""
9726
9466
 
9727
9467
#: en/help_topics/bugs.txt:103
9728
9468
msgid ""
9798
9538
"remove-tree       Remove the working tree from a given branch/checkout.\n"
9799
9539
"renames           Show list of renamed files.\n"
9800
9540
"resolve           Mark a conflict as resolved.\n"
9801
 
"revert            Set files in the working tree back to the contents of a\n"
9802
 
"                  previous revision.\n"
 
9541
"revert            Revert files to a previous revision.\n"
9803
9542
"revno             Show current revision number.\n"
9804
9543
"root              Show the tree root directory.\n"
9805
9544
"send              Mail or create a merge-directive for submitting changes.\n"
9852
9591
"BZR_EMAIL\n"
9853
9592
"~~~~~~~~~"
9854
9593
msgstr ""
9855
 
"BZR_EMAIL\n"
9856
 
"~~~~~~~~~"
9857
9594
 
9858
9595
#: en/help_topics/configuration.txt:13
9859
9596
msgid "Override the email id used by Bazaar.  Typical format::"
9860
 
msgstr "Sobrescreve o id de email usado pelo Bazaar. Formato típico::"
 
9597
msgstr ""
9861
9598
 
9862
9599
#: en/help_topics/configuration.txt:15
9863
9600
msgid "  \"John Doe <jdoe@example.com>\""
9865
9602
 
9866
9603
#: en/help_topics/configuration.txt:17
9867
9604
msgid "See also the ``email`` configuration option."
9868
 
msgstr "Veja também a opção de configuração ``email``."
 
9605
msgstr ""
9869
9606
 
9870
9607
#: en/help_topics/configuration.txt:19
9871
9608
msgid ""
9872
9609
"BZR_PROGRESS_BAR\n"
9873
9610
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
9874
9611
msgstr ""
9875
 
"BZR_PROGRESS_BAR\n"
9876
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
9877
9612
 
9878
9613
#: en/help_topics/configuration.txt:22
9879
9614
msgid ""
9889
9624
"BZR_SIGQUIT_PDB\n"
9890
9625
"~~~~~~~~~~~~~~~"
9891
9626
msgstr ""
9892
 
"BZR_SIGQUIT_PDB\n"
9893
 
"~~~~~~~~~~~~~~~"
9894
9627
 
9895
9628
#: en/help_topics/configuration.txt:29
9896
9629
msgid ""
9913
9646
 
9914
9647
#: en/help_topics/configuration.txt:37
9915
9648
msgid "Override the home directory used by Bazaar."
9916
 
msgstr "Sobrescreve o diretório home usado pelo Bazaar."
 
9649
msgstr ""
9917
9650
 
9918
9651
#: en/help_topics/configuration.txt:39
9919
9652
msgid ""
9925
9658
 
9926
9659
#: en/help_topics/configuration.txt:42
9927
9660
msgid "Select a different SSH implementation."
9928
 
msgstr "Seleciona uma implementação SSH diferente."
 
9661
msgstr ""
9929
9662
 
9930
9663
#: en/help_topics/configuration.txt:44
9931
9664
msgid ""
9986
9719
"Location of the Bazaar log file. You can check the current location by\n"
9987
9720
"running ``bzr version``."
9988
9721
msgstr ""
9989
 
"Localização do arquivo de log do Bazaar. Você pode verificar o local atual\n"
9990
 
"executando ``bzr version``."
9991
9722
 
9992
9723
#: en/help_topics/configuration.txt:70
9993
9724
msgid ""
9994
9725
"The log file contains debug information that is useful for diagnosing or\n"
9995
9726
"reporting problems with Bazaar."
9996
9727
msgstr ""
9997
 
"O arquivo de log contém informações de depuração úteis para diagnosticar ou\n"
9998
 
"reportar problemas com Bazaar."
9999
9728
 
10000
9729
#: en/help_topics/configuration.txt:73
10001
9730
msgid ""
10086
9815
"The examples below use ':' as the separator, windows users\n"
10087
9816
"should use ';'."
10088
9817
msgstr ""
10089
 
"Os exemplos abaixo usam ':' como separador, usuários de windows\n"
10090
 
"devem usar ';'."
10091
9818
 
10092
9819
#: en/help_topics/configuration.txt:119
10093
9820
msgid "Overriding the default user plugin directory::"
10103
9830
 
10104
9831
#: en/help_topics/configuration.txt:125
10105
9832
msgid "  BZR_PLUGIN_PATH='-site:+user'"
10106
 
msgstr "  BZR_PLUGIN_PATH='-site:+user'"
 
9833
msgstr ""
10107
9834
 
10108
9835
#: en/help_topics/configuration.txt:127
10109
9836
msgid "Disabling all plugins (better achieved with --no-plugins)::"
10111
9838
 
10112
9839
#: en/help_topics/configuration.txt:129
10113
9840
msgid "  BZR_PLUGIN_PATH='-user:-core:-site'"
10114
 
msgstr "  BZR_PLUGIN_PATH='-user:-core:-site'"
 
9841
msgstr ""
10115
9842
 
10116
9843
#: en/help_topics/configuration.txt:131
10117
9844
msgid "Overriding the default site plugin directory::"
10119
9846
 
10120
9847
#: en/help_topics/configuration.txt:133
10121
9848
msgid "  BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/site/plugins:-site':+user"
10122
 
msgstr "  BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/site/plugins:-site':+user"
 
9849
msgstr ""
10123
9850
 
10124
9851
#: en/help_topics/configuration.txt:135
10125
9852
msgid ""
10150
9877
 
10151
9878
#: en/help_topics/configuration.txt:149
10152
9879
msgid "  BZR_DISABLE_PLUGINS='myplugin:yourplugin'"
10153
 
msgstr "  BZR_DISABLE_PLUGINS='myplugin:yourplugin'"
 
9880
msgstr ""
10154
9881
 
10155
9882
#: en/help_topics/configuration.txt:151
10156
9883
msgid ""
10219
9946
"http_proxy, https_proxy\n"
10220
9947
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10221
9948
msgstr ""
10222
 
"\n"
10223
 
"http_proxy, https_proxy\n"
10224
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10225
9949
 
10226
9950
#: en/help_topics/configuration.txt:187
10227
9951
msgid "Specifies the network proxy for outgoing connections, for example::"
10264
9988
 
10265
9989
#: en/help_topics/configuration.txt:204
10266
9990
msgid "There are three primary configuration files in this location:"
10267
 
msgstr "Existem três arquivos de configuração primária neste local:"
 
9991
msgstr ""
10268
9992
 
10269
9993
#: en/help_topics/configuration.txt:206
10270
9994
msgid "* ``bazaar.conf`` describes default configuration options,"
10271
 
msgstr "* ``bazaar.conf`` descreve opções de configuração padrão,"
 
9995
msgstr ""
10272
9996
 
10273
9997
#: en/help_topics/configuration.txt:208
10274
9998
msgid ""
10275
9999
"* ``locations.conf`` describes configuration information for\n"
10276
10000
"  specific branch locations,"
10277
10001
msgstr ""
10278
 
"* ``locations.conf`` descreve informações de configuração para\n"
10279
 
"  locais específicos de branch,"
10280
10002
 
10281
10003
#: en/help_topics/configuration.txt:211
10282
10004
msgid ""
10283
10005
"* ``authentication.conf`` describes credential information for\n"
10284
10006
"  remote servers."
10285
10007
msgstr ""
10286
 
"* ``authentication.conf`` descreve informações de credenciais para\n"
10287
 
"  servidores remotos."
10288
10008
 
10289
10009
#: en/help_topics/configuration.txt:214
10290
10010
msgid ""
10303
10023
"General format\n"
10304
10024
"~~~~~~~~~~~~~~"
10305
10025
msgstr ""
10306
 
"Formato geral\n"
10307
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
10308
10026
 
10309
10027
#: en/help_topics/configuration.txt:223
10310
10028
msgid ""
10332
10050
"Section headers\n"
10333
10051
"^^^^^^^^^^^^^^^"
10334
10052
msgstr ""
10335
 
"Cabeçalhos de seção\n"
10336
 
"^^^^^^^^^^^^^^^"
10337
10053
 
10338
10054
#: en/help_topics/configuration.txt:236
10339
10055
msgid ""
10375
10091
"Section options\n"
10376
10092
"^^^^^^^^^^^^^^^"
10377
10093
msgstr ""
10378
 
"\n"
10379
 
"Opções de seção\n"
10380
 
"^^^^^^^^^^^^^^^"
10381
10094
 
10382
10095
#: en/help_topics/configuration.txt:257
10383
10096
msgid ""
10404
10117
"    my_server      = bzr+ssh://example.com\n"
10405
10118
"    push_location   = {my_server}/project/{my_branch_name}"
10406
10119
msgstr ""
10407
 
"    my_branch_name = recurso_x\n"
10408
 
"    my_server      = bzr+ssh://exemplo.com\n"
10409
 
"    push_location   = {meu_servidor}/projeto/{nome_do_meu_ramo}"
10410
10120
 
10411
10121
#: en/help_topics/configuration.txt:269
10412
10122
msgid ""
10449
10159
"  push_location = sftp://example.com/location\n"
10450
10160
"  push_location:policy = appendpath"
10451
10161
msgstr ""
10452
 
"  [/top/location]\n"
10453
 
"  push_location = sftp://example.com/location\n"
10454
 
"  push_location:policy = appendpath"
10455
10162
 
10456
10163
#: en/help_topics/configuration.txt:295
10457
10164
msgid ""
10464
10171
"Section local options\n"
10465
10172
"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^"
10466
10173
msgstr ""
10467
 
"Opções locais de seção\n"
10468
 
"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^"
10469
10174
 
10470
10175
#: en/help_topics/configuration.txt:301
10471
10176
msgid ""
10476
10181
#: en/help_topics/configuration.txt:304
10477
10182
msgid "For example, the ``appendpath`` policy can be used like this::"
10478
10183
msgstr ""
10479
 
"Por exemplo, a política ``appendpath`` pode ser utilizada desta forma::"
10480
10184
 
10481
10185
#: en/help_topics/configuration.txt:306
10482
10186
msgid ""
10484
10188
"  mypush = lp:~vila/bzr\n"
10485
10189
"  mypush:policy=appendpath"
10486
10190
msgstr ""
10487
 
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10488
 
"  mypush = lp:~vila/bzr\n"
10489
 
"  mypush:policy=appendpath"
10490
10191
 
10491
10192
#: en/help_topics/configuration.txt:310
10492
10193
msgid "Using ``relpath`` to achieve the same result is done like this::"
10493
10194
msgstr ""
10494
 
"O uso de ``relpath`` para alcançar o mesmo resultado é feito desta forma::"
10495
10195
 
10496
10196
#: en/help_topics/configuration.txt:312
10497
10197
msgid ""
10498
10198
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10499
10199
"  mypush = lp:~vila/bzr/{relpath}"
10500
10200
msgstr ""
10501
 
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10502
 
"  mypush = lp:~vila/bzr/{caminho_relativo}"
10503
10201
 
10504
10202
#: en/help_topics/configuration.txt:315
10505
10203
msgid ""
10506
10204
"In both cases, when used in a directory like\n"
10507
10205
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::"
10508
10206
msgstr ""
10509
 
"Em ambos os casos, quando usado em um diretório como\n"
10510
 
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` nós teremos::"
10511
10207
 
10512
10208
#: en/help_topics/configuration.txt:318 en/help_topics/configuration.txt:329
10513
10209
msgid ""
10514
10210
"   $ bzr config mypush\n"
10515
10211
"   lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
10516
10212
msgstr ""
10517
 
"   $ bzr config mypush\n"
10518
 
"   lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
10519
10213
 
10520
10214
#: en/help_topics/configuration.txt:321
10521
10215
msgid "Another such option is ``basename`` which can be used like this::"
10522
 
msgstr "Outra opção é ``basename`` a qual pode ser usada desta maneira::"
 
10216
msgstr ""
10523
10217
 
10524
10218
#: en/help_topics/configuration.txt:323
10525
10219
msgid ""
10526
10220
"  [/home/vila/src/bzr]\n"
10527
10221
"  mypush = lp:~vila/bzr/{basename}"
10528
10222
msgstr ""
10529
 
"  [/home/vila/src/bzr]\n"
10530
 
"  mypush = lp:~vila/bzr/{basename}"
10531
10223
 
10532
10224
#: en/help_topics/configuration.txt:326
10533
10225
msgid ""
10534
10226
"When used in a directory like\n"
10535
10227
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::"
10536
10228
msgstr ""
10537
 
"Quando utilizada em um diretório como\n"
10538
 
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` nós obtemos::"
10539
10229
 
10540
10230
#: en/help_topics/configuration.txt:332
10541
10231
msgid ""
10543
10233
"itself is defined as the relative path between the section name and the\n"
10544
10234
"location it matches."
10545
10235
msgstr ""
10546
 
"Note que ``basename`` aqui se refere ao nome da base de ``relpath``, que\n"
10547
 
"se define como o caminho relativo entre o nome da seção e o\n"
10548
 
"local ao qual ele corresponde."
10549
10236
 
10550
10237
#: en/help_topics/configuration.txt:336
10551
10238
msgid ""
10552
 
"Another such option is ``branchname``, which refers to the name of a "
10553
 
"colocated\n"
10554
 
"branch.  For non-colocated branches, it behaves like basename.  It can be "
10555
 
"used\n"
10556
 
"like this::"
10557
 
msgstr ""
10558
 
 
10559
 
#: en/help_topics/configuration.txt:340
10560
 
msgid ""
10561
 
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10562
 
"  mypush = lp:~vila/bzr/{branchname}"
10563
 
msgstr ""
10564
 
 
10565
 
#: en/help_topics/configuration.txt:343
10566
 
msgid ""
10567
 
"When used with a colocated branch named ``832013-expand-in-stack``, we'll "
10568
 
"get::"
10569
 
msgstr ""
10570
 
 
10571
 
#: en/help_topics/configuration.txt:345
10572
 
msgid ""
10573
 
"  bzr config mypush\n"
10574
 
"  lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
10575
 
msgstr ""
10576
 
 
10577
 
#: en/help_topics/configuration.txt:348
10578
 
msgid ""
10579
10239
"When an option is local to a Section, it cannot be referred to from option\n"
10580
10240
"values in any other section from the same ``Store`` nor from any other\n"
10581
10241
"``Store``."
10582
10242
msgstr ""
10583
10243
 
10584
 
#: en/help_topics/configuration.txt:352
 
10244
#: en/help_topics/configuration.txt:340
10585
10245
msgid ""
10586
10246
"\n"
10587
10247
"The main configuration file, bazaar.conf\n"
10588
10248
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10589
10249
msgstr ""
10590
 
"\n"
10591
 
"O arquivos de configuração principal, bazaar.conf\n"
10592
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10593
10250
 
10594
 
#: en/help_topics/configuration.txt:356
 
10251
#: en/help_topics/configuration.txt:344
10595
10252
msgid ""
10596
10253
"``bazaar.conf`` allows two sections: ``[DEFAULT]`` and ``[ALIASES]``.\n"
10597
10254
"The default section contains the default\n"
10599
10256
"overriden by providing a branch-specific section in ``locations.conf``."
10600
10257
msgstr ""
10601
10258
 
10602
 
#: en/help_topics/configuration.txt:361
 
10259
#: en/help_topics/configuration.txt:349
10603
10260
msgid "A typical ``bazaar.conf`` section often looks like the following::"
10604
10261
msgstr ""
10605
 
"Uma seção ``bazaar.conf`` típica muitas vezes se parece com a seguinte::"
10606
10262
 
10607
 
#: en/help_topics/configuration.txt:363
 
10263
#: en/help_topics/configuration.txt:351
10608
10264
msgid ""
10609
10265
"    [DEFAULT]\n"
10610
10266
"    email             = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
10616
10272
"    editor            = /usr/bin/vim\n"
10617
10273
"    create_signatures = when-required"
10618
10274
 
10619
 
#: en/help_topics/configuration.txt:368
 
10275
#: en/help_topics/configuration.txt:356
10620
10276
msgid ""
10621
10277
"\n"
10622
10278
"The branch location configuration file, locations.conf\n"
10623
10279
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10624
10280
msgstr ""
10625
 
"\n"
10626
 
"O arquivo de configuração local do ramo, locations.conf\n"
10627
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10628
10281
 
10629
 
#: en/help_topics/configuration.txt:372
 
10282
#: en/help_topics/configuration.txt:360
10630
10283
msgid ""
10631
10284
"``locations.conf`` allows one to specify overriding settings for\n"
10632
10285
"a specific branch. The format is almost identical to the default section in\n"
10636
10289
"for. The '?' and '*' wildcards are supported::"
10637
10290
msgstr ""
10638
10291
 
10639
 
#: en/help_topics/configuration.txt:378
10640
 
msgid ""
10641
 
"    [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
10642
 
"    email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
10643
 
msgstr ""
10644
 
"    [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
10645
 
"    email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
10646
 
 
10647
 
#: en/help_topics/configuration.txt:381
10648
 
msgid ""
10649
 
"    [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
10650
 
"    create_signatures = always"
10651
 
msgstr ""
10652
 
"    [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
10653
 
"    create_signatures = always"
10654
 
 
10655
 
#: en/help_topics/configuration.txt:384
 
10292
#: en/help_topics/configuration.txt:366
 
10293
msgid ""
 
10294
"    [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
 
10295
"    email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
 
10296
msgstr ""
 
10297
"    [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
 
10298
"    email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
 
10299
 
 
10300
#: en/help_topics/configuration.txt:369
 
10301
msgid ""
 
10302
"    [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
 
10303
"    create_signatures = always"
 
10304
msgstr ""
 
10305
"    [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
 
10306
"    create_signatures = always"
 
10307
 
 
10308
#: en/help_topics/configuration.txt:372
10656
10309
msgid ""
10657
10310
"The authentication configuration file, authentication.conf\n"
10658
10311
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10659
10312
msgstr ""
10660
 
"O arquivo de configuração da autentificação, authentication.conf\n"
10661
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10662
10313
 
10663
 
#: en/help_topics/configuration.txt:387
 
10314
#: en/help_topics/configuration.txt:375
10664
10315
msgid ""
10665
10316
"``authentication.conf`` allows one to specify credentials for\n"
10666
10317
"remote servers. This can be used for all the supported transports and any "
10667
10318
"part\n"
10668
10319
"of bzr that requires authentication (smtp for example)."
10669
10320
msgstr ""
10670
 
"``authentication.conf`` permite especificar credenciais para\n"
10671
 
"servidores remotos. Isso pode ser usado para todos os protocolos de "
10672
 
"transporte suportados e em qualquer parte\n"
10673
 
"do bzr que necessite de autentificação (smtp por exemplo)."
10674
10321
 
10675
 
#: en/help_topics/configuration.txt:391
 
10322
#: en/help_topics/configuration.txt:379
10676
10323
msgid ""
10677
10324
"The syntax of the file obeys the same rules as the others except for the\n"
10678
10325
"option policies which don't apply."
10679
10326
msgstr ""
10680
 
"A sintaxe do arquivo obedece as mesmas regras que os outros com exceção para "
10681
 
"as\n"
10682
 
"políticas de opção que não se aplicam."
10683
10327
 
10684
 
#: en/help_topics/configuration.txt:394
 
10328
#: en/help_topics/configuration.txt:382
10685
10329
msgid ""
10686
10330
"For more information on the possible uses of the authentication "
10687
10331
"configuration\n"
10688
10332
"file see :doc:`authentication-help`."
10689
10333
msgstr ""
10690
 
"Para mais informações sobre os possíveis usos do arquivo de configuração de "
10691
 
"autentificação\n"
10692
 
"olhe :doc:`authentication-help`."
10693
10334
 
10694
 
#: en/help_topics/configuration.txt:397
 
10335
#: en/help_topics/configuration.txt:385
10695
10336
msgid ""
10696
10337
"\n"
10697
10338
"Common options\n"
10698
10339
"--------------"
10699
10340
msgstr ""
10700
 
"\n"
10701
 
"Opções comuns\n"
10702
 
"--------------"
10703
10341
 
10704
 
#: en/help_topics/configuration.txt:401
 
10342
#: en/help_topics/configuration.txt:389
10705
10343
msgid ""
10706
10344
"debug_flags\n"
10707
10345
"~~~~~~~~~~~"
10708
10346
msgstr ""
10709
 
"debug_flags\n"
10710
 
"~~~~~~~~~~~"
10711
10347
 
10712
 
#: en/help_topics/configuration.txt:404
 
10348
#: en/help_topics/configuration.txt:392
10713
10349
msgid ""
10714
10350
"A comma-separated list of debugging options to turn on.  The same values\n"
10715
10351
"can be used as with the -D command-line option (see `help global-options`).\n"
10716
10352
"For example::"
10717
10353
msgstr ""
10718
10354
 
10719
 
#: en/help_topics/configuration.txt:408
 
10355
#: en/help_topics/configuration.txt:396
10720
10356
msgid "    debug_flags = hpss"
10721
 
msgstr "    debug_flags = hpss"
 
10357
msgstr ""
10722
10358
 
10723
 
#: en/help_topics/configuration.txt:412
 
10359
#: en/help_topics/configuration.txt:400
10724
10360
msgid "    debug_flags = hpss,evil"
10725
 
msgstr "    debug_flags = hpss,evil"
 
10361
msgstr ""
10726
10362
 
10727
 
#: en/help_topics/configuration.txt:414
 
10363
#: en/help_topics/configuration.txt:402
10728
10364
msgid ""
10729
10365
"email\n"
10730
10366
"~~~~~"
10732
10368
"email\n"
10733
10369
"~~~~~"
10734
10370
 
10735
 
#: en/help_topics/configuration.txt:417
 
10371
#: en/help_topics/configuration.txt:405
10736
10372
msgid ""
10737
10373
"The email address to use when committing a branch. Typically takes the form\n"
10738
10374
"of::"
10739
10375
msgstr ""
10740
10376
 
10741
 
#: en/help_topics/configuration.txt:420
 
10377
#: en/help_topics/configuration.txt:408
10742
10378
msgid "    email = Full Name <account@hostname.tld>"
10743
10379
msgstr ""
10744
10380
 
10745
 
#: en/help_topics/configuration.txt:422
 
10381
#: en/help_topics/configuration.txt:410
10746
10382
msgid ""
10747
10383
"editor\n"
10748
10384
"~~~~~~"
10750
10386
"editor\n"
10751
10387
"~~~~~~"
10752
10388
 
10753
 
#: en/help_topics/configuration.txt:425
 
10389
#: en/help_topics/configuration.txt:413
10754
10390
msgid ""
10755
10391
"The path of the editor that you wish to use if *bzr commit* is run without\n"
10756
10392
"a commit message. This setting is trumped by the environment variable\n"
10758
10394
"variables."
10759
10395
msgstr ""
10760
10396
 
10761
 
#: en/help_topics/configuration.txt:430
 
10397
#: en/help_topics/configuration.txt:418
10762
10398
msgid ""
10763
10399
"log_format\n"
10764
10400
"~~~~~~~~~~"
10765
10401
msgstr ""
10766
 
"log_format\n"
10767
 
"~~~~~~~~~~"
10768
10402
 
10769
 
#: en/help_topics/configuration.txt:433
 
10403
#: en/help_topics/configuration.txt:421
10770
10404
msgid ""
10771
10405
"The default log format to use. Standard log formats are ``long``, ``short``\n"
10772
10406
"and ``line``. Additional formats may be provided by plugins. The default\n"
10773
10407
"value is ``long``."
10774
10408
msgstr ""
10775
10409
 
10776
 
#: en/help_topics/configuration.txt:437
 
10410
#: en/help_topics/configuration.txt:425
10777
10411
msgid ""
10778
10412
"check_signatures\n"
10779
10413
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
10780
10414
msgstr ""
10781
 
"check_signatures\n"
10782
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
10783
10415
 
10784
 
#: en/help_topics/configuration.txt:440
 
10416
#: en/help_topics/configuration.txt:428
10785
10417
msgid ""
10786
10418
"Reserved for future use.  These options will allow a policy for branches to\n"
10787
10419
"require signatures."
10788
10420
msgstr ""
10789
 
"Reservado para uso futuro. Estas opções possibilitarão uma política para "
10790
 
"ramos\n"
10791
 
"requererem assinaturas."
10792
10421
 
10793
 
#: en/help_topics/configuration.txt:443
 
10422
#: en/help_topics/configuration.txt:431
10794
10423
msgid ""
10795
10424
"require\n"
10796
10425
"    The gnupg signature for revisions must be present and must be valid."
10797
10426
msgstr ""
10798
10427
 
10799
 
#: en/help_topics/configuration.txt:446
 
10428
#: en/help_topics/configuration.txt:434
10800
10429
msgid ""
10801
10430
"ignore\n"
10802
10431
"    Do not check gnupg signatures of revisions."
10803
10432
msgstr ""
10804
 
"ignore\n"
10805
 
"    Não verifica as assinaturas gnupg das versões."
10806
10433
 
10807
 
#: en/help_topics/configuration.txt:449
 
10434
#: en/help_topics/configuration.txt:437
10808
10435
msgid ""
10809
10436
"check-available\n"
10810
10437
"    (default) If gnupg signatures for revisions are present, check them.\n"
10812
10439
"    no signature is present."
10813
10440
msgstr ""
10814
10441
 
10815
 
#: en/help_topics/configuration.txt:454
 
10442
#: en/help_topics/configuration.txt:442
10816
10443
msgid ""
10817
10444
"create_signatures\n"
10818
10445
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10819
10446
msgstr ""
10820
 
"create_signatures\n"
10821
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10822
10447
 
10823
 
#: en/help_topics/configuration.txt:457
 
10448
#: en/help_topics/configuration.txt:445
10824
10449
msgid ""
10825
10450
"Defines the behaviour of signing revisions on commits.  By default bzr will "
10826
10451
"not\n"
10827
10452
"sign new commits."
10828
10453
msgstr ""
10829
 
"Define o comportamento na assinatura de revisões para submissões. Por "
10830
 
"padrão, bzr não\n"
10831
 
"assina novas submissões."
10832
10454
 
10833
 
#: en/help_topics/configuration.txt:460
 
10455
#: en/help_topics/configuration.txt:448
10834
10456
msgid ""
10835
10457
"always\n"
10836
10458
"    Sign every new revision that is committed.  If the signing fails then "
10838
10460
"    commit will not be made."
10839
10461
msgstr ""
10840
10462
 
10841
 
#: en/help_topics/configuration.txt:464
10842
 
msgid ""
10843
 
"when-required\n"
10844
 
"    Reserved for future use."
10845
 
msgstr ""
10846
 
"when-required\n"
10847
 
"    Reservado para uso futuro."
10848
 
 
10849
 
#: en/help_topics/configuration.txt:467
10850
 
msgid ""
10851
 
"never\n"
10852
 
"    Reserved for future use."
10853
 
msgstr ""
10854
 
"never\n"
10855
 
"    Reservado para uso futuro."
10856
 
 
10857
 
#: en/help_topics/configuration.txt:470
 
10463
#: en/help_topics/configuration.txt:452
 
10464
msgid ""
 
10465
"when-required\n"
 
10466
"    Reserved for future use."
 
10467
msgstr ""
 
10468
 
 
10469
#: en/help_topics/configuration.txt:455
 
10470
msgid ""
 
10471
"never\n"
 
10472
"    Reserved for future use."
 
10473
msgstr ""
 
10474
 
 
10475
#: en/help_topics/configuration.txt:458
10858
10476
msgid ""
10859
10477
"In future it is planned that ``when-required`` will sign newly\n"
10860
10478
"committed revisions only when the branch requires them.  ``never`` will "
10861
10479
"refuse\n"
10862
10480
"to sign newly committed revisions, even if the branch requires signatures."
10863
10481
msgstr ""
10864
 
"É planejado que, futuramente, ``when-required`` assinará versões\n"
10865
 
"recentemente submetidas apenas quando o ramo as requisitar. ``never`` "
10866
 
"recusará\n"
10867
 
"assinar versões recentemente submetidas, mesmo que o ramo exija assinaturas."
10868
10482
 
10869
 
#: en/help_topics/configuration.txt:474
 
10483
#: en/help_topics/configuration.txt:462
10870
10484
msgid ""
10871
10485
"dirstate.fdatasync\n"
10872
10486
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10873
10487
msgstr ""
10874
 
"dirstate.fdatasync\n"
10875
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10876
10488
 
10877
 
#: en/help_topics/configuration.txt:477
 
10489
#: en/help_topics/configuration.txt:465
10878
10490
msgid ""
10879
10491
"If true (default), working tree metadata changes are flushed through the\n"
10880
10492
"OS buffers to physical disk.  This is somewhat slower, but means data\n"
10881
10493
"should not be lost if the machine crashes.  See also repository.fdatasync."
10882
10494
msgstr ""
10883
10495
 
10884
 
#: en/help_topics/configuration.txt:481
 
10496
#: en/help_topics/configuration.txt:469
10885
10497
msgid ""
10886
10498
"gpg_signing_key\n"
10887
10499
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10888
10500
msgstr ""
10889
 
"gpg_signing_key\n"
10890
 
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10891
10501
 
10892
 
#: en/help_topics/configuration.txt:484
 
10502
#: en/help_topics/configuration.txt:472
10893
10503
msgid ""
10894
10504
"The GnuPG user identity to use when signing commits.  Can be an e-mail\n"
10895
10505
"address, key fingerprint or full key ID.  When unset or when set to\n"
10896
10506
"\"default\" Bazaar will use the user e-mail set with ``whoami``."
10897
10507
msgstr ""
10898
10508
 
10899
 
#: en/help_topics/configuration.txt:488
 
10509
#: en/help_topics/configuration.txt:476
10900
10510
msgid ""
10901
10511
"recurse\n"
10902
10512
"~~~~~~~"
10903
10513
msgstr ""
10904
10514
 
10905
 
#: en/help_topics/configuration.txt:491
 
10515
#: en/help_topics/configuration.txt:479
10906
10516
msgid ""
10907
10517
"Only useful in ``locations.conf``. Defines whether or not the\n"
10908
10518
"configuration for this section applies to subdirectories:"
10909
10519
msgstr ""
10910
10520
 
10911
 
#: en/help_topics/configuration.txt:494
 
10521
#: en/help_topics/configuration.txt:482
10912
10522
msgid ""
10913
10523
"true\n"
10914
10524
"    (default) This section applies to subdirectories as well."
10915
10525
msgstr ""
10916
10526
 
10917
 
#: en/help_topics/configuration.txt:497
 
10527
#: en/help_topics/configuration.txt:485
10918
10528
msgid ""
10919
10529
"false\n"
10920
10530
"    This section only applies to the branch at this directory and not\n"
10921
10531
"    branches below it."
10922
10532
msgstr ""
10923
10533
 
10924
 
#: en/help_topics/configuration.txt:501
 
10534
#: en/help_topics/configuration.txt:489
10925
10535
msgid ""
10926
10536
"gpg_signing_command\n"
10927
10537
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10928
10538
msgstr ""
10929
 
"gpg_signing_command\n"
10930
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10931
10539
 
10932
 
#: en/help_topics/configuration.txt:504
 
10540
#: en/help_topics/configuration.txt:492
10933
10541
msgid ""
10934
10542
"(Default: \"gpg\"). Which program should be used to sign and check "
10935
10543
"revisions.\n"
10936
10544
"For example::"
10937
10545
msgstr ""
10938
10546
 
10939
 
#: en/help_topics/configuration.txt:507
 
10547
#: en/help_topics/configuration.txt:495
10940
10548
msgid "    gpg_signing_command = /usr/bin/gnpg"
10941
 
msgstr "    gpg_signing_command = /usr/bin/gnpg"
 
10549
msgstr ""
10942
10550
 
10943
 
#: en/help_topics/configuration.txt:509
 
10551
#: en/help_topics/configuration.txt:497
10944
10552
msgid ""
10945
10553
"The specified command must accept the options \"--clearsign\" and \"-u "
10946
10554
"<email>\"."
10947
10555
msgstr ""
10948
10556
 
10949
 
#: en/help_topics/configuration.txt:511
 
10557
#: en/help_topics/configuration.txt:499
10950
10558
msgid ""
10951
10559
"bzr_remote_path\n"
10952
10560
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10954
10562
"bzr_remote_path\n"
10955
10563
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10956
10564
 
10957
 
#: en/help_topics/configuration.txt:514
 
10565
#: en/help_topics/configuration.txt:502
10958
10566
msgid ""
10959
10567
"(Default: \"bzr\").  The path to the command that should be used to run the "
10960
10568
"smart\n"
10961
10569
"server for bzr.  This value may only be specified in locations.conf, because:"
10962
10570
msgstr ""
10963
10571
 
10964
 
#: en/help_topics/configuration.txt:517
 
10572
#: en/help_topics/configuration.txt:505
10965
10573
msgid ""
10966
10574
"- it's needed before branch.conf is accessible\n"
10967
10575
"- allowing remote branch.conf files to specify commands would be a security\n"
10968
10576
"  risk"
10969
10577
msgstr ""
10970
10578
 
10971
 
#: en/help_topics/configuration.txt:521
 
10579
#: en/help_topics/configuration.txt:509
10972
10580
msgid "It is overridden by the BZR_REMOTE_PATH environment variable."
10973
 
msgstr "É substituído pela variável de ambiente BZR_REMOTE_PATH."
 
10581
msgstr ""
10974
10582
 
10975
 
#: en/help_topics/configuration.txt:523
 
10583
#: en/help_topics/configuration.txt:511
10976
10584
msgid ""
10977
10585
"smtp_server\n"
10978
10586
"~~~~~~~~~~~"
10980
10588
"smtp_server\n"
10981
10589
"~~~~~~~~~~~"
10982
10590
 
10983
 
#: en/help_topics/configuration.txt:526
 
10591
#: en/help_topics/configuration.txt:514
10984
10592
msgid ""
10985
10593
"(Default: \"localhost\"). SMTP server to use when Bazaar needs to send\n"
10986
10594
"email, eg. with ``merge-directive --mail-to``, or the bzr-email plugin."
10987
10595
msgstr ""
10988
10596
 
10989
 
#: en/help_topics/configuration.txt:529
 
10597
#: en/help_topics/configuration.txt:517
10990
10598
msgid ""
10991
10599
"smtp_username, smtp_password\n"
10992
10600
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10994
10602
"smtp_username, smtp_password\n"
10995
10603
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10996
10604
 
10997
 
#: en/help_topics/configuration.txt:532
 
10605
#: en/help_topics/configuration.txt:520
10998
10606
msgid ""
10999
10607
"User and password to authenticate to the SMTP server. If smtp_username\n"
11000
10608
"is set, and smtp_password is not, Bazaar will prompt for a password.\n"
11002
10610
"to send mail."
11003
10611
msgstr ""
11004
10612
 
11005
 
#: en/help_topics/configuration.txt:537
 
10613
#: en/help_topics/configuration.txt:525
11006
10614
msgid ""
11007
10615
"locks.steal_dead\n"
11008
10616
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
11009
10617
msgstr ""
11010
10618
 
11011
 
#: en/help_topics/configuration.txt:540
 
10619
#: en/help_topics/configuration.txt:528
11012
10620
msgid ""
11013
10621
"If set to true, bzr will automatically break locks held by processes from\n"
11014
10622
"the same machine and user that are no longer alive.  Otherwise, it will\n"
11016
10624
"the object is no longer in use."
11017
10625
msgstr ""
11018
10626
 
11019
 
#: en/help_topics/configuration.txt:545
 
10627
#: en/help_topics/configuration.txt:533
11020
10628
msgid ""
11021
10629
"mail_client\n"
11022
10630
"~~~~~~~~~~~"
11024
10632
"mail_client\n"
11025
10633
"~~~~~~~~~~~"
11026
10634
 
11027
 
#: en/help_topics/configuration.txt:548
 
10635
#: en/help_topics/configuration.txt:536
11028
10636
msgid ""
11029
10637
"A mail client to use for sending merge requests.\n"
11030
10638
"By default, bzr will try to use ``mapi`` on Windows.  On other platforms, "
11033
10641
"``editor``."
11034
10642
msgstr ""
11035
10643
 
11036
 
#: en/help_topics/configuration.txt:553
 
10644
#: en/help_topics/configuration.txt:541
11037
10645
msgid "Supported values for specific clients:"
11038
 
msgstr "Valores suportados para clientes específicos:"
 
10646
msgstr ""
11039
10647
 
11040
 
#: en/help_topics/configuration.txt:555
 
10648
#: en/help_topics/configuration.txt:543
11041
10649
msgid ""
11042
10650
":claws: Use Claws.  This skips a dialog for attaching files.\n"
11043
10651
":evolution: Use Evolution.\n"
11048
10656
"    this works around some bugs that xdg-email doesn't handle."
11049
10657
msgstr ""
11050
10658
 
11051
 
#: en/help_topics/configuration.txt:562
 
10659
#: en/help_topics/configuration.txt:550
11052
10660
msgid "Supported generic values are:"
11053
 
msgstr "Os valores genéricos suportados são:"
 
10661
msgstr ""
11054
10662
 
11055
 
#: en/help_topics/configuration.txt:564
 
10663
#: en/help_topics/configuration.txt:552
11056
10664
msgid ""
11057
10665
":default: See above.\n"
11058
10666
":editor: Use your editor to compose the merge request.  This also uses\n"
11062
10670
":xdg-email: Use xdg-email to run your preferred mail program"
11063
10671
msgstr ""
11064
10672
 
11065
 
#: en/help_topics/configuration.txt:571
 
10673
#: en/help_topics/configuration.txt:559
11066
10674
msgid ""
11067
10675
"repository.fdatasync\n"
11068
10676
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11069
10677
msgstr ""
11070
 
"repository.fdatasync\n"
11071
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11072
10678
 
11073
 
#: en/help_topics/configuration.txt:574
 
10679
#: en/help_topics/configuration.txt:562
11074
10680
msgid ""
11075
10681
"If true (default), repository changes are flushed through the OS buffers\n"
11076
10682
"to physical disk.  This is somewhat slower, but means data should not be\n"
11077
10683
"lost if the machine crashes.  See also dirstate.fdatasync."
11078
10684
msgstr ""
11079
10685
 
11080
 
#: en/help_topics/configuration.txt:578
 
10686
#: en/help_topics/configuration.txt:566
11081
10687
msgid ""
11082
10688
"submit_branch\n"
11083
10689
"~~~~~~~~~~~~~"
11085
10691
"submit_branch\n"
11086
10692
"~~~~~~~~~~~~~"
11087
10693
 
11088
 
#: en/help_topics/configuration.txt:581
 
10694
#: en/help_topics/configuration.txt:569
11089
10695
msgid ""
11090
10696
"The branch you intend to submit your current work to.  This is "
11091
10697
"automatically\n"
11094
10700
"should usually be set on a per-branch or per-location basis."
11095
10701
msgstr ""
11096
10702
 
11097
 
#: en/help_topics/configuration.txt:585
 
10703
#: en/help_topics/configuration.txt:573
11098
10704
msgid ""
11099
10705
"public_branch\n"
11100
10706
"~~~~~~~~~~~~~"
11102
10708
"public_branch\n"
11103
10709
"~~~~~~~~~~~~~"
11104
10710
 
11105
 
#: en/help_topics/configuration.txt:588
 
10711
#: en/help_topics/configuration.txt:576
11106
10712
msgid ""
11107
10713
"A publically-accessible version of this branch (implying that this version "
11108
10714
"is\n"
11109
10715
"not publically-accessible).  Used (and set) by ``bzr send``."
11110
10716
msgstr ""
11111
10717
 
11112
 
#: en/help_topics/configuration.txt:591
 
10718
#: en/help_topics/configuration.txt:579
11113
10719
msgid ""
11114
10720
"suppress_warnings\n"
11115
10721
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11116
10722
msgstr ""
11117
 
"suppress_warnings\n"
11118
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11119
10723
 
11120
 
#: en/help_topics/configuration.txt:594
 
10724
#: en/help_topics/configuration.txt:582
11121
10725
msgid ""
11122
10726
"A list of strings, each string represent a warning that can be emitted by\n"
11123
10727
"bzr. Mentioning a warning in this list tells bzr to not emit it."
11124
10728
msgstr ""
11125
10729
 
11126
 
#: en/help_topics/configuration.txt:597
 
10730
#: en/help_topics/configuration.txt:585
11127
10731
msgid "Valid values:"
11128
 
msgstr "Valores válidos:"
 
10732
msgstr ""
11129
10733
 
11130
 
#: en/help_topics/configuration.txt:599
 
10734
#: en/help_topics/configuration.txt:587
11131
10735
msgid ""
11132
10736
"* ``format_deprecation``:\n"
11133
10737
"    whether the format deprecation warning is shown on repositories that "
11135
10739
"    using deprecated formats."
11136
10740
msgstr ""
11137
10741
 
11138
 
#: en/help_topics/configuration.txt:603
 
10742
#: en/help_topics/configuration.txt:591
11139
10743
msgid ""
11140
10744
"default_format\n"
11141
10745
"~~~~~~~~~~~~~~"
11142
10746
msgstr ""
11143
 
"default_format\n"
11144
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
11145
10747
 
11146
 
#: en/help_topics/configuration.txt:606
 
10748
#: en/help_topics/configuration.txt:594
11147
10749
msgid ""
11148
10750
"A format name for the default format used when creating branches.  See "
11149
10751
"``bzr\n"
11150
10752
"help formats`` for possible values."
11151
10753
msgstr ""
11152
10754
 
11153
 
#: en/help_topics/configuration.txt:609
 
10755
#: en/help_topics/configuration.txt:597
11154
10756
msgid ""
11155
10757
"\n"
11156
10758
"Unicode options\n"
11157
10759
"---------------"
11158
10760
msgstr ""
11159
 
"\n"
11160
 
"Opções Unicode\n"
11161
 
"---------------"
11162
10761
 
11163
 
#: en/help_topics/configuration.txt:613
 
10762
#: en/help_topics/configuration.txt:601
11164
10763
msgid ""
11165
10764
"output_encoding\n"
11166
10765
"~~~~~~~~~~~~~~~"
11167
10766
msgstr ""
11168
 
"output_encoding\n"
11169
 
"~~~~~~~~~~~~~~~"
11170
10767
 
11171
 
#: en/help_topics/configuration.txt:616
 
10768
#: en/help_topics/configuration.txt:604
11172
10769
msgid ""
11173
10770
"A Python unicode encoding name for text output from bzr, such as log\n"
11174
10771
"information.  Values include: utf8, cp850, ascii, iso-8859-1.  The default\n"
11175
10772
"is the terminal encoding prefered by the operating system."
11176
10773
msgstr ""
11177
10774
 
11178
 
#: en/help_topics/configuration.txt:620
 
10775
#: en/help_topics/configuration.txt:608
11179
10776
msgid ""
11180
10777
"\n"
11181
10778
"Branch type specific options\n"
11182
10779
"----------------------------"
11183
10780
msgstr ""
11184
10781
 
11185
 
#: en/help_topics/configuration.txt:624
 
10782
#: en/help_topics/configuration.txt:612
11186
10783
msgid ""
11187
10784
"These options apply only to branches that use the ``dirstate-tags`` or\n"
11188
10785
"later format.  They\n"
11190
10787
"manually set in ``locations.conf`` or ``bazaar.conf``."
11191
10788
msgstr ""
11192
10789
 
11193
 
#: en/help_topics/configuration.txt:629
 
10790
#: en/help_topics/configuration.txt:617
11194
10791
msgid ""
11195
10792
"append_revisions_only\n"
11196
10793
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11197
10794
msgstr ""
11198
 
"append_revisions_only\n"
11199
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11200
10795
 
11201
 
#: en/help_topics/configuration.txt:632
 
10796
#: en/help_topics/configuration.txt:620
11202
10797
msgid ""
11203
10798
"If set to \"True\" then revisions can only be appended to the log, not\n"
11204
10799
"removed.  A branch with this setting enabled can only pull from another\n"
11208
10803
"compatibility with previous bzr versions (older than 2.2)."
11209
10804
msgstr ""
11210
10805
 
11211
 
#: en/help_topics/configuration.txt:639
 
10806
#: en/help_topics/configuration.txt:627
11212
10807
msgid ""
11213
10808
"parent_location\n"
11214
10809
"~~~~~~~~~~~~~~~"
11216
10811
"parent_location\n"
11217
10812
"~~~~~~~~~~~~~~~"
11218
10813
 
11219
 
#: en/help_topics/configuration.txt:642
 
10814
#: en/help_topics/configuration.txt:630
11220
10815
msgid ""
11221
10816
"If present, the location of the default branch for pull or merge.  This "
11222
10817
"option\n"
11224
10819
"--remember``."
11225
10820
msgstr ""
11226
10821
 
11227
 
#: en/help_topics/configuration.txt:646
 
10822
#: en/help_topics/configuration.txt:634
11228
10823
msgid ""
11229
10824
"push_location\n"
11230
10825
"~~~~~~~~~~~~~"
11232
10827
"push_location\n"
11233
10828
"~~~~~~~~~~~~~"
11234
10829
 
11235
 
#: en/help_topics/configuration.txt:649
 
10830
#: en/help_topics/configuration.txt:637
11236
10831
msgid ""
11237
10832
"If present, the location of the default branch for push.  This option\n"
11238
10833
"is normally set by the first ``push`` or ``push --remember``."
11239
10834
msgstr ""
11240
10835
 
11241
 
#: en/help_topics/configuration.txt:652
 
10836
#: en/help_topics/configuration.txt:640
11242
10837
msgid ""
11243
10838
"push_strict\n"
11244
10839
"~~~~~~~~~~~"
11246
10841
"push_strict\n"
11247
10842
"~~~~~~~~~~~"
11248
10843
 
11249
 
#: en/help_topics/configuration.txt:655
 
10844
#: en/help_topics/configuration.txt:643
11250
10845
msgid ""
11251
10846
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
11252
10847
"uncommitted changes before pushing."
11253
10848
msgstr ""
11254
10849
 
11255
 
#: en/help_topics/configuration.txt:658
 
10850
#: en/help_topics/configuration.txt:646
11256
10851
msgid ""
11257
10852
"dpush_strict\n"
11258
10853
"~~~~~~~~~~~~"
11260
10855
"dpush_strict\n"
11261
10856
"~~~~~~~~~~~~"
11262
10857
 
11263
 
#: en/help_topics/configuration.txt:661
 
10858
#: en/help_topics/configuration.txt:649
11264
10859
msgid ""
11265
10860
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
11266
10861
"uncommitted changes before pushing into a different VCS without any\n"
11267
10862
"custom bzr metadata."
11268
10863
msgstr ""
11269
10864
 
11270
 
#: en/help_topics/configuration.txt:665
 
10865
#: en/help_topics/configuration.txt:653
11271
10866
msgid ""
11272
10867
"bound_location\n"
11273
10868
"~~~~~~~~~~~~~~"
11274
10869
msgstr ""
11275
 
"bound_location\n"
11276
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
11277
10870
 
11278
 
#: en/help_topics/configuration.txt:668
 
10871
#: en/help_topics/configuration.txt:656
11279
10872
msgid ""
11280
10873
"The location that commits should go to when acting as a checkout.\n"
11281
10874
"This option is normally set by ``bind``."
11282
10875
msgstr ""
11283
10876
 
11284
 
#: en/help_topics/configuration.txt:671
 
10877
#: en/help_topics/configuration.txt:659
11285
10878
msgid ""
11286
10879
"bound\n"
11287
10880
"~~~~~"
11288
10881
msgstr ""
11289
 
"bound\n"
11290
 
"~~~~~"
11291
10882
 
11292
 
#: en/help_topics/configuration.txt:674
 
10883
#: en/help_topics/configuration.txt:662
11293
10884
msgid ""
11294
10885
"If set to \"True\", the branch should act as a checkout, and push each "
11295
10886
"commit to\n"
11296
10887
"the bound_location.  This option is normally set by ``bind``/``unbind``."
11297
10888
msgstr ""
11298
10889
 
11299
 
#: en/help_topics/configuration.txt:677
 
10890
#: en/help_topics/configuration.txt:665
11300
10891
msgid ""
11301
10892
"send_strict\n"
11302
10893
"~~~~~~~~~~~"
11303
10894
msgstr ""
11304
 
"send_strict\n"
11305
 
"~~~~~~~~~~~"
11306
10895
 
11307
 
#: en/help_topics/configuration.txt:680
 
10896
#: en/help_topics/configuration.txt:668
11308
10897
msgid ""
11309
10898
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
11310
10899
"uncommitted changes before sending a merge directive."
11311
10900
msgstr ""
11312
10901
 
11313
 
#: en/help_topics/configuration.txt:683
 
10902
#: en/help_topics/configuration.txt:671
11314
10903
msgid ""
11315
10904
"add.maximum_file_size\n"
11316
10905
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11317
10906
msgstr ""
11318
 
"add.maximum_file_size\n"
11319
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11320
10907
 
11321
 
#: en/help_topics/configuration.txt:686
 
10908
#: en/help_topics/configuration.txt:674
11322
10909
msgid ""
11323
10910
"Defines the maximum file size the command line \"add\" operation will allow\n"
11324
10911
"in recursive mode, with files larger than this value being skipped. You may "
11330
10917
"will disable skipping."
11331
10918
msgstr ""
11332
10919
 
11333
 
#: en/help_topics/configuration.txt:692
 
10920
#: en/help_topics/configuration.txt:680
11334
10921
msgid ""
11335
10922
"External Merge Tools\n"
11336
10923
"--------------------"
11337
10924
msgstr ""
11338
 
"Ferramentas Externas de Mesclagem\n"
11339
 
"--------------------"
11340
10925
 
11341
 
#: en/help_topics/configuration.txt:695
 
10926
#: en/help_topics/configuration.txt:683
11342
10927
msgid ""
11343
10928
"bzr.mergetool.<name>\n"
11344
10929
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11345
10930
msgstr ""
11346
 
"bzr.mergetool.<name>\n"
11347
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11348
10931
 
11349
 
#: en/help_topics/configuration.txt:698
 
10932
#: en/help_topics/configuration.txt:686
11350
10933
msgid ""
11351
10934
"Defines an external merge tool called <name> with the given command-line.\n"
11352
10935
"Arguments containing spaces should be quoted using single or double quotes. "
11354
10937
"executable may omit its path if it can be found on the PATH."
11355
10938
msgstr ""
11356
10939
 
11357
 
#: en/help_topics/configuration.txt:702
 
10940
#: en/help_topics/configuration.txt:690
11358
10941
msgid ""
11359
10942
"The following markers can be used in the command-line to substitute "
11360
10943
"filenames\n"
11361
10944
"involved in the merge conflict::"
11362
10945
msgstr ""
11363
10946
 
11364
 
#: en/help_topics/configuration.txt:705
 
10947
#: en/help_topics/configuration.txt:693
11365
10948
msgid ""
11366
10949
"  {base}      file.BASE\n"
11367
10950
"  {this}      file.THIS\n"
11372
10955
"              succeeds."
11373
10956
msgstr ""
11374
10957
 
11375
 
#: en/help_topics/configuration.txt:714
 
10958
#: en/help_topics/configuration.txt:702
11376
10959
msgid "  bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}"
11377
 
msgstr "  bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}"
 
10960
msgstr ""
11378
10961
 
11379
 
#: en/help_topics/configuration.txt:716
 
10962
#: en/help_topics/configuration.txt:704
11380
10963
msgid ""
11381
10964
"bzr.default_mergetool\n"
11382
10965
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11383
10966
msgstr ""
11384
 
"bzr.default_mergetool\n"
11385
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11386
10967
 
11387
 
#: en/help_topics/configuration.txt:719
 
10968
#: en/help_topics/configuration.txt:707
11388
10969
msgid ""
11389
10970
"Specifies which external merge tool (as defined above) should be selected "
11390
10971
"by\n"
11391
10972
"default in tools such as ``bzr qconflicts``."
11392
10973
msgstr ""
11393
10974
 
11394
 
#: en/help_topics/configuration.txt:724
 
10975
#: en/help_topics/configuration.txt:712
11395
10976
msgid "  bzr.default_mergetool = kdiff3\n"
11396
 
msgstr "  bzr.default_mergetool = kdiff3\n"
 
10977
msgstr ""
11397
10978
 
11398
10979
#: en/help_topics/conflict-types.txt:1
11399
10980
msgid ""
11400
10981
"Conflict Types\n"
11401
10982
"=============="
11402
10983
msgstr ""
11403
 
"Tipos de conflito\n"
11404
 
"=============="
11405
10984
 
11406
10985
#: en/help_topics/conflict-types.txt:4
11407
10986
msgid ""
11455
11034
#: en/help_topics/conflict-types.txt:29
11456
11035
msgid "Whatever the conflict is, resolving it is roughly done in two steps:"
11457
11036
msgstr ""
11458
 
"Seja qual for o conflito, sua resolução é basicamente feita em duas etapas:"
11459
11037
 
11460
11038
#: en/help_topics/conflict-types.txt:31
11461
11039
msgid ""
11482
11060
"Yet, whether Bazaar makes a choice or not, there are some other simple but\n"
11483
11061
"different ways to resolve the conflict."
11484
11062
msgstr ""
11485
 
"Ainda assim, faça o Bazaar uma escolha ou não, existem algumas outras "
11486
 
"maneiras simples, porém\n"
11487
 
"diferentes, de resolver o conflito."
11488
11063
 
11489
11064
#: en/help_topics/conflict-types.txt:44
11490
11065
msgid ""
11503
11078
 
11504
11079
#: en/help_topics/conflict-types.txt:51
11505
11080
msgid "  ``bzr resolve FILE --action=done'"
11506
 
msgstr "  ``bzr resolve FILE --action=done'"
 
11081
msgstr ""
11507
11082
 
11508
11083
#: en/help_topics/conflict-types.txt:53
11509
11084
msgid ""
11514
11089
 
11515
11090
#: en/help_topics/conflict-types.txt:56
11516
11091
msgid "   ``bzr resolve FILE``"
11517
 
msgstr "   ``bzr resolve FILE``"
 
11092
msgstr ""
11518
11093
 
11519
11094
#: en/help_topics/conflict-types.txt:58
11520
11095
msgid "See ``bzr help resolve`` for more details."
11521
 
msgstr "Veja ``bzr help resolve`` para mais detalhes."
 
11096
msgstr ""
11522
11097
 
11523
11098
#: en/help_topics/conflict-types.txt:60
11524
11099
msgid ""
11525
11100
"Text conflicts\n"
11526
11101
"--------------"
11527
11102
msgstr ""
11528
 
"Conflitos de texto\n"
11529
 
"--------------"
11530
11103
 
11531
11104
#: en/help_topics/conflict-types.txt:63 en/help_topics/conflict-types.txt:120
11532
11105
#: en/help_topics/conflict-types.txt:151 en/help_topics/conflict-types.txt:175
11534
11107
#: en/help_topics/conflict-types.txt:239 en/help_topics/conflict-types.txt:281
11535
11108
#: en/help_topics/conflict-types.txt:303 en/help_topics/conflict-types.txt:339
11536
11109
msgid "Typical message::"
11537
 
msgstr "Mensagem típica::"
 
11110
msgstr ""
11538
11111
 
11539
11112
#: en/help_topics/conflict-types.txt:65
11540
11113
msgid "  Text conflict in FILE"
11541
 
msgstr "  Conflito de texto em FILE"
 
11114
msgstr ""
11542
11115
 
11543
11116
#: en/help_topics/conflict-types.txt:67
11544
11117
msgid ""
11605
11178
"When you have resolved text conflicts, just run ``bzr resolve --auto``, and\n"
11606
11179
"Bazaar will auto-detect which conflicts you have resolved."
11607
11180
msgstr ""
11608
 
"Quando você tiver resolvido conflitos de texto, apenas execute ``bzr resolve "
11609
 
"--auto``, e\n"
11610
 
"o Bazaar detectará automaticamente quais conflitos foram resolvidos."
11611
11181
 
11612
11182
#: en/help_topics/conflict-types.txt:103
11613
11183
msgid ""
11640
11210
"Content conflicts\n"
11641
11211
"-----------------"
11642
11212
msgstr ""
11643
 
"Content conflicts\n"
11644
 
"-----------------"
11645
11213
 
11646
11214
#: en/help_topics/conflict-types.txt:122
11647
11215
msgid "  Contents conflict in FILE"
11648
 
msgstr "  Conflitos de conteúdo em ARQUIVO"
 
11216
msgstr ""
11649
11217
 
11650
11218
#: en/help_topics/conflict-types.txt:124
11651
11219
msgid ""
11681
11249
#: en/help_topics/conflict-types.txt:291 en/help_topics/conflict-types.txt:326
11682
11250
#: en/help_topics/conflict-types.txt:361
11683
11251
msgid "``bzr resolve`` recognizes the following actions:"
11684
 
msgstr "``bzr resolve`` reconhece as seguintes ações:"
 
11252
msgstr ""
11685
11253
 
11686
11254
#: en/help_topics/conflict-types.txt:139
11687
11255
msgid ""
11710
11278
"Tag conflicts\n"
11711
11279
"-------------"
11712
11280
msgstr ""
11713
 
"Tag conflicts\n"
11714
 
"-------------"
11715
11281
 
11716
11282
#: en/help_topics/conflict-types.txt:153
11717
11283
msgid ""
11718
11284
"  Conflicting tags:\n"
11719
11285
"      version-0.1"
11720
11286
msgstr ""
11721
 
"  Tags conflitantes:\n"
11722
 
"      version-0.1"
11723
11287
 
11724
11288
#: en/help_topics/conflict-types.txt:156
11725
11289
msgid ""
11753
11317
"Duplicate paths\n"
11754
11318
"---------------"
11755
11319
msgstr ""
11756
 
"Caminhos duplicados\n"
11757
 
"---------------"
11758
11320
 
11759
11321
#: en/help_topics/conflict-types.txt:177
11760
11322
msgid "  Conflict adding file FILE.  Moved existing file to FILE.moved."
11761
11323
msgstr ""
11762
 
"  Conflito ao adicionar o arquivo FILE. Arquivo existente movido para "
11763
 
"FILE.moved."
11764
11324
 
11765
11325
#: en/help_topics/conflict-types.txt:179
11766
11326
msgid ""
11767
11327
"Sometimes Bazaar will attempt to create a file using a pathname that has\n"
11768
11328
"already been used.  The existing file will be renamed to \"FILE.moved\".  "
11769
11329
msgstr ""
11770
 
"Em alguns momentos o Bazaar tentará criar um arquivo usando um caminho que "
11771
 
"já\n"
11772
 
"está sendo usado. O arquivo existente será renomeado para \"FILE.moved\".  "
11773
11330
 
11774
11331
#: en/help_topics/conflict-types.txt:187
11775
11332
msgid ""
11783
11340
msgid ""
11784
11341
"Note that you must get rid of FILE.moved before using ``--action=done``."
11785
11342
msgstr ""
11786
 
"Note que você deve livrar-se de FILE.moved antes de utilizar ``--"
11787
 
"action=done``."
11788
11343
 
11789
11344
#: en/help_topics/conflict-types.txt:195
11790
11345
msgid ""
11820
11375
 
11821
11376
#: en/help_topics/conflict-types.txt:215
11822
11377
msgid "  Conflict adding files to FILE.  Created directory."
11823
 
msgstr "  Conflito ao adicionar arquivos para FILE. Diretório criado."
 
11378
msgstr ""
11824
11379
 
11825
11380
#: en/help_topics/conflict-types.txt:217
11826
11381
msgid ""
11881
11436
 
11882
11437
#: en/help_topics/conflict-types.txt:259
11883
11438
msgid "* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
11884
 
msgstr "* ``--action=done`` irá apenas marcar o conflito como resolvido."
 
11439
msgstr ""
11885
11440
 
11886
11441
#: en/help_topics/conflict-types.txt:261
11887
11442
msgid ""
11898
11453
 
11899
11454
#: en/help_topics/conflict-types.txt:268
11900
11455
msgid "There are two possible values for this option:"
11901
 
msgstr "Há dois possíveis valores para esta opção:"
 
11456
msgstr ""
11902
11457
 
11903
11458
#: en/help_topics/conflict-types.txt:270
11904
11459
msgid ""
11954
11509
 
11955
11510
#: en/help_topics/conflict-types.txt:305
11956
11511
msgid "  Conflict moving FILE into DIRECTORY.  Cancelled move."
11957
 
msgstr "  Conflito ao mover FILE para DIRECTORY. Transferência cancelada."
 
11512
msgstr ""
11958
11513
 
11959
11514
#: en/help_topics/conflict-types.txt:307
11960
11515
msgid ""
12016
11571
"  Conflict: foo.new is not a directory, but has files in it.\n"
12017
11572
"  Created directory."
12018
11573
msgstr ""
12019
 
"  Conflito: foo.new não é um diretório, mas tem arquivos nele.\n"
12020
 
"  Diretório criado."
12021
11574
 
12022
11575
#: en/help_topics/conflict-types.txt:344
12023
11576
msgid ""
12080
11633
"MalformedTransform\n"
12081
11634
"------------------"
12082
11635
msgstr ""
12083
 
"MalformedTransform\n"
12084
 
"------------------"
12085
11636
 
12086
11637
#: en/help_topics/conflict-types.txt:374
12087
11638
msgid ""
12098
11649
"Content Filters\n"
12099
11650
"==============="
12100
11651
msgstr ""
12101
 
"Filtros de Conteúdo\n"
12102
 
"==============="
12103
11652
 
12104
11653
#: en/help_topics/content-filters.txt:4
12105
11654
msgid ""
12106
11655
"Content formats\n"
12107
11656
"---------------"
12108
11657
msgstr ""
12109
 
"Formatos de conteúdo\n"
12110
 
"---------------"
12111
11658
 
12112
11659
#: en/help_topics/content-filters.txt:7
12113
11660
msgid ""
12141
11688
"Format conversion\n"
12142
11689
"-----------------"
12143
11690
msgstr ""
12144
 
"\n"
12145
 
"Conversão de formato\n"
12146
 
"-----------------"
12147
11691
 
12148
11692
#: en/help_topics/content-filters.txt:25
12149
11693
msgid ""
12150
11694
"The conversion between these formats is done by content filters.\n"
12151
11695
"A content filter has two parts:"
12152
11696
msgstr ""
12153
 
"A conversão entre estes formatos é feita por filtros de conteúdo.\n"
12154
 
"Um filtro de conteúdo tem duas partes:"
12155
11697
 
12156
11698
#: en/help_topics/content-filters.txt:28
12157
11699
msgid ""
12175
11717
"Enabling content filters\n"
12176
11718
"------------------------"
12177
11719
msgstr ""
12178
 
"\n"
12179
 
"Habilitando filtros de conteúdo\n"
12180
 
"------------------------"
12181
11720
 
12182
11721
#: en/help_topics/content-filters.txt:42
12183
11722
msgid ""
12197
11736
"Impact on commands\n"
12198
11737
"------------------"
12199
11738
msgstr ""
12200
 
"\n"
12201
 
"Impacto sobre comandos\n"
12202
 
"------------------"
12203
11739
 
12204
11740
#: en/help_topics/content-filters.txt:55
12205
11741
msgid ""
12232
11768
"Refreshing your working tree\n"
12233
11769
"----------------------------"
12234
11770
msgstr ""
12235
 
"\n"
12236
 
"Atualizando sua árvore de trabalho\n"
12237
 
"----------------------------"
12238
11771
 
12239
11772
#: en/help_topics/content-filters.txt:75
12240
11773
msgid ""
12248
11781
 
12249
11782
#: en/help_topics/content-filters.txt:82
12250
11783
msgid "Here are some general guidelines for doing this:"
12251
 
msgstr "Aqui estão algumas diretrizes gerais para fazer isto:"
 
11784
msgstr ""
12252
11785
 
12253
11786
#: en/help_topics/content-filters.txt:84
12254
11787
msgid ""
12272
11805
 
12273
11806
#: en/help_topics/current-formats.txt:1
12274
11807
msgid "Current Storage Formats"
12275
 
msgstr "Formatos de Armazenamento Atuais"
 
11808
msgstr ""
12276
11809
 
12277
11810
#: en/help_topics/current-formats.txt:3
12278
11811
msgid ""
12287
11820
"\n"
12288
11821
"See :doc:`formats-help` for more about storage formats."
12289
11822
msgstr ""
12290
 
"\n"
12291
 
"Veja :doc:`formats-help` para mais sobre formatos de armazenamento."
12292
11823
 
12293
11824
#: en/help_topics/debug-flags.txt:1
12294
11825
msgid ""
12405
11936
"A Solution\n"
12406
11937
"----------"
12407
11938
msgstr ""
12408
 
"Uma Solução\n"
12409
 
"----------"
12410
11939
 
12411
11940
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:29
12412
11941
msgid ""
12428
11957
"branch can now be pushed to the mainline.\n"
12429
11958
msgstr ""
12430
11959
 
12431
 
#: en/help_topics/env-variables.txt:1
12432
 
msgid "Environment Variables"
12433
 
msgstr "Variáveis de ambiente"
12434
 
 
12435
 
#: en/help_topics/env-variables.txt:3
12436
 
msgid ""
12437
 
"=================== "
12438
 
"===========================================================\n"
12439
 
"BZRPATH             Path where bzr is to look for shell plugin external\n"
12440
 
"                    commands.\n"
12441
 
"BZR_EMAIL           E-Mail address of the user. Overrides EMAIL.\n"
12442
 
"EMAIL               E-Mail address of the user.\n"
12443
 
"BZR_EDITOR          Editor for editing commit messages. Overrides EDITOR.\n"
12444
 
"EDITOR              Editor for editing commit messages.\n"
12445
 
"BZR_PLUGIN_PATH     Paths where bzr should look for plugins.\n"
12446
 
"BZR_DISABLE_PLUGINS Plugins that bzr should not load.\n"
12447
 
"BZR_PLUGINS_AT      Plugins to load from a directory not in "
12448
 
"BZR_PLUGIN_PATH.\n"
12449
 
"BZR_HOME            Directory holding .bazaar config dir. Overrides HOME.\n"
12450
 
"BZR_HOME (Win32)    Directory holding bazaar config dir. Overrides APPDATA "
12451
 
"and\n"
12452
 
"                    HOME.\n"
12453
 
"BZR_REMOTE_PATH     Full name of remote 'bzr' command (for bzr+ssh:// "
12454
 
"URLs).\n"
12455
 
"BZR_SSH             Path to SSH client, or one of paramiko, openssh, "
12456
 
"sshcorp,\n"
12457
 
"                    plink or lsh.\n"
12458
 
"BZR_LOG             Location of .bzr.log (use '/dev/null' to suppress log).\n"
12459
 
"BZR_LOG (Win32)     Location of .bzr.log (use 'NUL' to suppress log).\n"
12460
 
"BZR_COLUMNS         Override implicit terminal width.\n"
12461
 
"BZR_CONCURRENCY     Number of processes that can be run concurrently "
12462
 
"(selftest)\n"
12463
 
"BZR_PROGRESS_BAR    Override the progress display. Values are 'none' or "
12464
 
"'text'.\n"
12465
 
"BZR_PDB             Control whether to launch a debugger on error.\n"
12466
 
"BZR_SIGQUIT_PDB     Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a\n"
12467
 
"                    breakin debugger.\n"
12468
 
"BZR_TEXTUI_INPUT    Force console input mode for prompts to line-based "
12469
 
"(instead\n"
12470
 
"                    of char-based).\n"
12471
 
"=================== "
12472
 
"===========================================================\n"
12473
 
msgstr ""
12474
 
 
12475
11960
#: en/help_topics/eol.txt:1
12476
11961
msgid ""
12477
11962
"End of Line Conversion\n"
12478
11963
"======================"
12479
11964
msgstr ""
12480
 
"Fim da Conversão de Linha\n"
12481
 
"======================"
12482
11965
 
12483
11966
#: en/help_topics/eol.txt:4
12484
11967
msgid ""
12545
12028
"  [name *]\n"
12546
12029
"  eol = native"
12547
12030
msgstr ""
12548
 
"  [name *]\n"
12549
 
"  eol = native"
12550
12031
 
12551
12032
#: en/help_topics/eol.txt:45
12552
12033
msgid ""
12560
12041
"  [name *.png]\n"
12561
12042
"  eol = exact"
12562
12043
msgstr ""
12563
 
"  [name *.png]\n"
12564
 
"  eol = exact"
12565
12044
 
12566
12045
#: en/help_topics/eol.txt:55
12567
12046
msgid ""
12577
12056
"  [name *.bat]\n"
12578
12057
"  eol = crlf"
12579
12058
msgstr ""
12580
 
"  [name *.bat]\n"
12581
 
"  eol = crlf"
12582
12059
 
12583
12060
#: en/help_topics/eol.txt:64
12584
12061
msgid ""
12585
12062
"  [name *.sh]\n"
12586
12063
"  eol = lf"
12587
12064
msgstr ""
12588
 
"  [nome *.sh]\n"
12589
 
"  eol = lf"
12590
12065
 
12591
12066
#: en/help_topics/eol.txt:70
12592
12067
msgid ""
12608
12083
"  [name test_data/]\n"
12609
12084
"  eol = exact"
12610
12085
msgstr ""
12611
 
"  [nome test_data/]\n"
12612
 
"  eol = exact"
12613
12086
 
12614
12087
#: en/help_topics/eol.txt:85
12615
12088
msgid ""
12661
12134
"  [name *]\n"
12662
12135
"  eol = native-with-crlf-in-repo"
12663
12136
msgstr ""
12664
 
"  [nome *]\n"
12665
 
"  eol = native-with-crlf-in-repo"
12666
12137
 
12667
12138
#: en/help_topics/eol.txt:115
12668
12139
msgid ""
12730
12201
"Introduction\n"
12731
12202
"------------"
12732
12203
msgstr ""
12733
 
"Introduction\n"
12734
 
"------------"
12735
12204
 
12736
12205
#: en/help_topics/hooks.txt:8
12737
12206
msgid "A hook of type *xxx* of class *yyy* needs to be registered using::"
12739
12208
 
12740
12209
#: en/help_topics/hooks.txt:10
12741
12210
msgid "  yyy.hooks.install_named_hook(\"xxx\", ...)"
12742
 
msgstr "  yyy.hooks.install_named_hook(\"xxx\", ...)"
 
12211
msgstr ""
12743
12212
 
12744
12213
#: en/help_topics/hooks.txt:12
12745
12214
msgid ""
12787
12256
"BranchHooks\n"
12788
12257
"-----------"
12789
12258
msgstr ""
12790
 
"\n"
12791
 
"BranchHooks\n"
12792
 
"-----------"
12793
12259
 
12794
12260
#: en/help_topics/hooks.txt:35
12795
12261
msgid ""
12796
12262
"automatic_tag_name\n"
12797
12263
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12798
12264
msgstr ""
12799
 
"automatic_tag_name\n"
12800
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12801
12265
 
12802
12266
#: en/help_topics/hooks.txt:38 en/help_topics/hooks.txt:56
12803
 
#: en/help_topics/hooks.txt:102 en/help_topics/hooks.txt:262
 
12267
#: en/help_topics/hooks.txt:102 en/help_topics/hooks.txt:259
12804
12268
msgid "Introduced in: 2.2"
12805
12269
msgstr "Introduzido em: 2.2"
12806
12270
 
12817
12281
"open\n"
12818
12282
"~~~~"
12819
12283
msgstr ""
12820
 
"open\n"
12821
 
"~~~~"
12822
12284
 
12823
 
#: en/help_topics/hooks.txt:48 en/help_topics/hooks.txt:293
12824
 
#: en/help_topics/hooks.txt:307
 
12285
#: en/help_topics/hooks.txt:48 en/help_topics/hooks.txt:290
 
12286
#: en/help_topics/hooks.txt:304
12825
12287
msgid "Introduced in: 1.8"
12826
12288
msgstr "Introduzido em: 1.8"
12827
12289
 
12836
12298
"post_branch_init\n"
12837
12299
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
12838
12300
msgstr ""
12839
 
"post_branch_init\n"
12840
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
12841
12301
 
12842
12302
#: en/help_topics/hooks.txt:58
12843
12303
msgid ""
12852
12312
"post_change_branch_tip\n"
12853
12313
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12854
12314
msgstr ""
12855
 
"post_change_branch_tip\n"
12856
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12857
12315
 
12858
 
#: en/help_topics/hooks.txt:66 en/help_topics/hooks.txt:421
 
12316
#: en/help_topics/hooks.txt:66 en/help_topics/hooks.txt:418
12859
12317
msgid "Introduced in: 1.4"
12860
12318
msgstr "Introduzido em: 1.4"
12861
12319
 
12867
12325
"uncommit will all trigger this hook."
12868
12326
msgstr ""
12869
12327
 
12870
 
#: en/help_topics/hooks.txt:73 en/help_topics/hooks.txt:392
 
12328
#: en/help_topics/hooks.txt:73 en/help_topics/hooks.txt:389
12871
12329
msgid ""
12872
12330
"post_commit\n"
12873
12331
"~~~~~~~~~~~"
12877
12335
 
12878
12336
#: en/help_topics/hooks.txt:76 en/help_topics/hooks.txt:86
12879
12337
#: en/help_topics/hooks.txt:94 en/help_topics/hooks.txt:110
 
12338
#: en/help_topics/hooks.txt:145
12880
12339
msgid "Introduced in: 0.15"
12881
12340
msgstr "Introduzido em: 0.15"
12882
12341
 
12901
12360
"Called after a pull operation completes. post_pull is called with a\n"
12902
12361
"bzrlib.branch.PullResult object and only runs in the bzr client."
12903
12362
msgstr ""
12904
 
"Chamada depois que uma operação de pull é completada. post_pull é chamada "
12905
 
"com um objeto\n"
12906
 
"bzrlib.branch.PullResult e apenas executa no cliente bzr."
12907
12363
 
12908
12364
#: en/help_topics/hooks.txt:91
12909
12365
msgid ""
12918
12374
"Called after a push operation completes. post_push is called with a\n"
12919
12375
"bzrlib.branch.BranchPushResult object and only runs in the bzr client."
12920
12376
msgstr ""
12921
 
"Chamada depois que uma operação de push é completada. post_push é chamada "
12922
 
"com um objeto\n"
12923
 
"bzrlib.branch.BranchPushResult e apenas executa no cliente bzr."
12924
12377
 
12925
12378
#: en/help_topics/hooks.txt:99
12926
12379
msgid ""
12958
12411
"pre_change_branch_tip\n"
12959
12412
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12960
12413
msgstr ""
12961
 
"pre_change_branch_tip\n"
12962
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12963
12414
 
12964
12415
#: en/help_topics/hooks.txt:121
12965
12416
msgid "Introduced in: 1.6"
12999
12450
 
13000
12451
#: en/help_topics/hooks.txt:142
13001
12452
msgid ""
13002
 
"transform_fallback_location\n"
13003
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13004
 
msgstr ""
13005
 
"transform_fallback_location\n"
13006
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13007
 
 
13008
 
#: en/help_topics/hooks.txt:145
 
12453
"set_rh\n"
 
12454
"~~~~~~"
 
12455
msgstr ""
 
12456
 
 
12457
#: en/help_topics/hooks.txt:147
 
12458
msgid ""
 
12459
"Invoked whenever the revision history has been set via\n"
 
12460
"set_revision_history. The api signature is (branch, revision_history),\n"
 
12461
"and the branch will be write-locked. The set_rh hook can be expensive\n"
 
12462
"for bzr to trigger, a better hook to use is\n"
 
12463
"Branch.post_change_branch_tip."
 
12464
msgstr ""
 
12465
 
 
12466
#: en/help_topics/hooks.txt:153
 
12467
msgid ""
 
12468
"transform_fallback_location\n"
 
12469
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
12470
msgstr ""
 
12471
 
 
12472
#: en/help_topics/hooks.txt:156
13009
12473
msgid "Introduced in: 1.9"
13010
12474
msgstr "Introduzido em: 1.9"
13011
12475
 
13012
 
#: en/help_topics/hooks.txt:147
 
12476
#: en/help_topics/hooks.txt:158
13013
12477
msgid ""
13014
12478
"Called when a stacked branch is activating its fallback locations.\n"
13015
12479
"transform_fallback_location is called with (branch, url), and should\n"
13023
12487
"however undefined."
13024
12488
msgstr ""
13025
12489
 
13026
 
#: en/help_topics/hooks.txt:158
13027
 
msgid ""
13028
 
"CommandHooks\n"
13029
 
"------------"
13030
 
msgstr ""
13031
 
"CommandHooks\n"
13032
 
"------------"
13033
 
 
13034
 
#: en/help_topics/hooks.txt:161
13035
 
msgid ""
13036
 
"extend_command\n"
13037
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
13038
 
msgstr ""
13039
 
"extend_command\n"
13040
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
13041
 
 
13042
 
#: en/help_topics/hooks.txt:164
 
12490
#: en/help_topics/hooks.txt:169
 
12491
msgid ""
 
12492
"CommandHooks\n"
 
12493
"------------"
 
12494
msgstr ""
 
12495
 
 
12496
#: en/help_topics/hooks.txt:172
 
12497
msgid ""
 
12498
"extend_command\n"
 
12499
"~~~~~~~~~~~~~~"
 
12500
msgstr ""
 
12501
 
 
12502
#: en/help_topics/hooks.txt:175
13043
12503
msgid "Introduced in: 1.13"
13044
12504
msgstr "Introduzido em: 1.13"
13045
12505
 
13046
 
#: en/help_topics/hooks.txt:166
 
12506
#: en/help_topics/hooks.txt:177
13047
12507
msgid ""
13048
12508
"Called after creating a command object to allow modifications such as\n"
13049
12509
"adding or removing options, docs etc. Called with the new\n"
13050
12510
"bzrlib.commands.Command object."
13051
12511
msgstr ""
13052
 
"Chamado depois de criar um objeto de comando para permitir modificações tais "
13053
 
"como\n"
13054
 
"opções de adicionar ou remover, docs etc. Chamado com o novo objeto\n"
13055
 
"bzrlib.commands.Command."
13056
12512
 
13057
 
#: en/help_topics/hooks.txt:170
 
12513
#: en/help_topics/hooks.txt:181
13058
12514
msgid ""
13059
12515
"get_command\n"
13060
12516
"~~~~~~~~~~~"
13061
12517
msgstr ""
13062
 
"get_command\n"
13063
 
"~~~~~~~~~~~"
13064
12518
 
13065
 
#: en/help_topics/hooks.txt:173 en/help_topics/hooks.txt:185
13066
 
#: en/help_topics/hooks.txt:194 en/help_topics/hooks.txt:467
 
12519
#: en/help_topics/hooks.txt:184 en/help_topics/hooks.txt:196
 
12520
#: en/help_topics/hooks.txt:205 en/help_topics/hooks.txt:464
13067
12521
msgid "Introduced in: 1.17"
13068
12522
msgstr "Introduzido em: 1.17"
13069
12523
 
13070
 
#: en/help_topics/hooks.txt:175
 
12524
#: en/help_topics/hooks.txt:186
13071
12525
msgid ""
13072
12526
"Called when creating a single command. Called with (cmd_or_None,\n"
13073
12527
"command_name). get_command should either return the cmd_or_None\n"
13077
12531
"plugin_cmds.register_lazy."
13078
12532
msgstr ""
13079
12533
 
13080
 
#: en/help_topics/hooks.txt:182
 
12534
#: en/help_topics/hooks.txt:193
13081
12535
msgid ""
13082
12536
"get_missing_command\n"
13083
12537
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13084
12538
msgstr ""
13085
 
"get_missing_command\n"
13086
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13087
12539
 
13088
 
#: en/help_topics/hooks.txt:187
 
12540
#: en/help_topics/hooks.txt:198
13089
12541
msgid ""
13090
12542
"Called when creating a single command if no command could be found.\n"
13091
12543
"Called with (command_name). get_missing_command should either return\n"
13092
12544
"None, or a Command object to be used for the command."
13093
12545
msgstr ""
13094
12546
 
13095
 
#: en/help_topics/hooks.txt:191
 
12547
#: en/help_topics/hooks.txt:202
13096
12548
msgid ""
13097
12549
"list_commands\n"
13098
12550
"~~~~~~~~~~~~~"
13099
12551
msgstr ""
13100
 
"list_commands\n"
13101
 
"~~~~~~~~~~~~~"
13102
12552
 
13103
 
#: en/help_topics/hooks.txt:196
 
12553
#: en/help_topics/hooks.txt:207
13104
12554
msgid ""
13105
12555
"Called when enumerating commands. Called with a set of cmd_name\n"
13106
12556
"strings for all the commands found so far. This set  is safe to mutate\n"
13108
12558
"set of command names."
13109
12559
msgstr ""
13110
12560
 
13111
 
#: en/help_topics/hooks.txt:201
13112
 
msgid ""
13113
 
"post_command\n"
13114
 
"~~~~~~~~~~~~"
13115
 
msgstr ""
13116
 
"post_command\n"
13117
 
"~~~~~~~~~~~~"
13118
 
 
13119
 
#: en/help_topics/hooks.txt:204 en/help_topics/hooks.txt:211
13120
 
msgid "Introduced in: 2.6"
13121
 
msgstr "Introduzido no: 2.6"
13122
 
 
13123
 
#: en/help_topics/hooks.txt:206
13124
 
msgid "Called after executing a command. Called with the command object."
13125
 
msgstr ""
13126
 
"Chamado depois de executar um comando. Chamado com o objeto do comando."
13127
 
 
13128
 
#: en/help_topics/hooks.txt:208
13129
 
msgid ""
13130
 
"pre_command\n"
13131
 
"~~~~~~~~~~~"
13132
 
msgstr ""
13133
 
"pre_command\n"
13134
 
"~~~~~~~~~~~"
13135
 
 
13136
 
#: en/help_topics/hooks.txt:213
13137
 
msgid "Called prior to executing a command. Called with the command object."
13138
 
msgstr ""
13139
 
"Chamado antes de executar um comando. Chamado com o objeto de comando."
 
12561
#: en/help_topics/hooks.txt:212
 
12562
msgid ""
 
12563
"_ConfigHooks\n"
 
12564
"------------"
 
12565
msgstr ""
13140
12566
 
13141
12567
#: en/help_topics/hooks.txt:215
13142
12568
msgid ""
13143
 
"_ConfigHooks\n"
13144
 
"------------"
13145
 
msgstr ""
13146
 
"_ConfigHooks\n"
13147
 
"------------"
13148
 
 
13149
 
#: en/help_topics/hooks.txt:218
13150
 
msgid ""
13151
 
"get\n"
13152
 
"~~~"
13153
 
msgstr ""
13154
 
"get\n"
13155
 
"~~~"
13156
 
 
13157
 
#: en/help_topics/hooks.txt:221 en/help_topics/hooks.txt:229
13158
 
#: en/help_topics/hooks.txt:236 en/help_topics/hooks.txt:244
13159
 
#: en/help_topics/hooks.txt:251 en/help_topics/hooks.txt:373
13160
 
#: en/help_topics/hooks.txt:446
 
12569
"get\n"
 
12570
"~~~"
 
12571
msgstr ""
 
12572
 
 
12573
#: en/help_topics/hooks.txt:218 en/help_topics/hooks.txt:226
 
12574
#: en/help_topics/hooks.txt:233 en/help_topics/hooks.txt:241
 
12575
#: en/help_topics/hooks.txt:248 en/help_topics/hooks.txt:370
 
12576
#: en/help_topics/hooks.txt:443
13161
12577
msgid "Introduced in: 2.4"
13162
12578
msgstr "Introduzido em: 2.4"
13163
12579
 
 
12580
#: en/help_topics/hooks.txt:220
 
12581
msgid ""
 
12582
"Invoked when a config option is read. The signature is (stack, name,\n"
 
12583
"value)."
 
12584
msgstr ""
 
12585
 
13164
12586
#: en/help_topics/hooks.txt:223
13165
12587
msgid ""
13166
 
"Invoked when a config option is read. The signature is (stack, name,\n"
13167
 
"value)."
13168
 
msgstr ""
13169
 
"Chamado quando uma opção de configuração é lida. A assinatura é (pilha, "
13170
 
"nome,\n"
13171
 
"valor)."
13172
 
 
13173
 
#: en/help_topics/hooks.txt:226
13174
 
msgid ""
13175
 
"load\n"
13176
 
"~~~~"
13177
 
msgstr ""
13178
 
"load\n"
13179
 
"~~~~"
13180
 
 
13181
 
#: en/help_topics/hooks.txt:231
 
12588
"load\n"
 
12589
"~~~~"
 
12590
msgstr ""
 
12591
 
 
12592
#: en/help_topics/hooks.txt:228
13182
12593
msgid "Invoked when a config store is loaded. The signature is (store)."
13183
12594
msgstr ""
13184
 
"Chamado quando uma configuração de armazenamento é carregada. A assinatura é "
13185
 
"(armazenamento)."
13186
12595
 
13187
 
#: en/help_topics/hooks.txt:233
 
12596
#: en/help_topics/hooks.txt:230
13188
12597
msgid ""
13189
12598
"remove\n"
13190
12599
"~~~~~~"
13191
12600
msgstr ""
13192
 
"remove\n"
13193
 
"~~~~~~"
13194
12601
 
13195
 
#: en/help_topics/hooks.txt:238
 
12602
#: en/help_topics/hooks.txt:235
13196
12603
msgid ""
13197
12604
"Invoked when a config option is removed. The signature is (stack,\n"
13198
12605
"name)."
13199
12606
msgstr ""
13200
 
"Chamado quando uma opção de configuração é removida. A assinatura é (pilha,\n"
13201
 
"nome)."
13202
12607
 
13203
 
#: en/help_topics/hooks.txt:241
 
12608
#: en/help_topics/hooks.txt:238
13204
12609
msgid ""
13205
12610
"save\n"
13206
12611
"~~~~"
13207
12612
msgstr ""
13208
 
"save\n"
13209
 
"~~~~"
13210
12613
 
13211
 
#: en/help_topics/hooks.txt:246
 
12614
#: en/help_topics/hooks.txt:243
13212
12615
msgid "Invoked when a config store is saved. The signature is (store)."
13213
12616
msgstr ""
13214
 
"Chamado quando uma configuração de armazenamento é salva. A assinatura é "
13215
 
"(armazenamento)."
13216
 
 
13217
 
#: en/help_topics/hooks.txt:248
13218
 
msgid ""
13219
 
"set\n"
13220
 
"~~~"
13221
 
msgstr ""
13222
 
"set\n"
13223
 
"~~~"
 
12617
 
 
12618
#: en/help_topics/hooks.txt:245
 
12619
msgid ""
 
12620
"set\n"
 
12621
"~~~"
 
12622
msgstr ""
 
12623
 
 
12624
#: en/help_topics/hooks.txt:250
 
12625
msgid ""
 
12626
"Invoked when a config option is set. The signature is (stack, name,\n"
 
12627
"value)."
 
12628
msgstr ""
13224
12629
 
13225
12630
#: en/help_topics/hooks.txt:253
13226
12631
msgid ""
13227
 
"Invoked when a config option is set. The signature is (stack, name,\n"
13228
 
"value)."
 
12632
"ControlDirHooks\n"
 
12633
"---------------"
13229
12634
msgstr ""
13230
 
"Chamado quando uma opção de configuração é definida. A assinatura é (pilha, "
13231
 
"nome,\n"
13232
 
"valor)."
13233
12635
 
13234
12636
#: en/help_topics/hooks.txt:256
13235
12637
msgid ""
13236
 
"ControlDirHooks\n"
13237
 
"---------------"
13238
 
msgstr ""
13239
 
"ControlDirHooks\n"
13240
 
"---------------"
13241
 
 
13242
 
#: en/help_topics/hooks.txt:259
13243
 
msgid ""
13244
 
"post_repo_init\n"
13245
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
13246
 
msgstr ""
13247
 
"post_repo_init\n"
13248
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
13249
 
 
13250
 
#: en/help_topics/hooks.txt:264
 
12638
"post_repo_init\n"
 
12639
"~~~~~~~~~~~~~~"
 
12640
msgstr ""
 
12641
 
 
12642
#: en/help_topics/hooks.txt:261
13251
12643
msgid ""
13252
12644
"Invoked after a repository has been initialized. post_repo_init is\n"
13253
12645
"called with a bzrlib.controldir.RepoInitHookParams."
13254
12646
msgstr ""
13255
12647
 
 
12648
#: en/help_topics/hooks.txt:264
 
12649
msgid ""
 
12650
"pre_open\n"
 
12651
"~~~~~~~~"
 
12652
msgstr ""
 
12653
 
13256
12654
#: en/help_topics/hooks.txt:267
13257
 
msgid ""
13258
 
"pre_open\n"
13259
 
"~~~~~~~~"
13260
 
msgstr ""
13261
 
"pre_open\n"
13262
 
"~~~~~~~~"
13263
 
 
13264
 
#: en/help_topics/hooks.txt:270
13265
12655
msgid "Introduced in: 1.14"
13266
12656
msgstr "Introduzido em: 1.14"
13267
12657
 
13268
 
#: en/help_topics/hooks.txt:272
 
12658
#: en/help_topics/hooks.txt:269
13269
12659
msgid ""
13270
12660
"Invoked before attempting to open a ControlDir with the transport that\n"
13271
12661
"the open will use."
13272
12662
msgstr ""
13273
12663
 
 
12664
#: en/help_topics/hooks.txt:272
 
12665
msgid ""
 
12666
"InfoHooks\n"
 
12667
"---------"
 
12668
msgstr ""
 
12669
 
13274
12670
#: en/help_topics/hooks.txt:275
13275
12671
msgid ""
13276
 
"InfoHooks\n"
13277
 
"---------"
13278
 
msgstr ""
13279
 
"InfoHooks\n"
13280
 
"---------"
13281
 
 
13282
 
#: en/help_topics/hooks.txt:278
13283
 
msgid ""
13284
 
"repository\n"
13285
 
"~~~~~~~~~~"
13286
 
msgstr ""
13287
 
"repository\n"
13288
 
"~~~~~~~~~~"
13289
 
 
13290
 
#: en/help_topics/hooks.txt:281 en/help_topics/hooks.txt:300
13291
 
#: en/help_topics/hooks.txt:524
 
12672
"repository\n"
 
12673
"~~~~~~~~~~"
 
12674
msgstr ""
 
12675
 
 
12676
#: en/help_topics/hooks.txt:278 en/help_topics/hooks.txt:297
 
12677
#: en/help_topics/hooks.txt:521
13292
12678
msgid "Introduced in: 1.15"
13293
12679
msgstr "Introduzido em: 1.15.0"
13294
12680
 
13295
 
#: en/help_topics/hooks.txt:283
 
12681
#: en/help_topics/hooks.txt:280
13296
12682
msgid ""
13297
12683
"Invoked when displaying the statistics for a repository. repository is\n"
13298
12684
"called with a statistics dictionary as returned by the repository and\n"
13299
12685
"a file-like object to write to."
13300
12686
msgstr ""
13301
12687
 
 
12688
#: en/help_topics/hooks.txt:284
 
12689
msgid ""
 
12690
"LockHooks\n"
 
12691
"---------"
 
12692
msgstr ""
 
12693
 
13302
12694
#: en/help_topics/hooks.txt:287
13303
12695
msgid ""
13304
 
"LockHooks\n"
13305
 
"---------"
13306
 
msgstr ""
13307
 
"LockHooks\n"
13308
 
"---------"
13309
 
 
13310
 
#: en/help_topics/hooks.txt:290
13311
 
msgid ""
13312
 
"lock_acquired\n"
13313
 
"~~~~~~~~~~~~~"
13314
 
msgstr ""
13315
 
"lock_acquired\n"
13316
 
"~~~~~~~~~~~~~"
13317
 
 
13318
 
#: en/help_topics/hooks.txt:295
 
12696
"lock_acquired\n"
 
12697
"~~~~~~~~~~~~~"
 
12698
msgstr ""
 
12699
 
 
12700
#: en/help_topics/hooks.txt:292
13319
12701
msgid ""
13320
12702
"Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is acquired."
13321
12703
msgstr ""
13322
12704
 
13323
 
#: en/help_topics/hooks.txt:297
 
12705
#: en/help_topics/hooks.txt:294
13324
12706
msgid ""
13325
12707
"lock_broken\n"
13326
12708
"~~~~~~~~~~~"
13327
12709
msgstr ""
13328
 
"lock_broken\n"
13329
 
"~~~~~~~~~~~"
13330
12710
 
13331
 
#: en/help_topics/hooks.txt:302
 
12711
#: en/help_topics/hooks.txt:299
13332
12712
msgid "Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is broken."
13333
12713
msgstr ""
13334
12714
 
13335
 
#: en/help_topics/hooks.txt:304
 
12715
#: en/help_topics/hooks.txt:301
13336
12716
msgid ""
13337
12717
"lock_released\n"
13338
12718
"~~~~~~~~~~~~~"
13339
12719
msgstr ""
13340
 
"lock_released\n"
13341
 
"~~~~~~~~~~~~~"
13342
12720
 
13343
 
#: en/help_topics/hooks.txt:309
 
12721
#: en/help_topics/hooks.txt:306
13344
12722
msgid ""
13345
12723
"Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is released."
13346
12724
msgstr ""
13347
12725
 
 
12726
#: en/help_topics/hooks.txt:308
 
12727
msgid ""
 
12728
"MergeHooks\n"
 
12729
"----------"
 
12730
msgstr ""
 
12731
 
13348
12732
#: en/help_topics/hooks.txt:311
13349
12733
msgid ""
13350
 
"MergeHooks\n"
13351
 
"----------"
 
12734
"merge_file_content\n"
 
12735
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13352
12736
msgstr ""
13353
 
"MergeHooks\n"
13354
 
"----------"
13355
12737
 
13356
12738
#: en/help_topics/hooks.txt:314
13357
 
msgid ""
13358
 
"merge_file_content\n"
13359
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13360
 
msgstr ""
13361
 
"merge_file_content\n"
13362
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13363
 
 
13364
 
#: en/help_topics/hooks.txt:317
13365
12739
msgid "Introduced in: 2.1"
13366
12740
msgstr "Introduzido em: 2.1"
13367
12741
 
13368
 
#: en/help_topics/hooks.txt:319
 
12742
#: en/help_topics/hooks.txt:316
13369
12743
msgid ""
13370
12744
"Called with a bzrlib.merge.Merger object to create a per file merge\n"
13371
12745
"object when starting a merge. Should return either None or a subclass\n"
13375
12749
"AbstractPerFileMerger API docs for details on how it is used by merge."
13376
12750
msgstr ""
13377
12751
 
13378
 
#: en/help_topics/hooks.txt:326
 
12752
#: en/help_topics/hooks.txt:323
13379
12753
msgid ""
13380
12754
"post_merge\n"
13381
12755
"~~~~~~~~~~"
13382
12756
msgstr ""
13383
 
"post_merge\n"
13384
 
"~~~~~~~~~~"
13385
12757
 
13386
 
#: en/help_topics/hooks.txt:329 en/help_topics/hooks.txt:337
13387
 
#: en/help_topics/hooks.txt:387 en/help_topics/hooks.txt:405
13388
 
#: en/help_topics/hooks.txt:413 en/help_topics/hooks.txt:512
 
12758
#: en/help_topics/hooks.txt:326 en/help_topics/hooks.txt:334
 
12759
#: en/help_topics/hooks.txt:384 en/help_topics/hooks.txt:402
 
12760
#: en/help_topics/hooks.txt:410 en/help_topics/hooks.txt:509
13389
12761
msgid "Introduced in: 2.5"
13390
12762
msgstr "Introduzido em: 2.5"
13391
12763
 
13392
 
#: en/help_topics/hooks.txt:331
 
12764
#: en/help_topics/hooks.txt:328
13393
12765
msgid ""
13394
12766
"Called after a merge. Receives a Merger object as the single argument.\n"
13395
12767
"The return value is ignored."
13396
12768
msgstr ""
13397
 
"Chamado depois de uma mesclagem. Recebe um objeto mesclado como único "
13398
 
"argumento.\n"
13399
 
"O valor de retorno é ignorado."
13400
12769
 
13401
 
#: en/help_topics/hooks.txt:334
 
12770
#: en/help_topics/hooks.txt:331
13402
12771
msgid ""
13403
12772
"pre_merge\n"
13404
12773
"~~~~~~~~~"
13405
12774
msgstr ""
13406
 
"pre_merge\n"
13407
 
"~~~~~~~~~"
13408
12775
 
13409
 
#: en/help_topics/hooks.txt:339
 
12776
#: en/help_topics/hooks.txt:336
13410
12777
msgid ""
13411
12778
"Called before a merge. Receives a Merger object as the single\n"
13412
12779
"argument."
13413
12780
msgstr ""
13414
 
"Chamado antes de uma mesclagem. Recebe um objeto mesclado como único\n"
13415
 
"argumento."
 
12781
 
 
12782
#: en/help_topics/hooks.txt:339
 
12783
msgid ""
 
12784
"MergeDirectiveHooks\n"
 
12785
"-------------------"
 
12786
msgstr ""
13416
12787
 
13417
12788
#: en/help_topics/hooks.txt:342
13418
12789
msgid ""
13419
 
"MergeDirectiveHooks\n"
13420
 
"-------------------"
 
12790
"merge_request_body\n"
 
12791
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13421
12792
msgstr ""
13422
 
"MergeDirectiveHooks\n"
13423
 
"-------------------"
13424
12793
 
13425
12794
#: en/help_topics/hooks.txt:345
13426
 
msgid ""
13427
 
"merge_request_body\n"
13428
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13429
 
msgstr ""
13430
 
"merge_request_body\n"
13431
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13432
 
 
13433
 
#: en/help_topics/hooks.txt:348
13434
12795
msgid "Introduced in: 1.15.0"
13435
12796
msgstr "Introduzido em: 1.15.0"
13436
12797
 
13437
 
#: en/help_topics/hooks.txt:350
 
12798
#: en/help_topics/hooks.txt:347
13438
12799
msgid ""
13439
12800
"Called with a MergeRequestBodyParams when a body is needed for a merge\n"
13440
12801
"request.  Callbacks must return a body.  If more than one callback is\n"
13441
12802
"registered, the output of one callback is provided to the next."
13442
12803
msgstr ""
13443
12804
 
 
12805
#: en/help_topics/hooks.txt:351
 
12806
msgid ""
 
12807
"MessageEditorHooks\n"
 
12808
"------------------"
 
12809
msgstr ""
 
12810
 
13444
12811
#: en/help_topics/hooks.txt:354
13445
12812
msgid ""
13446
 
"MessageEditorHooks\n"
13447
 
"------------------"
 
12813
"commit_message_template\n"
 
12814
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13448
12815
msgstr ""
13449
 
"MessageEditorHooks\n"
13450
 
"------------------"
13451
12816
 
13452
12817
#: en/help_topics/hooks.txt:357
13453
 
msgid ""
13454
 
"commit_message_template\n"
13455
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13456
 
msgstr ""
13457
 
"commit_message_template\n"
13458
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13459
 
 
13460
 
#: en/help_topics/hooks.txt:360
13461
12818
msgid "Introduced in: 1.10"
13462
12819
msgstr "Introduzido em: 1.10"
13463
12820
 
13464
 
#: en/help_topics/hooks.txt:362
 
12821
#: en/help_topics/hooks.txt:359
13465
12822
msgid ""
13466
12823
"Called when a commit message is being generated.\n"
13467
12824
"commit_message_template is called with the bzrlib.commit.Commit object\n"
13472
12829
"second, and so on."
13473
12830
msgstr ""
13474
12831
 
13475
 
#: en/help_topics/hooks.txt:370
 
12832
#: en/help_topics/hooks.txt:367
13476
12833
msgid ""
13477
12834
"set_commit_message\n"
13478
12835
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13479
12836
msgstr ""
13480
 
"set_commit_message\n"
13481
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13482
12837
 
13483
 
#: en/help_topics/hooks.txt:375
 
12838
#: en/help_topics/hooks.txt:372
13484
12839
msgid ""
13485
12840
"Set a fixed commit message. set_commit_message is called with the\n"
13486
12841
"bzrlib.commit.Commit object (so you can also change e.g. revision\n"
13489
12844
"should use the message editor as normal."
13490
12845
msgstr ""
13491
12846
 
 
12847
#: en/help_topics/hooks.txt:378
 
12848
msgid ""
 
12849
"MutableTreeHooks\n"
 
12850
"----------------"
 
12851
msgstr ""
 
12852
 
13492
12853
#: en/help_topics/hooks.txt:381
13493
12854
msgid ""
13494
 
"MutableTreeHooks\n"
13495
 
"----------------"
13496
 
msgstr ""
13497
 
"MutableTreeHooks\n"
13498
 
"----------------"
13499
 
 
13500
 
#: en/help_topics/hooks.txt:384
13501
 
msgid ""
13502
 
"post_build_tree\n"
13503
 
"~~~~~~~~~~~~~~~"
13504
 
msgstr ""
13505
 
"post_build_tree\n"
13506
 
"~~~~~~~~~~~~~~~"
13507
 
 
13508
 
#: en/help_topics/hooks.txt:389
 
12855
"post_build_tree\n"
 
12856
"~~~~~~~~~~~~~~~"
 
12857
msgstr ""
 
12858
 
 
12859
#: en/help_topics/hooks.txt:386
13509
12860
msgid ""
13510
12861
"Called after a completely new tree is built. The hook is called with\n"
13511
12862
"the tree as its only argument."
13512
12863
msgstr ""
13513
12864
 
13514
 
#: en/help_topics/hooks.txt:395
 
12865
#: en/help_topics/hooks.txt:392
13515
12866
msgid "Introduced in: 2.0"
13516
12867
msgstr "Introduzido em: 2.0"
13517
12868
 
13518
 
#: en/help_topics/hooks.txt:397
 
12869
#: en/help_topics/hooks.txt:394
13519
12870
msgid ""
13520
12871
"Called after a commit is performed on a tree. The hook is called with\n"
13521
12872
"a bzrlib.mutabletree.PostCommitHookParams object. The mutable tree the\n"
13523
12874
"that object."
13524
12875
msgstr ""
13525
12876
 
13526
 
#: en/help_topics/hooks.txt:402
 
12877
#: en/help_topics/hooks.txt:399
13527
12878
msgid ""
13528
12879
"post_transform\n"
13529
12880
"~~~~~~~~~~~~~~"
13530
12881
msgstr ""
13531
 
"post_transform\n"
13532
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
13533
12882
 
13534
 
#: en/help_topics/hooks.txt:407
 
12883
#: en/help_topics/hooks.txt:404
13535
12884
msgid ""
13536
12885
"Called after a tree transform has been performed on a tree. The hook\n"
13537
12886
"is called with the tree that is being transformed and the transform."
13538
12887
msgstr ""
13539
12888
 
13540
 
#: en/help_topics/hooks.txt:410
 
12889
#: en/help_topics/hooks.txt:407
13541
12890
msgid ""
13542
12891
"pre_transform\n"
13543
12892
"~~~~~~~~~~~~~"
13544
12893
msgstr ""
13545
 
"pre_transform\n"
13546
 
"~~~~~~~~~~~~~"
13547
12894
 
13548
 
#: en/help_topics/hooks.txt:415
 
12895
#: en/help_topics/hooks.txt:412
13549
12896
msgid ""
13550
12897
"Called before a tree transform on this tree. The hook is called with\n"
13551
12898
"the tree that is being transformed and the transform."
13552
12899
msgstr ""
13553
12900
 
13554
 
#: en/help_topics/hooks.txt:418
 
12901
#: en/help_topics/hooks.txt:415
13555
12902
msgid ""
13556
12903
"start_commit\n"
13557
12904
"~~~~~~~~~~~~"
13558
12905
msgstr ""
13559
 
"start_commit\n"
13560
 
"~~~~~~~~~~~~"
13561
12906
 
13562
 
#: en/help_topics/hooks.txt:423
 
12907
#: en/help_topics/hooks.txt:420
13563
12908
msgid ""
13564
12909
"Called before a commit is performed on a tree. The start commit hook\n"
13565
12910
"is able to change the tree before the commit takes place. start_commit\n"
13567
12912
"being performed on."
13568
12913
msgstr ""
13569
12914
 
 
12915
#: en/help_topics/hooks.txt:425
 
12916
msgid ""
 
12917
"SmartClientHooks\n"
 
12918
"----------------"
 
12919
msgstr ""
 
12920
 
13570
12921
#: en/help_topics/hooks.txt:428
13571
12922
msgid ""
13572
 
"SmartClientHooks\n"
13573
 
"----------------"
 
12923
"call\n"
 
12924
"~~~~"
13574
12925
msgstr ""
13575
 
"SmartClientHooks\n"
13576
 
"----------------"
13577
12926
 
13578
12927
#: en/help_topics/hooks.txt:431
13579
 
msgid ""
13580
 
"call\n"
13581
 
"~~~~"
13582
 
msgstr ""
13583
 
"call\n"
13584
 
"~~~~"
13585
 
 
13586
 
#: en/help_topics/hooks.txt:434
13587
12928
msgid "Introduced in: unknown"
13588
12929
msgstr "Introduzido em: desconhecido"
13589
12930
 
13590
 
#: en/help_topics/hooks.txt:436
 
12931
#: en/help_topics/hooks.txt:433
13591
12932
msgid ""
13592
12933
"Called when the smart client is submitting a request to the smart\n"
13593
12934
"server. Called with a bzrlib.smart.client.CallHookParams object.\n"
13594
12935
"Streaming request bodies, and responses, are not accessible."
13595
12936
msgstr ""
13596
12937
 
 
12938
#: en/help_topics/hooks.txt:437
 
12939
msgid ""
 
12940
"SmartServerHooks\n"
 
12941
"----------------"
 
12942
msgstr ""
 
12943
 
13597
12944
#: en/help_topics/hooks.txt:440
13598
12945
msgid ""
13599
 
"SmartServerHooks\n"
13600
 
"----------------"
13601
 
msgstr ""
13602
 
"SmartServerHooks\n"
13603
 
"----------------"
13604
 
 
13605
 
#: en/help_topics/hooks.txt:443
13606
 
msgid ""
13607
 
"server_exception\n"
13608
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
13609
 
msgstr ""
13610
 
"server_exception\n"
13611
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
13612
 
 
13613
 
#: en/help_topics/hooks.txt:448
 
12946
"server_exception\n"
 
12947
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
12948
msgstr ""
 
12949
 
 
12950
#: en/help_topics/hooks.txt:445
13614
12951
msgid ""
13615
12952
"Called by the bzr server when an exception occurs. server_exception is\n"
13616
12953
"called with the sys.exc_info() tuple return true for the hook if the\n"
13618
12955
"normally."
13619
12956
msgstr ""
13620
12957
 
13621
 
#: en/help_topics/hooks.txt:453
 
12958
#: en/help_topics/hooks.txt:450
13622
12959
msgid ""
13623
12960
"server_started\n"
13624
12961
"~~~~~~~~~~~~~~"
13625
12962
msgstr ""
13626
 
"server_started\n"
13627
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
13628
12963
 
13629
 
#: en/help_topics/hooks.txt:456 en/help_topics/hooks.txt:475
 
12964
#: en/help_topics/hooks.txt:453 en/help_topics/hooks.txt:472
13630
12965
msgid "Introduced in: 0.16"
13631
12966
msgstr "Introduzido em: 0.16"
13632
12967
 
13633
 
#: en/help_topics/hooks.txt:458
 
12968
#: en/help_topics/hooks.txt:455
13634
12969
msgid ""
13635
12970
"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n"
13636
12971
"server_started is called with (backing urls, public url), where\n"
13639
12974
"served."
13640
12975
msgstr ""
13641
12976
 
13642
 
#: en/help_topics/hooks.txt:464
13643
 
msgid ""
13644
 
"server_started_ex\n"
13645
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13646
 
msgstr ""
13647
 
"server_started_ex\n"
13648
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
12977
#: en/help_topics/hooks.txt:461
 
12978
msgid ""
 
12979
"server_started_ex\n"
 
12980
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
12981
msgstr ""
 
12982
 
 
12983
#: en/help_topics/hooks.txt:466
 
12984
msgid ""
 
12985
"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n"
 
12986
"server_started is called with (backing_urls, server_obj)."
 
12987
msgstr ""
13649
12988
 
13650
12989
#: en/help_topics/hooks.txt:469
13651
12990
msgid ""
13652
 
"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n"
13653
 
"server_started is called with (backing_urls, server_obj)."
13654
 
msgstr ""
13655
 
 
13656
 
#: en/help_topics/hooks.txt:472
13657
 
msgid ""
13658
 
"server_stopped\n"
13659
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
13660
 
msgstr ""
13661
 
"server_stopped\n"
13662
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
13663
 
 
13664
 
#: en/help_topics/hooks.txt:477
 
12991
"server_stopped\n"
 
12992
"~~~~~~~~~~~~~~"
 
12993
msgstr ""
 
12994
 
 
12995
#: en/help_topics/hooks.txt:474
13665
12996
msgid ""
13666
12997
"Called by the bzr server when it stops serving a directory.\n"
13667
12998
"server_stopped is called with the same parameters as the\n"
13668
12999
"server_started hook: (backing_urls, public_url)."
13669
13000
msgstr ""
13670
13001
 
 
13002
#: en/help_topics/hooks.txt:478
 
13003
msgid ""
 
13004
"StatusHooks\n"
 
13005
"-----------"
 
13006
msgstr ""
 
13007
 
13671
13008
#: en/help_topics/hooks.txt:481
13672
13009
msgid ""
13673
 
"StatusHooks\n"
13674
 
"-----------"
13675
 
msgstr ""
13676
 
"StatusHooks\n"
13677
 
"-----------"
13678
 
 
13679
 
#: en/help_topics/hooks.txt:484
13680
 
msgid ""
13681
 
"post_status\n"
13682
 
"~~~~~~~~~~~"
13683
 
msgstr ""
13684
 
"post_status\n"
13685
 
"~~~~~~~~~~~"
13686
 
 
13687
 
#: en/help_topics/hooks.txt:487 en/help_topics/hooks.txt:498
 
13010
"post_status\n"
 
13011
"~~~~~~~~~~~"
 
13012
msgstr ""
 
13013
 
 
13014
#: en/help_topics/hooks.txt:484 en/help_topics/hooks.txt:495
13688
13015
msgid "Introduced in: 2.3"
13689
13016
msgstr "Introduzido em: 2.3"
13690
13017
 
13691
 
#: en/help_topics/hooks.txt:489
 
13018
#: en/help_topics/hooks.txt:486
13692
13019
msgid ""
13693
13020
"Called with argument StatusHookParams after Bazaar has displayed the\n"
13694
13021
"status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n"
13697
13024
"status command. to_file is the output stream for writing."
13698
13025
msgstr ""
13699
13026
 
13700
 
#: en/help_topics/hooks.txt:495
 
13027
#: en/help_topics/hooks.txt:492
13701
13028
msgid ""
13702
13029
"pre_status\n"
13703
13030
"~~~~~~~~~~"
13704
13031
msgstr ""
13705
 
"pre_status\n"
13706
 
"~~~~~~~~~~"
13707
13032
 
13708
 
#: en/help_topics/hooks.txt:500
 
13033
#: en/help_topics/hooks.txt:497
13709
13034
msgid ""
13710
13035
"Called with argument StatusHookParams before Bazaar displays the\n"
13711
13036
"status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n"
13714
13039
"status command. to_file is the output stream for writing."
13715
13040
msgstr ""
13716
13041
 
 
13042
#: en/help_topics/hooks.txt:503
 
13043
msgid ""
 
13044
"TransportHooks\n"
 
13045
"--------------"
 
13046
msgstr ""
 
13047
 
13717
13048
#: en/help_topics/hooks.txt:506
13718
13049
msgid ""
13719
 
"TransportHooks\n"
13720
 
"--------------"
13721
 
msgstr ""
13722
 
"TransportHooks\n"
13723
 
"--------------"
13724
 
 
13725
 
#: en/help_topics/hooks.txt:509
13726
 
msgid ""
13727
 
"post_connect\n"
13728
 
"~~~~~~~~~~~~"
13729
 
msgstr ""
13730
 
"post_connect\n"
13731
 
"~~~~~~~~~~~~"
13732
 
 
13733
 
#: en/help_topics/hooks.txt:514
 
13050
"post_connect\n"
 
13051
"~~~~~~~~~~~~"
 
13052
msgstr ""
 
13053
 
 
13054
#: en/help_topics/hooks.txt:511
13734
13055
msgid ""
13735
13056
"Called after a new connection is established or a reconnect occurs.\n"
13736
13057
"The sole argument passed is either the connected transport or smart\n"
13737
13058
"medium instance."
13738
13059
msgstr ""
13739
13060
 
 
13061
#: en/help_topics/hooks.txt:515
 
13062
msgid ""
 
13063
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
 
13064
"--------------------------"
 
13065
msgstr ""
 
13066
 
13740
13067
#: en/help_topics/hooks.txt:518
13741
13068
msgid ""
13742
 
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
13743
 
"--------------------------"
13744
 
msgstr ""
13745
 
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
13746
 
"--------------------------"
13747
 
 
13748
 
#: en/help_topics/hooks.txt:521
13749
 
msgid ""
13750
 
"revision\n"
13751
 
"~~~~~~~~"
13752
 
msgstr ""
13753
 
"revision\n"
13754
 
"~~~~~~~~"
13755
 
 
13756
 
#: en/help_topics/hooks.txt:526
 
13069
"revision\n"
 
13070
"~~~~~~~~"
 
13071
msgstr ""
 
13072
 
 
13073
#: en/help_topics/hooks.txt:523
13757
13074
msgid ""
13758
13075
"Invoked when adding information about a revision to the RIO stanza\n"
13759
13076
"that is printed. revision is called with a revision object and a RIO\n"
13772
13089
"These\n"
13773
13090
"can be used with most commands that expect a location, such as `bzr push`."
13774
13091
msgstr ""
13775
 
"Bazaar define alguns apelidos para locais associados a um ramo. Estes\n"
13776
 
"podem ser usados com a maioria dos comandos que esperam um local, tal como "
13777
 
"`bzr push`."
13778
13092
 
13779
13093
#: en/help_topics/location-alias.txt:7
13780
13094
msgid "The aliases are::"
13796
13110
 
13797
13111
#: en/help_topics/location-alias.txt:18
13798
13112
msgid "    bzr push :parent\n"
13799
 
msgstr "    bzr push :parent\n"
 
13113
msgstr ""
13800
13114
 
13801
13115
#: en/help_topics/log-formats.txt:1
13802
13116
msgid ""
13803
13117
"Log Formats\n"
13804
13118
"==========="
13805
13119
msgstr ""
13806
 
"Formatos de logs\n"
13807
 
"=============="
13808
13120
 
13809
13121
#: en/help_topics/log-formats.txt:4
13810
13122
msgid ""
13811
13123
"A log format controls how information about each revision is displayed.\n"
13812
13124
"The standard log formats are compared below::"
13813
13125
msgstr ""
13814
 
"Um formato de log controla como a informação sobre cada revisão é exibida.\n"
13815
 
"Os formatos de log padrão são comparados abaixo::"
13816
13126
 
13817
13127
#: en/help_topics/log-formats.txt:7
13818
13128
msgid ""
13845
13155
"  [DEFAULT]\n"
13846
13156
"  log_format = short"
13847
13157
msgstr ""
13848
 
"  [DEFAULT]\n"
13849
 
"  log_format = short"
13850
13158
 
13851
13159
#: en/help_topics/log-formats.txt:30
13852
13160
msgid ""
13853
13161
"Alternatively, to change the log format used for a given query, use the\n"
13854
13162
"--long, --short or --line options."
13855
13163
msgstr ""
13856
 
"Como alternativa, para alterar o formato de log usado para uma determinada "
13857
 
"consulta, utilize\n"
13858
 
"as opções --long, --short ou --line."
13859
13164
 
13860
13165
#: en/help_topics/log-formats.txt:33
13861
13166
msgid ""
13899
13204
"Patterns\n"
13900
13205
"========"
13901
13206
msgstr ""
13902
 
"Padrões\n"
13903
 
"========"
13904
13207
 
13905
13208
#: en/help_topics/patterns.txt:4
13906
13209
msgid ""
13949
13252
msgid ""
13950
13253
"For example, a case insensitive match for ``foo`` may be specified as::"
13951
13254
msgstr ""
13952
 
"Por exemplo, uma combinação case insensitive para ``foo`` pode ser "
13953
 
"especificada como::"
13954
13255
 
13955
13256
#: en/help_topics/patterns.txt:32
13956
13257
msgid "  RE:(?i)foo"
13957
 
msgstr "  RE:(?i)foo"
 
13258
msgstr ""
13958
13259
 
13959
13260
#: en/help_topics/patterns.txt:34
13960
13261
msgid ""
13969
13270
 
13970
13271
#: en/help_topics/revisionspec.txt:1
13971
13272
msgid "Revision Identifiers"
13972
 
msgstr "Identificadores da revisão"
 
13273
msgstr ""
13973
13274
 
13974
13275
#: en/help_topics/revisionspec.txt:3
13975
13276
msgid ""
14049
13350
 
14050
13351
#: en/help_topics/revisionspec.txt:53
14051
13352
msgid "In addition, plugins can provide other keywords."
14052
 
msgstr "Além disso, plugins podem fornecer outras palavras-chave."
 
13353
msgstr ""
14053
13354
 
14054
13355
#: en/help_topics/revisionspec.txt:55
14055
13356
msgid "A detailed description of each keyword is given below."
14056
 
msgstr "Uma descrição detalhada de cada palavra-chave é dada abaixo."
 
13357
msgstr ""
14057
13358
 
14058
13359
#: en/help_topics/revisionspec.txt:57
14059
13360
msgid ":revid:"
14060
 
msgstr ":revid:"
 
13361
msgstr ""
14061
13362
 
14062
13363
#: en/help_topics/revisionspec.txt:59
14063
13364
msgid ""
14074
13375
 
14075
13376
#: en/help_topics/revisionspec.txt:66
14076
13377
msgid ":submit:"
14077
 
msgstr ":submit:"
 
13378
msgstr ""
14078
13379
 
14079
13380
#: en/help_topics/revisionspec.txt:68
14080
13381
msgid ""
14104
13405
 
14105
13406
#: en/help_topics/revisionspec.txt:81
14106
13407
msgid ":ancestor:"
14107
 
msgstr ":ancestor:"
 
13408
msgstr ""
14108
13409
 
14109
13410
#: en/help_topics/revisionspec.txt:83
14110
13411
msgid "    Supply the path to a branch to select the common ancestor."
14122
13423
"      ancestor:/path/to/branch\n"
14123
13424
"      $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/branch"
14124
13425
msgstr ""
14125
 
"      ancestor:/caminho/para/ramo\n"
14126
 
"      $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/ramo"
14127
13426
 
14128
13427
#: en/help_topics/revisionspec.txt:98
14129
13428
msgid ":date:"
14130
 
msgstr ":date:"
 
13429
msgstr ""
14131
13430
 
14132
13431
#: en/help_topics/revisionspec.txt:100
14133
13432
msgid ""
14136
13435
"    Matches the first entry after a given date (either at midnight or\n"
14137
13436
"    at a specified time)."
14138
13437
msgstr ""
14139
 
"    Fornecer uma data para selecionar a primeira revisão que corresponde à "
14140
 
"data.\n"
14141
 
"    A data pode ser 'yesterday', 'today', 'tomorrow' ou uma string AAAA-MM-"
14142
 
"DD.\n"
14143
 
"    Coincide com a primeira entrada depois da data fornecida (ou à meia-"
14144
 
"noite\n"
14145
 
"    ou em uma hora específica)."
14146
13438
 
14147
13439
#: en/help_topics/revisionspec.txt:105
14148
13440
msgid "    One way to display all the changes since yesterday would be::"
14149
 
msgstr "    Uma maneira de mostrar todas as mudanças desde ontem seria::"
 
13441
msgstr ""
14150
13442
 
14151
13443
#: en/help_topics/revisionspec.txt:107
14152
13444
msgid "        bzr log -r date:yesterday.."
14153
 
msgstr "        bzr log -r date:yesterday.."
 
13445
msgstr ""
14154
13446
 
14155
13447
#: en/help_topics/revisionspec.txt:111
14156
13448
msgid ""
14159
13451
"      date:2006-08-14,17:10:14  -> select the first revision after\n"
14160
13452
"                                   August 14th, 2006 at 5:10pm."
14161
13453
msgstr ""
14162
 
"      date:yesterday            -> Seleciona a primeira versão desde ontem.\n"
14163
 
"      date:2006-08-14,17:10:14  -> Seleciona a primeira versão depois de \n"
14164
 
"                                   14 de Agosto de 2006, 5:10pm."
14165
13454
 
14166
13455
#: en/help_topics/revisionspec.txt:115
14167
13456
msgid ":branch:"
14168
 
msgstr ":branch:"
 
13457
msgstr ":ramo:"
14169
13458
 
14170
13459
#: en/help_topics/revisionspec.txt:117
14171
13460
msgid "    Supply the path to a branch to select its last revision."
14212
13501
 
14213
13502
#: en/help_topics/revisionspec.txt:145
14214
13503
msgid ":before:"
14215
 
msgstr ":before:"
 
13504
msgstr ""
14216
13505
 
14217
13506
#: en/help_topics/revisionspec.txt:147
14218
13507
msgid ""
14242
13531
 
14243
13532
#: en/help_topics/revisionspec.txt:163
14244
13533
msgid ":annotate:"
14245
 
msgstr ":annotate:"
 
13534
msgstr ""
14246
13535
 
14247
13536
#: en/help_topics/revisionspec.txt:165
14248
13537
msgid ""
14255
13544
 
14256
13545
#: en/help_topics/revisionspec.txt:170
14257
13546
msgid ":mainline:"
14258
 
msgstr ":mainline:"
 
13547
msgstr ""
14259
13548
 
14260
13549
#: en/help_topics/revisionspec.txt:172
14261
13550
msgid ""
14262
13551
"    Select the revision that merged the specified revision into mainline."
14263
13552
msgstr ""
14264
 
"    Selecione a revisão que se fundiu a revisão especificada na linha "
14265
 
"principal."
14266
13553
 
14267
13554
#: en/help_topics/revisionspec.txt:174
14268
13555
msgid ":last:"
14269
 
msgstr ":last:"
 
13556
msgstr ""
14270
13557
 
14271
13558
#: en/help_topics/revisionspec.txt:176
14272
13559
msgid ""
14280
13567
"      last:1        -> return the last revision\n"
14281
13568
"      last:3        -> return the revision 2 before the end.\n"
14282
13569
msgstr ""
14283
 
"      last:1        -> retorna a última versão\n"
14284
 
"      last:3        -> retorna a antepenúltima versão.\n"
14285
13570
 
14286
13571
#: en/help_topics/rules.txt:1
14287
13572
msgid ""
14303
13588
"    [name *.bat]\n"
14304
13589
"    eol = native"
14305
13590
msgstr ""
14306
 
"    [nome *.bat]\n"
14307
 
"    eol = native"
14308
13591
 
14309
13592
#: en/help_topics/rules.txt:14
14310
13593
msgid ""
14311
13594
"    [name *.html *.xml]\n"
14312
13595
"    keywords = xml_escape"
14313
13596
msgstr ""
14314
 
"    [nome *.html *.xml]\n"
14315
 
"    keywords = xml_escape"
14316
13597
 
14317
13598
#: en/help_topics/rules.txt:17
14318
13599
msgid ""
14342
13623
"Rule Patterns\n"
14343
13624
"-------------"
14344
13625
msgstr ""
14345
 
"Rule Patterns\n"
14346
 
"-------------"
14347
13626
 
14348
13627
#: en/help_topics/rules.txt:32
14349
13628
msgid ""
14352
13631
"the top of the file. Rule patterns use exactly the same conventions\n"
14353
13632
"as ignore patterns. See :doc:`patterns-help` for details."
14354
13633
msgstr ""
14355
 
"Padrões são ordenados e busca pára assim que uma partidas.\n"
14356
 
"Como conseqüência, os padrões mais explícitos devem ser colocados para\n"
14357
 
"o topo dos padrões de arquivo. Regra usar exatamente as mesmas convenções "
14358
 
"de\n"
14359
 
"como ignorar padrões Veja:.doc:`padrões-ajuda` para mais detalhes."
14360
13634
 
14361
13635
#: en/help_topics/rules.txt:37
14362
13636
msgid ".. note::"
14363
 
msgstr ".. nota::"
 
13637
msgstr ""
14364
13638
 
14365
13639
#: en/help_topics/rules.txt:39
14366
13640
msgid ""
14367
13641
"   Patterns containing square brackets or spaces should be\n"
14368
13642
"   surrounded in quotes to ensure they are correctly parsed.\n"
14369
13643
msgstr ""
14370
 
"   Padrões que contêm colchetes ou espaços deve ser\n"
14371
 
"   Cercado por aspas para garantir que eles sejam corretamente analisados.\n"
14372
13644
 
14373
13645
#: en/help_topics/topics.txt:1
14374
13646
msgid ""
14415
13687
"Special character handling in URLs\n"
14416
13688
"=================================="
14417
13689
msgstr ""
14418
 
"Tratamento de caracteres especiais em URLs\n"
14419
 
"=================================="
14420
13690
 
14421
13691
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:4
14422
13692
msgid "Bazaar allows locations to be specified in multiple ways, either:"
14436
13706
"that are specified it will automatically determine the appropriate URL\n"
14437
13707
"representation, and escape special characters where necessary."
14438
13708
msgstr ""
14439
 
"Internamente bzr trata todas as localizações como URLs. Para quaisquer\n"
14440
 
"caminhos do sistema de arquivos que sejam especificados ele irá determinar\n"
14441
 
"automaticamente a representação em URL apropriada, escapando\n"
14442
 
"caracteres especiais quando necessário."
14443
13709
 
14444
13710
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:14
14445
13711
msgid ""
14460
13726
"generous in what it accepts as a URL and to print them in a way that\n"
14461
13727
"will be readable."
14462
13728
msgstr ""
14463
 
"URLs representam caracteres não-ASCII em uma codificação definida pelo "
14464
 
"servidor,\n"
14465
 
"usualmente UTF-8. Os escapes % devem ser de bytes UTF-8. Bazaar tenta ser\n"
14466
 
"generoso no que ele aceita como URL e imprimí-las de uma maneira que seja\n"
14467
 
"legível."
14468
13729
 
14469
13730
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:24
14470
13731
msgid ""
14473
13734
"ways of accessing the content (0x2F, or 47, is the ASCII code for forward "
14474
13735
"slash)::"
14475
13736
msgstr ""
14476
 
"Por exemplo, se você possui um diretório chamado '/tmp/%2False' estas são\n"
14477
 
"maneiras válidas de acessar o conteúdo (0x2F, ou 47, é o código ASCII para a "
14478
 
"barra)::"
14479
13737
 
14480
13738
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:27
14481
13739
msgid ""
14508
13766
"Comma also has special meaning in URLs, because it denotes `segment "
14509
13767
"parameters`_"
14510
13768
msgstr ""
14511
 
"Vírgula também tem um significado especial em URLs, porque denota "
14512
 
"`segmentoparâmetros` _"
14513
13769
 
14514
13770
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:41
14515
13771
msgid ""
14516
13772
"_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (section 3.3)"
14517
13773
msgstr ""
14518
 
"_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (seção 3.3)"
14519
13774
 
14520
13775
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:43
14521
13776
msgid ""
14523
13778
"literal\n"
14524
13779
"comma in a file system path, specify a URL and URL encode the comma::"
14525
13780
msgstr ""
14526
 
"Vírgula também é especial em todos os caminhos de arquivos do sistema que "
14527
 
"sejam especificados. Para usar uma vírgula literal em um caminho de arquivo "
14528
 
"do sistema, especifique a URL e codifique na URL a vírgula::"
14529
13781
 
14530
13782
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:46
14531
13783
msgid ""
14573
13825
#: en/help_topics/urlspec.txt:16
14574
13826
msgid "  gio+                Access using any GIO supported protocols."
14575
13827
msgstr ""
14576
 
"  gio+                Acessar usando qualquer protocolo GIO suportado."
14577
13828
 
14578
13829
#: en/help_topics/urlspec.txt:18
14579
13830
msgid "Bazaar supports all of the standard parts within the URL::"
14580
 
msgstr "Bazar oferece suporte a todas peças normalizadas dentro da URL::"
 
13831
msgstr ""
14581
13832
 
14582
13833
#: en/help_topics/urlspec.txt:20
14583
13834
msgid "  <protocol>://[user[:password]@]host[:port]/[path]"
14621
13872
"Diversos comandos que aceitam URLs também aceitam pseudônimos de "
14622
13873
"localização.\n"
14623
13874
"Veja :doc:`location-alias-help` e :doc:`url-special-chars-help`.\n"
14624
 
 
14625
 
#~ msgid "Revert files to a previous revision."
14626
 
#~ msgstr "Reverter arquivos para uma revisão anterior."
14627
 
 
14628
 
#~ msgid ""
14629
 
#~ "By default, any files that have been manually changed will be backed up\n"
14630
 
#~ "first.  (Files changed only by merge are not backed up.)  Backup files have\n"
14631
 
#~ "'.~#~' appended to their name, where # is a number."
14632
 
#~ msgstr ""
14633
 
#~ "Por padrão, quaisquer arquivos que tenham sido manualmente alterados terão "
14634
 
#~ "cópias criadas\n"
14635
 
#~ "primeiramente. (Arquivos modificados apenas por mesclagem não têm cópias "
14636
 
#~ "criadas.) Cópias de arquivos têm\n"
14637
 
#~ "'.~#~' concatenado aos seus nomes, onde # é um número."