~bzr-pqm/bzr/bzr.dev

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of bzr-core
  • Date: 2012-12-17 04:30:37 UTC
  • mto: (6581.1.1 trunk)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 6582.
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_bzr-core-20121217043037-gdkzkow6s9fsa4o0
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Brazilian Portuguese translation for bzr
2
 
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
3
# This file is distributed under the same license as the bzr package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: bzr\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-02 17:39+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 23:19+0000\n"
12
 
"Last-Translator: João Lucas <joao-lucas@live.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 11:35+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-11-15 22:53+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Evertton de Lima <e.everttonlima@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-20 04:54+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-17 04:30+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16278)\n"
20
20
 
21
 
#: bzrlib/add.py:95
 
21
#: bzrlib/add.py:93
22
22
msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)"
23
23
msgstr "saltar {0} (maior que {1} de {2} bytes)"
24
24
 
25
 
#: bzrlib/branch.py:872
 
25
#: bzrlib/branch.py:854
26
26
msgid "Unstacking"
27
27
msgstr "Desempilhar"
28
28
 
29
 
#: bzrlib/branch.py:3205
 
29
#: bzrlib/branch.py:2955
30
30
#, python-format
31
31
msgid "Pushed up to revision %d."
32
32
msgstr "Enviar para revisão %d."
33
33
 
34
 
#: bzrlib/branch.py:3207
 
34
#: bzrlib/branch.py:2957
35
35
#, python-format
36
36
msgid "%d tag updated."
37
37
msgid_plural "%d tags updated."
38
 
msgstr[0] "%d tag atualizada."
39
 
msgstr[1] "%d tags atualizadas."
 
38
msgstr[0] "%d etiqueta atualizada."
 
39
msgstr[1] "%d etiquetas atualizadas."
40
40
 
41
 
#: bzrlib/branch.py:3210
 
41
#: bzrlib/branch.py:2960
42
42
msgid "No new revisions or tags to push."
43
 
msgstr "Nenhuma revisão ou tags para enviar."
 
43
msgstr "Nenhuma revisão ou etiqueta para enviar."
44
44
 
45
 
#: bzrlib/branch.py:3212
 
45
#: bzrlib/branch.py:2962
46
46
msgid "No new revisions to push."
47
47
msgstr "Nenhuma revisão para enviar."
48
48
 
49
 
#: bzrlib/branch.py:3232
 
49
#: bzrlib/branch.py:2982
50
50
msgid "checked branch {0} format {1}"
51
51
msgstr "verificado o ramo {0} formato {1}"
52
52
 
53
 
#: bzrlib/branch.py:3235
 
53
#: bzrlib/branch.py:2985
54
54
#, python-format
55
55
msgid "found error:%s"
56
56
msgstr "erro encontrado:%s"
57
57
 
58
 
#: bzrlib/builtins.py:209 bzrlib/builtins.py:3016 bzrlib/workingtree.py:315
 
58
#: bzrlib/builtins.py:251 bzrlib/builtins.py:3045 bzrlib/workingtree.py:323
59
59
#, python-format
60
60
msgid "Ignoring files outside view. View is %s"
61
61
msgstr "Ignorando arquivos fora da visualização. A visualização é %s"
62
62
 
63
 
#: bzrlib/builtins.py:218
 
63
#: bzrlib/builtins.py:260
64
64
#, python-format
65
65
msgid "bzr %s --revision takes exactly one revision identifier"
66
66
msgstr "bzr %s --revision produz exatamente o identificador da revisão"
67
67
 
68
 
#: bzrlib/builtins.py:303
 
68
#: bzrlib/builtins.py:315
69
69
msgid "Display status summary."
70
70
msgstr "Mostrar o resumo do estado."
71
71
 
72
 
#: bzrlib/builtins.py:305
 
72
#: bzrlib/builtins.py:317
73
73
msgid ""
74
74
"This reports on versioned and unknown files, reporting them\n"
75
75
"grouped by state.  Possible states are:"
77
77
"Este é um relatório de arquivos desconhecidos e versionados, reportá-los\n"
78
78
"agrupados por estado.  Estados possíveis são:"
79
79
 
80
 
#: bzrlib/builtins.py:308
 
80
#: bzrlib/builtins.py:320
81
81
msgid ""
82
82
"added\n"
83
83
"    Versioned in the working copy but not in the previous revision."
85
85
"adicionado\n"
86
86
"    Versionado na cópia de trabalho, mas não na revisão anterior."
87
87
 
88
 
#: bzrlib/builtins.py:311
 
88
#: bzrlib/builtins.py:323
89
89
msgid ""
90
90
"removed\n"
91
91
"    Versioned in the previous revision but removed or deleted\n"
95
95
"    Versionado na revisão anterior, mas removido ou excluído\n"
96
96
"    na cópia de trabalho."
97
97
 
98
 
#: bzrlib/builtins.py:315
 
98
#: bzrlib/builtins.py:327
99
99
msgid ""
100
100
"renamed\n"
101
101
"    Path of this file changed from the previous revision;\n"
107
107
"    o texto também pode ter mudado. Isso inclui arquivos cujo\n"
108
108
"    diretório pai foi renomeado."
109
109
 
110
 
#: bzrlib/builtins.py:320
 
110
#: bzrlib/builtins.py:332
111
111
msgid ""
112
112
"modified\n"
113
113
"    Text has changed since the previous revision."
115
115
"modificado\n"
116
116
"    O texto mudou desde a versão anterior."
117
117
 
118
 
#: bzrlib/builtins.py:323
 
118
#: bzrlib/builtins.py:335
119
119
msgid ""
120
120
"kind changed\n"
121
121
"    File kind has been changed (e.g. from file to directory)."
123
123
"tipo alterado\n"
124
124
"    Tipo de arquivo foi alterado (por exemplo, de arquivo para o diretório)."
125
125
 
126
 
#: bzrlib/builtins.py:326
 
126
#: bzrlib/builtins.py:338
127
127
msgid ""
128
128
"unknown\n"
129
129
"    Not versioned and not matching an ignore pattern."
131
131
"desconhecido\n"
132
132
"    Não versionado e não corresponde aos padrões de ignorar."
133
133
 
134
 
#: bzrlib/builtins.py:329
 
134
#: bzrlib/builtins.py:341
135
135
msgid ""
136
136
"Additionally for directories, symlinks and files with a changed\n"
137
137
"executable bit, Bazaar indicates their type using a trailing\n"
143
143
"de fuga: '/', '@' ou '*' respectivamente. Estes adicionais podem ser\n"
144
144
"desativados usando a opção '--no-classify'."
145
145
 
146
 
#: bzrlib/builtins.py:334
 
146
#: bzrlib/builtins.py:346
147
147
msgid ""
148
148
"To see ignored files use 'bzr ignored'.  For details on the\n"
149
149
"changes to file texts, use 'bzr diff'."
151
151
"Para ver arquivos ignorados use 'bzr ignored'.  Para detalhes sobre\n"
152
152
"alterações em arquivos texto, use 'bzr diff'."
153
153
 
154
 
#: bzrlib/builtins.py:337
 
154
#: bzrlib/builtins.py:349
155
155
msgid ""
156
156
"Note that --short or -S gives status flags for each item, similar\n"
157
157
"to Subversion's status command. To get output similar to svn -q,\n"
162
162
"ao comando status do Subversion. Para obter uma saída semelhante ao svn -q,\n"
163
163
"use bzr status -SV."
164
164
 
165
 
#: bzrlib/builtins.py:341
 
165
#: bzrlib/builtins.py:353
166
166
msgid ""
167
167
"If no arguments are specified, the status of the entire working\n"
168
168
"directory is shown.  Otherwise, only the status of the specified\n"
174
174
"ou diretório especificado é relatado. Se um diretório for passado, o\n"
175
175
"status é relatado para tudo dentro deste diretório."
176
176
 
177
 
#: bzrlib/builtins.py:346
 
177
#: bzrlib/builtins.py:358
178
178
msgid ""
179
179
"Before merges are committed, the pending merge tip revisions are\n"
180
180
"shown. To see all pending merge revisions, use the -v option.\n"
188
188
"use\n"
189
189
"a opção no-pending ou especifique um arquivo/diretório."
190
190
 
191
 
#: bzrlib/builtins.py:351
 
191
#: bzrlib/builtins.py:363
192
192
msgid ""
193
193
"To compare the working directory to a specific revision, pass a\n"
194
194
"single revision to the revision argument."
196
196
"Para comparar o diretório de trabalho com uma revisão específica,\n"
197
197
"passe uma simples revisão como argumento."
198
198
 
199
 
#: bzrlib/builtins.py:354
 
199
#: bzrlib/builtins.py:366
200
200
msgid ""
201
201
"To see which files have changed in a specific revision, or between\n"
202
202
"two revisions, pass a revision range to the revision argument.\n"
206
206
"duas revisões, passe uma intervalo de revisões como argumento.\n"
207
207
"Isto irá produzir os mesmos resultados de 'bzr diff --summarize'."
208
208
 
209
 
#: bzrlib/builtins.py:363
 
209
#: bzrlib/builtins.py:375
210
210
msgid "Use short status indicators."
211
211
msgstr "Use indicadores de status curto."
212
212
 
213
 
#: bzrlib/builtins.py:365
 
213
#: bzrlib/builtins.py:377
214
214
msgid "Only show versioned files."
215
215
msgstr "Mostrar apenas arquivos versionados."
216
216
 
217
 
#: bzrlib/builtins.py:367
 
217
#: bzrlib/builtins.py:379
218
218
msgid "Don't show pending merges."
219
219
msgstr "Não mostrar mesclagens pendentes."
220
220
 
221
 
#: bzrlib/builtins.py:370
 
221
#: bzrlib/builtins.py:382
222
222
msgid "Do not mark object type using indicator."
223
223
msgstr "Não marque o tipo do objeto através do indicador."
224
224
 
225
 
#: bzrlib/builtins.py:385
 
225
#: bzrlib/builtins.py:397
226
226
msgid "bzr status --revision takes exactly one or two revision specifiers"
227
227
msgstr ""
228
228
"bzr status --revision produz exatamente um ou dois especificadores de revisão"
229
229
 
230
 
#: bzrlib/builtins.py:429 bzrlib/builtins.py:5183
 
230
#: bzrlib/builtins.py:441 bzrlib/builtins.py:5230
231
231
msgid "You can only supply one of revision_id or --revision"
232
232
msgstr "Você só pode fornecer um entre revision_id e --revision"
233
233
 
234
 
#: bzrlib/builtins.py:432 bzrlib/builtins.py:5185
 
234
#: bzrlib/builtins.py:444 bzrlib/builtins.py:5232
235
235
msgid "You must supply either --revision or a revision_id"
236
236
msgstr "Você deve fornecer qualquer um entre --revision e revision_id"
237
237
 
238
 
#: bzrlib/builtins.py:439
 
238
#: bzrlib/builtins.py:451
239
239
#, python-format
240
240
msgid "Repository %r does not support access to raw revision texts"
241
241
msgstr "O repositório %r não suporta acesso a textos de revisão tipo raw"
242
242
 
243
 
#: bzrlib/builtins.py:450
 
243
#: bzrlib/builtins.py:462
244
244
msgid "The repository {0} contains no revision {1}."
245
245
msgstr "O repositório {0} não contém revisão {1}."
246
246
 
247
 
#: bzrlib/builtins.py:457
 
247
#: bzrlib/builtins.py:469
248
248
msgid "You cannot specify a NULL revision."
249
249
msgstr "Você não pode especificar uma revisão NULL."
250
250
 
251
 
#: bzrlib/builtins.py:549
 
251
#: bzrlib/builtins.py:561
252
252
msgid "Remove the working tree from a given branch/checkout."
253
253
msgstr ""
254
254
"Remover a árvore de trabalho a partir de um determinado ramo/projeto obtido."
255
255
 
256
 
#: bzrlib/builtins.py:551
 
256
#: bzrlib/builtins.py:563
257
257
msgid ""
258
258
"Since a lightweight checkout is little more than a working tree\n"
259
259
"this will refuse to run against one."
261
261
"Desde um checkout leve é ​​pouco mais do que uma árvore de trabalho\n"
262
262
"isso vai se recusar a executar contra um."
263
263
 
264
 
#: bzrlib/builtins.py:554
 
264
#: bzrlib/builtins.py:566
265
265
msgid "To re-create the working tree, use \"bzr checkout\"."
266
266
msgstr "Para recriar a árvore de trabalho, use \"bzr checkout\"."
267
267
 
268
 
#: bzrlib/builtins.py:560
 
268
#: bzrlib/builtins.py:572
269
269
msgid ""
270
270
"Remove the working tree even if it has uncommitted or shelved changes."
271
271
msgstr ""
272
272
"Remover a árvore de trabalho, mesmo que tenha mudanças não confirmadas ou "
273
273
"arquivadas."
274
274
 
275
 
#: bzrlib/builtins.py:574
 
275
#: bzrlib/builtins.py:586
276
276
msgid "No working tree to remove"
277
277
msgstr "Nenhuma árvore de trabalho para remover"
278
278
 
279
 
#: bzrlib/builtins.py:576
 
279
#: bzrlib/builtins.py:588
280
280
msgid "You cannot remove the working tree of a remote path"
281
281
msgstr "Você não pode remover a árvore de trabalho de um caminho remoto"
282
282
 
283
 
#: bzrlib/builtins.py:585
 
283
#: bzrlib/builtins.py:597
284
284
msgid "You cannot remove the working tree from a lightweight checkout"
285
285
msgstr "Você não pode remover a árvore de trabalho de um projeto importado"
286
286
 
287
 
#: bzrlib/builtins.py:625
 
287
#: bzrlib/builtins.py:637
288
288
msgid ""
289
289
"The tree does not appear to be corrupt. You probably want \"bzr revert\" "
290
290
"instead. Use \"--force\" if you are sure you want to reset the working tree."
293
293
"\"bzr reverter\" como alternativa. Use \"--force\" se você tem certeza que "
294
294
"deseja redefinir a árvore de trabalho."
295
295
 
296
 
#: bzrlib/builtins.py:636
 
296
#: bzrlib/builtins.py:648
297
297
msgid ""
298
298
", the header appears corrupt, try passing -r -1 to set the state to the last "
299
299
"commit"
301
301
", o cabeçalho parece estar corrompido, tente passar -r -1 para definir o "
302
302
"estado como última submissão"
303
303
 
304
 
#: bzrlib/builtins.py:640
 
304
#: bzrlib/builtins.py:652
305
305
msgid "failed to reset the tree state{0}"
306
306
msgstr "falhou para redefinir o estado da árvore{0}"
307
307
 
308
 
#: bzrlib/builtins.py:644
 
308
#: bzrlib/builtins.py:656
309
309
msgid "Show current revision number."
310
310
msgstr "Mostrar o número da revisão atual."
311
311
 
312
 
#: bzrlib/builtins.py:646
 
312
#: bzrlib/builtins.py:658
313
313
msgid "This is equal to the number of revisions on this branch."
314
314
msgstr "Este é equivalente ao número de revisões no ramo."
315
315
 
316
 
#: bzrlib/builtins.py:659
 
316
#: bzrlib/builtins.py:671
317
317
msgid "--tree and --revision can not be used together"
318
318
msgstr "--tre e --revision não podem ser usados juntos"
319
319
 
320
 
#: bzrlib/builtins.py:676 bzrlib/builtins.py:5967
 
320
#: bzrlib/builtins.py:688 bzrlib/builtins.py:5986
321
321
msgid "Tags can only be placed on a single revision, not on a range"
322
322
msgstr ""
323
323
"Tags podem apenas serem colocadas em uma revisão simples, não em um intervalo"
324
324
 
325
 
#: bzrlib/builtins.py:700
 
325
#: bzrlib/builtins.py:712
326
326
msgid "Show revno of working tree."
327
327
msgstr "Mostrar número de revisão da árvore de trabalho."
328
328
 
329
 
#: bzrlib/builtins.py:748
 
329
#: bzrlib/builtins.py:760
330
330
msgid "Add specified files or directories."
331
331
msgstr "Adicionar arquivos ou diretórios especificados."
332
332
 
333
 
#: bzrlib/builtins.py:750
 
333
#: bzrlib/builtins.py:762
334
334
msgid ""
335
335
"In non-recursive mode, all the named items are added, regardless\n"
336
336
"of whether they were previously ignored.  A warning is given if\n"
340
340
"independentemente de terem sido anteriormente ignorados. Um aviso \n"
341
341
"é dado se qualquer um dos arquivos nomeados já estiverem versionados."
342
342
 
343
 
#: bzrlib/builtins.py:754
 
343
#: bzrlib/builtins.py:766
344
344
msgid ""
345
345
"In recursive mode (the default), files are treated the same way\n"
346
346
"but the behaviour for directories is different.  Directories that\n"
358
358
"Esta pesquisa ocorre recursivamente dentro de diretórios \n"
359
359
"versionados. Se nenhum nome é dado '.' é assumido."
360
360
 
361
 
#: bzrlib/builtins.py:762
 
361
#: bzrlib/builtins.py:774
362
362
msgid ""
363
363
"A warning will be printed when nested trees are encountered,\n"
364
364
"unless they are explicitly ignored."
366
366
"Um alerta será impresso quando árvores aninhadas forem encontradas,\n"
367
367
"exceto que seja explicitamente ignorado."
368
368
 
369
 
#: bzrlib/builtins.py:765
 
369
#: bzrlib/builtins.py:777
370
370
msgid ""
371
371
"Therefore simply saying 'bzr add' will version all files that\n"
372
372
"are currently unknown."
374
374
"Portanto, dizendo simplesmente 'bzr add' assumimos que a \n"
375
375
"versão de todos os arquivos são atualmente desconhecidas."
376
376
 
377
 
#: bzrlib/builtins.py:768
 
377
#: bzrlib/builtins.py:780
378
378
msgid ""
379
379
"Adding a file whose parent directory is not versioned will\n"
380
380
"implicitly add the parent, and so on up to the root. This means\n"
387
387
"que você nunca precisará adicionar explicitamente um diretório, eles apenas\n"
388
388
"serão adicionados quando você adicionar um arquivo no diretório."
389
389
 
390
 
#: bzrlib/builtins.py:773
 
390
#: bzrlib/builtins.py:785
391
391
msgid ""
392
392
"--dry-run will show which files would be added, but not actually\n"
393
393
"add them."
396
396
"verdade\n"
397
397
"não os adiciona."
398
398
 
399
 
#: bzrlib/builtins.py:776
 
399
#: bzrlib/builtins.py:788
400
400
msgid ""
401
401
"--file-ids-from will try to use the file ids from the supplied path.\n"
402
402
"It looks up ids trying to find a matching parent directory with the\n"
415
415
"como conflitos). Isto também pode ser útil quando estiver mesclando outro \n"
416
416
"projeto dentro de um subdiretório deste."
417
417
 
418
 
#: bzrlib/builtins.py:784
 
418
#: bzrlib/builtins.py:796
419
419
msgid ""
420
420
"Any files matching patterns in the ignore list will not be added\n"
421
421
"unless they are explicitly mentioned."
424
424
"adicionados\n"
425
425
"a menos que eles sejam explicitamente mencionados."
426
426
 
427
 
#: bzrlib/builtins.py:787
 
427
#: bzrlib/builtins.py:799
428
428
msgid ""
429
429
"In recursive mode, files larger than the configuration option \n"
430
430
"add.maximum_file_size will be skipped. Named items are never skipped due\n"
434
434
"add.maximum_file_size serão pulados. Itens nomeados nunca são pulados\n"
435
435
"devido ao tamanho do arquivo."
436
436
 
437
 
#: bzrlib/builtins.py:794
 
437
#: bzrlib/builtins.py:806
438
438
msgid "Don't recursively add the contents of directories."
439
439
msgstr "Não adiciona recursivamente o conteúdo dos diretórios."
440
440
 
441
 
#: bzrlib/builtins.py:800
 
441
#: bzrlib/builtins.py:813
442
442
msgid "Lookup file ids from this tree."
443
443
msgstr "Pesquisa de arquivo por ids nesta árvore"
444
444
 
445
 
#: bzrlib/builtins.py:836
 
445
#: bzrlib/builtins.py:849
446
446
msgid "ignored {0} matching \"{1}\"\n"
447
447
msgstr "ignorado {0} correspondente a \"{1}\"\n"
448
448
 
449
 
#: bzrlib/builtins.py:841
 
449
#: bzrlib/builtins.py:854
450
450
msgid "Create a new versioned directory."
451
451
msgstr "Criar um novo diretório versionado."
452
452
 
453
 
#: bzrlib/builtins.py:843
 
453
#: bzrlib/builtins.py:856
454
454
msgid "This is equivalent to creating the directory and then adding it."
455
455
msgstr "Isto é equivalente a criar o diretório e depois adicioná-lo."
456
456
 
457
 
#: bzrlib/builtins.py:850
 
457
#: bzrlib/builtins.py:863
458
458
msgid "No error if existing, make parent directories as needed."
459
459
msgstr "Nenhum erro existente, cria diretórios pais conforme necessário."
460
460
 
461
 
#: bzrlib/builtins.py:884
 
461
#: bzrlib/builtins.py:897
462
462
#, python-format
463
463
msgid "added %s\n"
464
464
msgstr "%s adicionado\n"
465
465
 
466
 
#: bzrlib/builtins.py:926
 
466
#: bzrlib/builtins.py:939
467
467
#, python-format
468
468
msgid "invalid kind %r specified"
469
469
msgstr "tipo especificado %r é inválido"
470
470
 
471
 
#: bzrlib/builtins.py:963
 
471
#: bzrlib/builtins.py:976
472
472
msgid "Move or rename a file."
473
473
msgstr "Mover ou renomear um arquivo."
474
474
 
475
 
#: bzrlib/builtins.py:965
 
475
#: bzrlib/builtins.py:978
476
476
msgid "    bzr mv SOURCE... DESTINATION"
477
477
msgstr "    bzr mv ORIGEM... DESTINO"
478
478
 
479
 
#: bzrlib/builtins.py:967
 
479
#: bzrlib/builtins.py:980
480
480
msgid ""
481
481
"If the last argument is a versioned directory, all the other names\n"
482
482
"are moved into it.  Otherwise, there must be exactly two arguments\n"
486
486
"são movidos para ele. Caso contrário, deve haver exatamente dois argumentos\n"
487
487
"e o arquivo é alterado para um novo nome."
488
488
 
489
 
#: bzrlib/builtins.py:971
 
489
#: bzrlib/builtins.py:984
490
490
msgid ""
491
491
"If OLDNAME does not exist on the filesystem but is versioned and\n"
492
492
"NEWNAME does exist on the filesystem but is not versioned, mv\n"
500
500
"seu inventário interno para refletir essa mudança. O mesmo é válido \n"
501
501
"quando se deslocam muitos arquivos de ORIGEM para um DESTINO."
502
502
 
503
 
#: bzrlib/builtins.py:977
 
503
#: bzrlib/builtins.py:990
504
504
msgid "Files cannot be moved between branches."
505
505
msgstr "Os arquivos não podem ser movidos entre os ramos."
506
506
 
507
 
#: bzrlib/builtins.py:984
 
507
#: bzrlib/builtins.py:997
508
508
msgid ""
509
509
"Move only the bzr identifier of the file, because the file has already been "
510
510
"moved."
511
511
msgstr ""
512
512
"Mover apenas o identificador bzr do arquivo, porque o arquivo já foi movido."
513
513
 
514
 
#: bzrlib/builtins.py:986
 
514
#: bzrlib/builtins.py:999
515
515
msgid "Automatically guess renames."
516
516
msgstr "Prever que será renomeado automaticamente."
517
517
 
518
 
#: bzrlib/builtins.py:987
 
518
#: bzrlib/builtins.py:1000
519
519
msgid "Avoid making changes when guessing renames."
520
520
msgstr "Evite fazer alterações quando prever que será renomeado."
521
521
 
522
 
#: bzrlib/builtins.py:996
 
522
#: bzrlib/builtins.py:1009
523
523
msgid "--dry-run requires --auto."
524
524
msgstr "--dry-run requer --auto."
525
525
 
526
 
#: bzrlib/builtins.py:1000
 
526
#: bzrlib/builtins.py:1013
527
527
msgid "missing file argument"
528
528
msgstr "falta argumento de arquivo"
529
529
 
530
 
#: bzrlib/builtins.py:1004
 
530
#: bzrlib/builtins.py:1017
531
531
msgid "can not move root of branch"
532
532
msgstr "não é possível mover a raiz do ramo"
533
533
 
534
 
#: bzrlib/builtins.py:1010
 
534
#: bzrlib/builtins.py:1023
535
535
msgid "Only one path may be specified to --auto."
536
536
msgstr "Apenas um caminho deve ser especificado para --auto."
537
537
 
538
 
#: bzrlib/builtins.py:1013
 
538
#: bzrlib/builtins.py:1026
539
539
msgid "--after cannot be specified with --auto."
540
540
msgstr "--after não pode ser especificado com --auto."
541
541
 
542
 
#: bzrlib/builtins.py:1050
 
542
#: bzrlib/builtins.py:1062
543
543
msgid "to mv multiple files the destination must be a versioned directory"
544
544
msgstr ""
545
545
"para mover múltiplos arquivos, o destino deve ser um diretório versionado"
546
546
 
547
 
#: bzrlib/builtins.py:1102
 
547
#: bzrlib/builtins.py:1114
548
548
msgid "Turn this branch into a mirror of another branch."
549
549
msgstr "Transformar esse ramo em um espelho de outro ramo."
550
550
 
551
 
#: bzrlib/builtins.py:1104
 
551
#: bzrlib/builtins.py:1116
552
552
msgid ""
553
553
"By default, this command only works on branches that have not diverged.\n"
554
554
"Branches are considered diverged if the destination branch's most recent \n"
560
560
"recentemente submetido é aquele que não foi mesclado (direta ou \n"
561
561
"indiretamente) para o pai."
562
562
 
563
 
#: bzrlib/builtins.py:1109
 
563
#: bzrlib/builtins.py:1121
564
564
msgid ""
565
565
"If branches have diverged, you can use 'bzr merge' to integrate the changes\n"
566
566
"from one into the other.  Once one branch has merged, the other should\n"
571
571
"de um para o outro. Uma vez que um ramo se fundiu, o outro deve\n"
572
572
"ser capaz de puxá-lo novamente."
573
573
 
574
 
#: bzrlib/builtins.py:1113
 
574
#: bzrlib/builtins.py:1125
575
575
msgid ""
576
576
"If you want to replace your local changes and just want your branch to\n"
577
577
"match the remote one, use pull --overwrite. This will work even if the two\n"
583
583
"se\n"
584
584
"as duas ramificações divergiram."
585
585
 
586
 
#: bzrlib/builtins.py:1117
 
586
#: bzrlib/builtins.py:1129
587
587
msgid ""
588
588
"If there is no default location set, the first pull will set it (use\n"
589
589
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n"
596
596
"para usar o padrão. Para alterar o padrão, use --remember. O valor será\n"
597
597
"salvo apenas se o local remoto puder ser acessado."
598
598
 
599
 
#: bzrlib/builtins.py:1122
 
599
#: bzrlib/builtins.py:1134
600
600
msgid ""
601
601
"The --verbose option will display the revisions pulled using the log_format\n"
602
602
"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n"
606
606
"de configuração log_format. Você pode usar um formato diferente para \n"
607
607
"substituí-lo com -Olog_format=<outro formato>."
608
608
 
609
 
#: bzrlib/builtins.py:1126
 
609
#: bzrlib/builtins.py:1138
610
610
msgid ""
611
611
"Note: The location can be specified either in the form of a branch,\n"
612
612
"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n"
616
616
"ou na forma de um caminho para um arquivo contendo uma diretiva\n"
617
617
"de mesclagem gerada com bzr send."
618
618
 
619
 
#: bzrlib/builtins.py:1134
 
619
#: bzrlib/builtins.py:1146
620
620
msgid "Show logs of pulled revisions."
621
621
msgstr "Mostrar os logs de revisões puxadas."
622
622
 
623
 
#: bzrlib/builtins.py:1136
 
623
#: bzrlib/builtins.py:1148
624
624
msgid ""
625
625
"Branch to pull into, rather than the one containing the working directory."
626
626
msgstr ""
627
627
"Ramificação para extrair, ao invés de uma que contém o diretório de trabalho."
628
628
 
629
 
#: bzrlib/builtins.py:1139
 
629
#: bzrlib/builtins.py:1151
630
630
msgid ""
631
631
"Perform a local pull in a bound branch.  Local pulls are not applied to the "
632
632
"master branch."
634
634
"Realizar uma extração local em uma ramificação limite. Extrações locais não "
635
635
"são aplicadas na ramificação mestre."
636
636
 
637
 
#: bzrlib/builtins.py:1168
 
637
#: bzrlib/builtins.py:1189
638
638
msgid "Need working tree for --show-base."
639
639
msgstr "Necessário a árvore de trabalho para --show-base."
640
640
 
641
 
#: bzrlib/builtins.py:1184
 
641
#: bzrlib/builtins.py:1205
642
642
msgid "No pull location known or specified."
643
643
msgstr "Nenhuma localização de extração conhecida ou especificada"
644
644
 
645
 
#: bzrlib/builtins.py:1190
 
645
#: bzrlib/builtins.py:1211
646
646
#, python-format
647
647
msgid "Using saved parent location: %s\n"
648
648
msgstr "Usando a localização pai salva: %s\n"
649
649
 
650
 
#: bzrlib/builtins.py:1197 bzrlib/builtins.py:4393
 
650
#: bzrlib/builtins.py:1218 bzrlib/builtins.py:4425
651
651
msgid "Cannot use -r with merge directives or bundles"
652
652
msgstr "Não foi possível usar -r com diretivas mescladas ou empacotadas"
653
653
 
654
 
#: bzrlib/builtins.py:1238
 
654
#: bzrlib/builtins.py:1261
655
655
msgid "Update a mirror of this branch."
656
656
msgstr "Atualização de um espelho deste ramo."
657
657
 
658
 
#: bzrlib/builtins.py:1240
 
658
#: bzrlib/builtins.py:1263
659
659
msgid ""
660
660
"The target branch will not have its working tree populated because this\n"
661
661
"is both expensive, and is not supported on remote file systems."
663
663
"A ramificação alvo não terá sua árvore de trabalho populada porque isto\n"
664
664
"é dispendioso e não suportado em sistema de arquivos remoto."
665
665
 
666
 
#: bzrlib/builtins.py:1243
 
666
#: bzrlib/builtins.py:1266
667
667
msgid ""
668
668
"Some smart servers or protocols *may* put the working tree in place in\n"
669
669
"the future."
672
672
"trabalho em vigor no\n"
673
673
"futuro."
674
674
 
675
 
#: bzrlib/builtins.py:1246
 
675
#: bzrlib/builtins.py:1269
676
676
msgid ""
677
677
"This command only works on branches that have not diverged.  Branches are\n"
678
678
"considered diverged if the destination branch's most recent commit is one\n"
684
684
"recentes e \n"
685
685
"não pode ser fundida (direta ou indiretamente) pela ramificação de origem."
686
686
 
687
 
#: bzrlib/builtins.py:1250
 
687
#: bzrlib/builtins.py:1273
688
688
msgid ""
689
689
"If branches have diverged, you can use 'bzr push --overwrite' to replace\n"
690
690
"the other branch completely, discarding its unmerged changes."
693
693
"para substituir\n"
694
694
"a outra ramificação completamente, discartando mudanças não fundidas."
695
695
 
696
 
#: bzrlib/builtins.py:1253
 
696
#: bzrlib/builtins.py:1276
697
697
msgid ""
698
698
"If you want to ensure you have the different changes in the other branch,\n"
699
699
"do a merge (see bzr help merge) from the other branch, and commit that.\n"
700
700
"After that you will be able to do a push without '--overwrite'."
701
701
msgstr ""
702
 
"Se você deseja certificar-se que possui mudanças diferentes em outra "
 
702
"Se você deseja se certificar de que possui as mudanças diferentes em outra "
703
703
"ramificação,\n"
704
 
"faça um merge (veja bzr help merge) a partir da outra ramificação, e envie-"
705
 
"o. Após isto\n"
706
 
"você será capaz de fazer um push sem \"'--overwrite\"."
 
704
"faça uma mesclagem (veja bzr help merge) a partir da outra ramificação, e "
 
705
"submeta-a. Após isto\n"
 
706
"você será capaz de fazer um envio sem '--overwrite' (sobrescrever)."
707
707
 
708
 
#: bzrlib/builtins.py:1257
 
708
#: bzrlib/builtins.py:1280
709
709
msgid ""
710
710
"If there is no default push location set, the first push will set it (use\n"
711
711
"--no-remember to avoid setting it).  After that, you can omit the\n"
718
718
"localização para usar o padrão. Para alterar o padrão, use --remember. O\n"
719
719
"valor será salvo apenas se a localização remota puder ser acessada."
720
720
 
721
 
#: bzrlib/builtins.py:1262
 
721
#: bzrlib/builtins.py:1285
722
722
msgid ""
723
723
"The --verbose option will display the revisions pushed using the log_format\n"
724
724
"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n"
729
729
"\n"
730
730
"com -Olog_format=<outro_formato>"
731
731
 
732
 
#: bzrlib/builtins.py:1273 bzrlib/foreign.py:272
 
732
#: bzrlib/builtins.py:1296 bzrlib/foreign.py:272
733
733
msgid ""
734
734
"Branch to push from, rather than the one containing the working directory."
735
735
msgstr ""
736
736
"Ramo para enviar a partir de, ao invés de uma que contém o diretório de "
737
737
"trabalho."
738
738
 
739
 
#: bzrlib/builtins.py:1276
 
739
#: bzrlib/builtins.py:1299
740
740
msgid ""
741
741
"By default push will fail if the target directory exists, but does not "
742
742
"already have a control directory.  This flag will allow push to proceed."
745
745
"tem um diretório de controle. Este sinalizador permitirá que o envio "
746
746
"prossiga."
747
747
 
748
 
#: bzrlib/builtins.py:1281
 
748
#: bzrlib/builtins.py:1304
749
749
msgid ""
750
750
"Create a stacked branch that references the public location of the parent "
751
751
"branch."
753
753
"Criar uma ramificação empilhada que referencia a localização pública do ramo "
754
754
"pai."
755
755
 
756
 
#: bzrlib/builtins.py:1284
 
756
#: bzrlib/builtins.py:1307
757
757
msgid ""
758
758
"Create a stacked branch that refers to another branch for the commit "
759
759
"history. Only the work not present in the referenced branch is included in "
763
763
"envio.  Apenas o trabalho não presente no ramo referenciado é incluído no "
764
764
"ramo criado."
765
765
 
766
 
#: bzrlib/builtins.py:1289 bzrlib/foreign.py:279
 
766
#: bzrlib/builtins.py:1312 bzrlib/foreign.py:279
767
767
msgid ""
768
768
"Refuse to push if there are uncommitted changes in the working tree, --no-"
769
769
"strict disables the check."
771
771
"Recusa o envio se houver alterações não confirmadas na árvore de trabalho, --"
772
772
"no-strict desativa a verificação."
773
773
 
774
 
#: bzrlib/builtins.py:1292
 
774
#: bzrlib/builtins.py:1315
775
775
msgid "Don't populate the working tree, even for protocols that support it."
776
776
msgstr ""
777
777
"Não popular a árvore de trabalho, mesmo para protocolos que o suportam."
778
778
 
779
 
#: bzrlib/builtins.py:1336
 
779
#: bzrlib/builtins.py:1318
 
780
msgid "Overwrite tags only."
 
781
msgstr "Sobrescrever somente as tags."
 
782
 
 
783
#: bzrlib/builtins.py:1369
780
784
msgid "Could not determine branch to refer to."
781
785
msgstr "Não foi possível determinar uma ramificação a ser referenciada"
782
786
 
783
 
#: bzrlib/builtins.py:1345
 
787
#: bzrlib/builtins.py:1378
784
788
#, python-format
785
789
msgid ""
786
790
"No push location known or specified. To push to the parent branch (at %s), "
789
793
"Nenhuma localização de envio é conhecida ou foi especificada. Para enviar "
790
794
"para o ramo pai (em %s), use 'bzr push :pai'."
791
795
 
792
 
#: bzrlib/builtins.py:1351 bzrlib/foreign.py:306
 
796
#: bzrlib/builtins.py:1384 bzrlib/foreign.py:306
793
797
msgid "No push location known or specified."
794
798
msgstr "Sem local de envio conhecido ou especificado."
795
799
 
796
 
#: bzrlib/builtins.py:1355
 
800
#: bzrlib/builtins.py:1388
797
801
#, python-format
798
802
msgid "Using saved push location: %s"
799
803
msgstr "Usando localização de envio salvo: %s"
800
804
 
801
 
#: bzrlib/builtins.py:1365
 
805
#: bzrlib/builtins.py:1398
802
806
msgid "Create a new branch that is a copy of an existing branch."
803
807
msgstr "Criar um novo ramo que é uma cópia de um ramo existente."
804
808
 
805
 
#: bzrlib/builtins.py:1367
 
809
#: bzrlib/builtins.py:1400
806
810
msgid ""
807
811
"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the FROM_LOCATION will\n"
808
812
"be used.  In other words, \"branch ../foo/bar\" will attempt to create "
819
823
"ou identificador de drive, se existirem. Por exemplo, \"branch lp:foo-bar\"\n"
820
824
"tentará criar ./foo-bar."
821
825
 
822
 
#: bzrlib/builtins.py:1374
 
826
#: bzrlib/builtins.py:1407
823
827
msgid ""
824
828
"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n"
825
829
"parameter, as in \"branch foo/bar -r 5\"."
828
832
"revision\n"
829
833
"como em \"branch foo/bar -r 5\"."
830
834
 
831
 
#: bzrlib/builtins.py:1377
 
835
#: bzrlib/builtins.py:1410
832
836
msgid "The synonyms 'clone' and 'get' for this command are deprecated."
833
837
msgstr "Os sinônimos 'clone e 'get' para esse comando são obsoletos."
834
838
 
835
 
#: bzrlib/builtins.py:1387
 
839
#: bzrlib/builtins.py:1420
836
840
msgid "Create a branch without a working-tree."
837
841
msgstr "Criar um ramo sem uma árvore de trabalho."
838
842
 
839
 
#: bzrlib/builtins.py:1389
 
843
#: bzrlib/builtins.py:1422
840
844
msgid "Switch the checkout in the current directory to the new branch."
841
845
msgstr "Alterar o checkout no diretório atual para o novo ramo."
842
846
 
843
 
#: bzrlib/builtins.py:1392
 
847
#: bzrlib/builtins.py:1425
844
848
msgid ""
845
849
"Create a stacked branch referring to the source branch. The new branch will "
846
850
"depend on the availability of the source branch for all operations."
848
852
"Cria um ramo empilhado se referindo ao ramo fonte. O novo ramo vai depender "
849
853
"da disponibilidade do ramo fonte para todas as operações."
850
854
 
851
 
#: bzrlib/builtins.py:1396
 
855
#: bzrlib/builtins.py:1429
852
856
msgid "Do not use a shared repository, even if available."
853
857
msgstr "Não utilizar um repositório compartilhado, mesmo se disponível."
854
858
 
855
 
#: bzrlib/builtins.py:1398
 
859
#: bzrlib/builtins.py:1431
856
860
msgid ""
857
861
"By default branch will fail if the target directory exists, but does not "
858
862
"already have a control directory.  This flag will allow branch to proceed."
861
865
"não tem ainda um diretório de controle. Esta opção irá permitir o ramo de "
862
866
"continuar."
863
867
 
864
 
#: bzrlib/builtins.py:1403
 
868
#: bzrlib/builtins.py:1436
865
869
msgid "Bind new branch to from location."
866
870
msgstr "Vincular novo ramo a partir da localização."
867
871
 
868
 
#: bzrlib/builtins.py:1450
 
872
#: bzrlib/builtins.py:1483
869
873
#, python-format
870
874
msgid "Target directory \"%s\" already exists."
871
875
msgstr "Diretório alvo \"%s\" já existe."
872
876
 
873
 
#: bzrlib/builtins.py:1462
 
877
#: bzrlib/builtins.py:1495
874
878
#, python-format
875
879
msgid "Parent of \"%s\" does not exist."
876
880
msgstr "Pasta pai de \"%s\" não existe."
877
881
 
878
 
#: bzrlib/builtins.py:1481
 
882
#: bzrlib/builtins.py:1514
879
883
msgid "The branch {0} has no revision {1}."
880
884
msgstr "O ramo {0} não tem revisão {1}."
881
885
 
882
 
#: bzrlib/builtins.py:1496 bzrlib/push.py:53
 
886
#: bzrlib/builtins.py:1529 bzrlib/push.py:53
883
887
#, python-format
884
888
msgid "Created new stacked branch referring to %s."
885
889
msgstr "Criado novo ramo empilhado referente a %s."
886
890
 
887
 
#: bzrlib/builtins.py:1500
 
891
#: bzrlib/builtins.py:1533
888
892
#, python-format
889
893
msgid "Branched %d revision."
890
894
msgid_plural "Branched %d revisions."
891
895
msgstr[0] "Revisão %d ramificada."
892
896
msgstr[1] "Revisões %d ramificadas."
893
897
 
894
 
#: bzrlib/builtins.py:1505
 
898
#: bzrlib/builtins.py:1538
895
899
#, python-format
896
900
msgid "New branch bound to %s"
897
901
msgstr "Novo ramo ligado a %s"
898
902
 
899
 
#: bzrlib/builtins.py:1510 bzrlib/builtins.py:6256
 
903
#: bzrlib/builtins.py:1543 bzrlib/builtins.py:6280
900
904
#, python-format
901
905
msgid "Switched to branch: %s"
902
906
msgstr "Trocado para o ramo: %s"
903
907
 
904
 
#: bzrlib/builtins.py:1515
 
908
#: bzrlib/builtins.py:1548
905
909
msgid "List the branches available at the current location."
906
910
msgstr "Lista os ramos disponíveis na localização atual."
907
911
 
908
 
#: bzrlib/builtins.py:1517
 
912
#: bzrlib/builtins.py:1550
909
913
msgid ""
910
914
"This command will print the names of all the branches at the current\n"
911
915
"location."
912
916
msgstr "Esse comando irá mostrar os nomes de todos os ramos no local atual."
913
917
 
914
 
#: bzrlib/builtins.py:1524
 
918
#: bzrlib/builtins.py:1557
915
919
msgid ""
916
920
"Recursively scan for branches rather than just looking in the specified "
917
921
"location."
919
923
"Pesquisar recursivamente por ramos ao invés de apenas procurar em um local "
920
924
"especificado."
921
925
 
922
 
#: bzrlib/builtins.py:1554
 
926
#: bzrlib/builtins.py:1586
923
927
msgid "(default)"
924
928
msgstr "(padrão)"
925
929
 
926
 
#: bzrlib/builtins.py:1566
 
930
#: bzrlib/builtins.py:1598
927
931
msgid "Create a new checkout of an existing branch."
928
932
msgstr "Criar um novo checkout de um ramo existente."
929
933
 
930
 
#: bzrlib/builtins.py:1568
 
934
#: bzrlib/builtins.py:1600
931
935
msgid ""
932
936
"If BRANCH_LOCATION is omitted, checkout will reconstitute a working tree "
933
937
"for\n"
942
946
"árvore de trabalho ou se ela nunca foi criada - i.e. se você enviou o ramo\n"
943
947
"para o seu local atual usando SFTP."
944
948
 
945
 
#: bzrlib/builtins.py:1573
 
949
#: bzrlib/builtins.py:1605
946
950
msgid ""
947
951
"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the BRANCH_LOCATION "
948
952
"will\n"
961
965
"bar\"\n"
962
966
"tentará criar ./foo-bar."
963
967
 
964
 
#: bzrlib/builtins.py:1580
 
968
#: bzrlib/builtins.py:1612
965
969
msgid ""
966
970
"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n"
967
971
"parameter, as in \"checkout foo/bar -r 5\". Note that this will be "
975
979
"imediatamente desatualizado [logo você não pode submeter] mas pode\n"
976
980
"ser útil (i.e. para examinar código antigo)."
977
981
 
978
 
#: bzrlib/builtins.py:1590
 
982
#: bzrlib/builtins.py:1622
979
983
msgid ""
980
984
"Perform a lightweight checkout.  Lightweight checkouts depend on access to "
981
985
"the branch for every operation.  Normal checkouts can perform common "
986
990
"cada operações. Checkouts normais podem realizar operações comuns como diff "
987
991
"e status sem esse acesso, e também tem suporte a submissões locais."
988
992
 
989
 
#: bzrlib/builtins.py:1597
 
993
#: bzrlib/builtins.py:1629
990
994
msgid "Get file contents from this tree."
991
995
msgstr "Obter o conteúdo do arquivo desta árvore."
992
996
 
993
 
#: bzrlib/builtins.py:1599
 
997
#: bzrlib/builtins.py:1631
994
998
msgid "Hard-link working tree files where possible."
995
999
msgstr "Use hard-link na árvore de trabalho sempre que possível."
996
1000
 
997
 
#: bzrlib/builtins.py:1640
 
1001
#: bzrlib/builtins.py:1672
998
1002
msgid ""
999
1003
"Show list of renamed files.\n"
1000
1004
"    "
1002
1006
"Mostrar a lista de arquivos renomeados.\n"
1003
1007
"    "
1004
1008
 
1005
 
#: bzrlib/builtins.py:1670
 
1009
#: bzrlib/builtins.py:1700
1006
1010
msgid "Update a working tree to a new revision."
1007
1011
msgstr "Atualizar a árvore de trabalho para a nova revisão."
1008
1012
 
1009
 
#: bzrlib/builtins.py:1672
 
1013
#: bzrlib/builtins.py:1702
1010
1014
msgid ""
1011
1015
"This will perform a merge of the destination revision (the tip of the\n"
1012
1016
"branch, or the specified revision) into the working tree, and then make\n"
1016
1020
"ou a revisão especificada) com a árvore de trabalho, e então fazer\n"
1017
1021
"daquela revisão a revisão base para a árvore de trabalho.  "
1018
1022
 
1019
 
#: bzrlib/builtins.py:1676
 
1023
#: bzrlib/builtins.py:1706
1020
1024
msgid ""
1021
1025
"You can use this to visit an older revision, or to update a working tree\n"
1022
1026
"that is out of date from its branch."
1025
1029
"árvore de trabalho\n"
1026
1030
"que está desatualizada de seu ramo."
1027
1031
 
1028
 
#: bzrlib/builtins.py:1679
 
1032
#: bzrlib/builtins.py:1709
1029
1033
msgid ""
1030
1034
"If there are any uncommitted changes in the tree, they will be carried\n"
1031
1035
"across and remain as uncommitted changes after the update.  To discard\n"
1039
1043
"não submetidas podem conflitar com as alterações trazidas pela alteração\n"
1040
1044
"da revisão de base."
1041
1045
 
1042
 
#: bzrlib/builtins.py:1684
 
1046
#: bzrlib/builtins.py:1714
1043
1047
msgid ""
1044
1048
"If the tree's branch is bound to a master branch, bzr will also update\n"
1045
1049
"the branch from the master."
1047
1051
"Se ramo da árvore está ligado a um ramo mestre, o bzr também atualizará\\\n"
1048
1052
"o ramo a partir do ramo mestre."
1049
1053
 
1050
 
#: bzrlib/builtins.py:1687
 
1054
#: bzrlib/builtins.py:1717
1051
1055
msgid ""
1052
1056
"You cannot update just a single file or directory, because each Bazaar\n"
1053
1057
"working tree has just a single basis revision.  If you want to restore a\n"
1064
1068
"para\n"
1065
1069
"escrever o conteúdo do arquivo antigo em um novo local."
1066
1070
 
1067
 
#: bzrlib/builtins.py:1694
 
1071
#: bzrlib/builtins.py:1724
1068
1072
msgid ""
1069
1073
"The 'dir' argument, if given, must be the location of the root of a\n"
1070
1074
"working tree to update.  By default, the working tree that contains the \n"
1074
1078
"árvore de trabalho a ser atualizada. Por padrão, a árvore de trabalho que \n"
1075
1079
"contém o diretório atual é usada."
1076
1080
 
1077
 
#: bzrlib/builtins.py:1710
 
1081
#: bzrlib/builtins.py:1740
1078
1082
msgid "bzr update --revision takes exactly one revision"
1079
1083
msgstr "bzr update --revision tem exatamente uma revisão"
1080
1084
 
1081
 
#: bzrlib/builtins.py:1718
 
1085
#: bzrlib/builtins.py:1748
1082
1086
msgid "bzr update can only update a whole tree, not a file or subdirectory"
1083
1087
msgstr ""
1084
1088
"bzr update só pode atualizar uma árvore inteira, e não um arquivo ou "
1085
1089
"subdiretório."
1086
1090
 
1087
 
#: bzrlib/builtins.py:1749
 
1091
#: bzrlib/builtins.py:1779
1088
1092
msgid "Tree is up to date at revision {0} of branch {1}"
1089
1093
msgstr "Árvore está atualizada na revisão {0} do ramo {1}"
1090
1094
 
1091
 
#: bzrlib/builtins.py:1765
 
1095
#: bzrlib/builtins.py:1795
1092
1096
#, python-format
1093
1097
msgid ""
1094
1098
"branch has no revision %s\n"
1098
1102
"bzr update --revision só funciona para uma revisão no histórico da "
1099
1103
"ramificação."
1100
1104
 
1101
 
#: bzrlib/builtins.py:1771
 
1105
#: bzrlib/builtins.py:1801
1102
1106
msgid "Updated to revision {0} of branch {1}"
1103
1107
msgstr "Atualizado para a revisão {0} do ramo {1}"
1104
1108
 
1105
 
#: bzrlib/builtins.py:1775
 
1109
#: bzrlib/builtins.py:1805
1106
1110
msgid ""
1107
1111
"Your local commits will now show as pending merges with 'bzr status', and "
1108
1112
"can be committed with 'bzr commit'."
1110
1114
"Suas submissões locais agora serão mostradas como pendentes de mesclagem com "
1111
1115
"'brz status', e podem ser submetidas com 'bzr commit'."
1112
1116
 
1113
 
#: bzrlib/builtins.py:1784
 
1117
#: bzrlib/builtins.py:1814
1114
1118
msgid "Show information about a working tree, branch or repository."
1115
1119
msgstr ""
1116
1120
"Mostrar informações sobre uma árvore de trabalho, ramo ou repositório."
1117
1121
 
1118
 
#: bzrlib/builtins.py:1786
 
1122
#: bzrlib/builtins.py:1816
1119
1123
msgid ""
1120
1124
"This command will show all known locations and formats associated to the\n"
1121
1125
"tree, branch or repository."
1123
1127
"Esse comando irá mostrar todos os locais conhecidos e formatos associados à\n"
1124
1128
"árvore, ramo ou repositório."
1125
1129
 
1126
 
#: bzrlib/builtins.py:1789
 
1130
#: bzrlib/builtins.py:1819
1127
1131
msgid ""
1128
1132
"In verbose mode, statistical information is included with each report.\n"
1129
1133
"To see extended statistic information, use a verbosity level of 2 or\n"
1135
1139
"detalhamento 2 ou\n"
1136
1140
"superior especificando a opção de detalhamento múltiplas vezes, e.g. -vv."
1137
1141
 
1138
 
#: bzrlib/builtins.py:1793
 
1142
#: bzrlib/builtins.py:1823
1139
1143
msgid "Branches and working trees will also report any missing revisions."
1140
1144
msgstr ""
1141
1145
"Ramos e árvores de trabalho irão também reportar qualquer falta de revisão."
1142
1146
 
1143
 
#: bzrlib/builtins.py:1795 bzrlib/builtins.py:3715 bzrlib/builtins.py:4845
1144
 
#: bzrlib/builtins.py:6442
 
1147
#: bzrlib/builtins.py:1825 bzrlib/builtins.py:3744 bzrlib/builtins.py:4885
 
1148
#: bzrlib/builtins.py:6466
1145
1149
msgid ":Examples:"
1146
1150
msgstr ":Exemplos:"
1147
1151
 
1148
 
#: bzrlib/builtins.py:1797
 
1152
#: bzrlib/builtins.py:1827
1149
1153
msgid "  Display information on the format and related locations:"
1150
1154
msgstr "  Exibir informações sobre o formato e locais relacionados:"
1151
1155
 
1152
 
#: bzrlib/builtins.py:1799
 
1156
#: bzrlib/builtins.py:1829
1153
1157
msgid "    bzr info"
1154
1158
msgstr "    bzr info"
1155
1159
 
1156
 
#: bzrlib/builtins.py:1801
 
1160
#: bzrlib/builtins.py:1831
1157
1161
msgid ""
1158
1162
"  Display the above together with extended format information and\n"
1159
1163
"  basic statistics (like the number of files in the working tree and\n"
1163
1167
"estatísticas básicas (como o número de arquivos na árvore de trabalho e "
1164
1168
"número de revisões no ramo e repositório):"
1165
1169
 
1166
 
#: bzrlib/builtins.py:1805
 
1170
#: bzrlib/builtins.py:1835
1167
1171
msgid "    bzr info -v"
1168
1172
msgstr "    bzr info -v"
1169
1173
 
1170
 
#: bzrlib/builtins.py:1807
 
1174
#: bzrlib/builtins.py:1837
1171
1175
msgid "  Display the above together with number of committers to the branch:"
1172
1176
msgstr "  Mostrar acima junto com o número de committers para o ramo:"
1173
1177
 
1174
 
#: bzrlib/builtins.py:1809
 
1178
#: bzrlib/builtins.py:1839
1175
1179
msgid "    bzr info -vv"
1176
1180
msgstr "    bzr info -vv"
1177
1181
 
1178
 
#: bzrlib/builtins.py:1828
 
1182
#: bzrlib/builtins.py:1858
1179
1183
msgid "Remove files or directories."
1180
1184
msgstr "Remove arquivos ou diretórios."
1181
1185
 
1182
 
#: bzrlib/builtins.py:1830
 
1186
#: bzrlib/builtins.py:1860
1183
1187
msgid ""
1184
1188
"This makes Bazaar stop tracking changes to the specified files. Bazaar will\n"
1185
1189
"delete them if they can easily be recovered using revert otherwise they\n"
1186
 
"will be backed up (adding an extention of the form .~#~). If no options or\n"
 
1190
"will be backed up (adding an extension of the form .~#~). If no options or\n"
1187
1191
"parameters are given Bazaar will scan for files that are being tracked by\n"
1188
1192
"Bazaar but missing in your tree and stop tracking them for you."
1189
1193
msgstr ""
1190
1194
 
1191
 
#: bzrlib/builtins.py:1838
 
1195
#: bzrlib/builtins.py:1868
1192
1196
msgid "Only remove files that have never been committed."
1193
1197
msgstr "Remover apenas arquivos que nunca foram enviados."
1194
1198
 
1195
 
#: bzrlib/builtins.py:1840
 
1199
#: bzrlib/builtins.py:1870
1196
1200
msgid "The file deletion mode to be used."
1197
1201
msgstr "O modo de exclusão do arquivo a ser utilizado."
1198
1202
 
1199
 
#: bzrlib/builtins.py:1841
 
1203
#: bzrlib/builtins.py:1871
1200
1204
msgid "Deletion Strategy"
1201
1205
msgstr "Estratégia de exclusão"
1202
1206
 
1203
 
#: bzrlib/builtins.py:1842
 
1207
#: bzrlib/builtins.py:1872
1204
1208
msgid "Backup changed files (default)."
1205
1209
msgstr "Backup de arquivos alterados (padrão)."
1206
1210
 
1207
 
#: bzrlib/builtins.py:1843
 
1211
#: bzrlib/builtins.py:1873
1208
1212
msgid "Delete from bzr but leave the working copy."
1209
1213
msgstr "Excluir do brz mas deixe a cópia de trabalho."
1210
1214
 
1211
 
#: bzrlib/builtins.py:1844
 
1215
#: bzrlib/builtins.py:1874
1212
1216
msgid "Don't backup changed files."
1213
1217
msgstr "Não faça backup de arquivos alterados."
1214
1218
 
1215
 
#: bzrlib/builtins.py:1845
 
1219
#: bzrlib/builtins.py:1875
1216
1220
msgid ""
1217
1221
"Delete all the specified files, even if they can not be recovered and even "
1218
1222
"if they are non-empty directories. (deprecated, use no-backup)"
1221
1225
"recuperados e até mesmo se eles são diretórios não vazios. (obsoleto, use no-"
1222
1226
"backup)"
1223
1227
 
1224
 
#: bzrlib/builtins.py:1854
 
1228
#: bzrlib/builtins.py:1884
1225
1229
msgid "(The --force option is deprecated, rather use --no-backup in future.)"
1226
1230
msgstr ""
1227
1231
"(A opção --force é obsoleta,  preferencialmente use --no-backup no futuro.)"
1228
1232
 
1229
 
#: bzrlib/builtins.py:1871
 
1233
#: bzrlib/builtins.py:1901
1230
1234
msgid "No matching files."
1231
1235
msgstr "Nenhum arquivo correspondente."
1232
1236
 
1233
 
#: bzrlib/builtins.py:1932
 
1237
#: bzrlib/builtins.py:1962
1234
1238
msgid "Reconcile bzr metadata in a branch."
1235
1239
msgstr "Reconciliar metadados bzr em um ramo."
1236
1240
 
1237
 
#: bzrlib/builtins.py:1934
 
1241
#: bzrlib/builtins.py:1964
1238
1242
msgid ""
1239
1243
"This can correct data mismatches that may have been caused by\n"
1240
1244
"previous ghost operations or bzr upgrades. You should only\n"
1242
1246
"advises you to run it."
1243
1247
msgstr ""
1244
1248
 
1245
 
#: bzrlib/builtins.py:1939
 
1249
#: bzrlib/builtins.py:1969
1246
1250
msgid ""
1247
1251
"If a second branch is provided, cross-branch reconciliation is\n"
1248
1252
"also attempted, which will check that data like the tree root\n"
1250
1254
"correctly in both branches."
1251
1255
msgstr ""
1252
1256
 
1253
 
#: bzrlib/builtins.py:1944
 
1257
#: bzrlib/builtins.py:1974
1254
1258
msgid ""
1255
1259
"At the same time it is run it may recompress data resulting in\n"
1256
1260
"a potential saving in disk space or performance gain."
1259
1263
"resultando em\n"
1260
1264
"num potencial ganho de espaço em disco e desempenho."
1261
1265
 
1262
 
#: bzrlib/builtins.py:1947
 
1266
#: bzrlib/builtins.py:1977
1263
1267
msgid "The branch *MUST* be on a listable system such as local disk or sftp."
1264
1268
msgstr ""
1265
1269
"O ramo *deve* estar em um sistema listável tal como um disco local ou um "
1266
1270
"sftp."
1267
1271
 
1268
 
#: bzrlib/builtins.py:2014 bzrlib/builtins.py:2132 bzrlib/builtins.py:3750
 
1272
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
1269
1273
msgid ""
1270
1274
"Format for the bzr 2.0 series.\n"
1271
1275
"Uses group-compress storage.\n"
1275
1279
"Usa compressa de grupo de armazenamento.\n"
1276
1280
"Fornece raízes ricas com transição de sentido único.\n"
1277
1281
 
1278
 
#: bzrlib/builtins.py:2014 bzrlib/builtins.py:2132 bzrlib/builtins.py:3750
 
1282
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
1279
1283
msgid ""
1280
1284
"Pack-based format used in 1.x series. Introduced in 0.92. Interoperates with "
1281
1285
"bzr repositories before 0.92 but cannot be read by bzr < 0.92. "
1284
1288
"Interopera com repositórios bzr antes de 0,92, mas não pode ser lido por bzr "
1285
1289
"<0,92. "
1286
1290
 
1287
 
#: bzrlib/builtins.py:2014 bzrlib/builtins.py:2132 bzrlib/builtins.py:3750
 
1291
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
1288
1292
msgid "The 2a format with experimental support for colocated branches.\n"
1289
1293
msgstr "O formato 2a possui suporte experimental para ramos co-locados.\n"
1290
1294
 
1291
 
#: bzrlib/builtins.py:2015
 
1295
#: bzrlib/builtins.py:2045
1292
1296
msgid "Make a directory into a versioned branch."
1293
1297
msgstr "Crie um diretório em um ramo versionados."
1294
1298
 
1295
 
#: bzrlib/builtins.py:2017
 
1299
#: bzrlib/builtins.py:2047
1296
1300
msgid ""
1297
1301
"Use this to create an empty branch, or before importing an\n"
1298
1302
"existing project."
1300
1304
"Use isso para criar um ramo vazio, ou antes de importar um\n"
1301
1305
"projeto existente."
1302
1306
 
1303
 
#: bzrlib/builtins.py:2020
 
1307
#: bzrlib/builtins.py:2050
1304
1308
msgid ""
1305
1309
"If there is a repository in a parent directory of the location, then\n"
1306
1310
"the history of the branch will be stored in the repository.  Otherwise\n"
1308
1312
"in the .bzr directory."
1309
1313
msgstr ""
1310
1314
 
1311
 
#: bzrlib/builtins.py:2025
 
1315
#: bzrlib/builtins.py:2055
1312
1316
msgid ""
1313
1317
"If there is already a branch at the location but it has no working tree,\n"
1314
1318
"the tree can be populated with 'bzr checkout'."
1316
1320
"Se já houver um ramo no local mas este não tem árvore de trabalho,\n"
1317
1321
"a árvore pode ser povoada com 'bzr checkout'."
1318
1322
 
1319
 
#: bzrlib/builtins.py:2028
 
1323
#: bzrlib/builtins.py:2058
1320
1324
msgid "Recipe for importing a tree of files::"
1321
1325
msgstr "Receita para importação de uma árvore de arquivos::"
1322
1326
 
1323
 
#: bzrlib/builtins.py:2030
 
1327
#: bzrlib/builtins.py:2060
1324
1328
msgid ""
1325
1329
"    cd ~/project\n"
1326
1330
"    bzr init\n"
1334
1338
"    bzr status\n"
1335
1339
"    bzr commit -m \"projeto importado\""
1336
1340
 
1337
 
#: bzrlib/builtins.py:2041
 
1341
#: bzrlib/builtins.py:2071
1338
1342
msgid ""
1339
1343
"Create the path leading up to the branch if it does not already exist."
1340
1344
msgstr "Criar o caminho que conduz até o ramo se ele não existir."
1341
1345
 
1342
 
#: bzrlib/builtins.py:2044
 
1346
#: bzrlib/builtins.py:2074
1343
1347
msgid "Specify a format for this branch. See \"help formats\"."
1344
1348
msgstr "Especifique um formato para esse ramo. Consulte \"help formats\"."
1345
1349
 
1346
 
#: bzrlib/builtins.py:2052
 
1350
#: bzrlib/builtins.py:2082
1347
1351
msgid ""
1348
1352
"Never change revnos or the existing log.  Append revisions to it only."
1349
1353
msgstr ""
1350
1354
"Nunca mude o número de revisão ou o log existente. Somente adicione revisões "
1351
1355
"a ele."
1352
1356
 
1353
 
#: bzrlib/builtins.py:2055
 
1357
#: bzrlib/builtins.py:2085
1354
1358
msgid "Create a branch without a working tree."
1355
1359
msgstr "Criar um ramo sem uma árvore de trabalho."
1356
1360
 
1357
 
#: bzrlib/builtins.py:2075 bzrlib/push.py:110
 
1361
#: bzrlib/builtins.py:2105 bzrlib/push.py:110
1358
1362
#, python-format
1359
1363
msgid ""
1360
1364
"Parent directory of %s does not exist.\n"
1364
1368
"Você deve fornecer --create-prefix para criar todos os principais diretórios "
1365
1369
"pai."
1366
1370
 
1367
 
#: bzrlib/builtins.py:2109
 
1371
#: bzrlib/builtins.py:2139
1368
1372
msgid ""
1369
1373
"This branch format cannot be set to append-revisions-only.  Try --default."
1370
1374
msgstr ""
1371
1375
"Esse formato de ramo não pode ser mandado para append-revisions-only. Tente -"
1372
1376
"-default."
1373
1377
 
1374
 
#: bzrlib/builtins.py:2120
 
1378
#: bzrlib/builtins.py:2150
1375
1379
msgid "Created a {0} (format: {1})\n"
1376
1380
msgstr "Criou um {0} (formato: {1})\n"
1377
1381
 
1378
 
#: bzrlib/builtins.py:2129
 
1382
#: bzrlib/builtins.py:2159
1379
1383
#, python-format
1380
1384
msgid "Using shared repository: %s\n"
1381
1385
msgstr "Usando repositório compartilhado: %s\n"
1382
1386
 
1383
 
#: bzrlib/builtins.py:2133
 
1387
#: bzrlib/builtins.py:2163
1384
1388
msgid "Create a shared repository for branches to share storage space."
1385
1389
msgstr ""
1386
1390
"Criar um repositório compartilhado de ramos para dividir espaço de "
1387
1391
"armazenamento."
1388
1392
 
1389
 
#: bzrlib/builtins.py:2135
 
1393
#: bzrlib/builtins.py:2165
1390
1394
msgid ""
1391
1395
"New branches created under the repository directory will store their\n"
1392
1396
"revisions in the repository, not in the branch directory.  For branches\n"
1399
1403
"necessário e\n"
1400
1404
"acelera a criação de novos ramos."
1401
1405
 
1402
 
#: bzrlib/builtins.py:2140
 
1406
#: bzrlib/builtins.py:2170
1403
1407
msgid ""
1404
1408
"If the --no-trees option is given then the branches in the repository\n"
1405
1409
"will not have working trees by default.  They will still exist as \n"
1408
1412
"store branches which are interacted with through checkouts or remote\n"
1409
1413
"branches, such as on a server."
1410
1414
msgstr ""
 
1415
"Se a opção --no-trees for fornecida então os ramos do repositório\n"
 
1416
"não terão árvores de trabalho por padrão. Eles vão existir como\n"
 
1417
"diretórios no disco, mas não terão cópias separadas dos arquivos\n"
 
1418
"em uma determinada revisão. Isto pode ser útil para repositórios que\n"
 
1419
"guardam ramos com os quais se interage através de checkouts ou\n"
 
1420
"ramos remotos, como em um servidor."
1411
1421
 
1412
 
#: bzrlib/builtins.py:2147
 
1422
#: bzrlib/builtins.py:2177
1413
1423
msgid ""
1414
1424
":Examples:\n"
1415
1425
"    Create a shared repository holding just branches::"
1417
1427
":Exemplos:\n"
1418
1428
"    Cria um repositório compartilhado contendo apenas ramos::"
1419
1429
 
1420
 
#: bzrlib/builtins.py:2150
 
1430
#: bzrlib/builtins.py:2180
1421
1431
msgid ""
1422
1432
"        bzr init-repo --no-trees repo\n"
1423
1433
"        bzr init repo/trunk"
1425
1435
"        bzr init-repo --no-trees repo\n"
1426
1436
"        bzr init repo/trunk"
1427
1437
 
1428
 
#: bzrlib/builtins.py:2153
 
1438
#: bzrlib/builtins.py:2183
1429
1439
msgid "    Make a lightweight checkout elsewhere::"
1430
1440
msgstr "    Faça um leve checkout em outro lugar::"
1431
1441
 
1432
 
#: bzrlib/builtins.py:2155
 
1442
#: bzrlib/builtins.py:2185
1433
1443
msgid ""
1434
1444
"        bzr checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n"
1435
1445
"        cd trunk-checkout\n"
1439
1449
"        cd trunk-checkout\n"
1440
1450
"        (adicione arquivos aqui)"
1441
1451
 
1442
 
#: bzrlib/builtins.py:2163
 
1452
#: bzrlib/builtins.py:2193
1443
1453
msgid ""
1444
1454
"Specify a format for this repository. See \"bzr help formats\" for details."
1445
1455
msgstr ""
1446
1456
"Especifique um formato para este repositório. Veja \"bzr help formats\" para "
1447
1457
"detalhes."
1448
1458
 
1449
 
#: bzrlib/builtins.py:2167
 
1459
#: bzrlib/builtins.py:2197
1450
1460
msgid "Repository format"
1451
1461
msgstr "Formato de repositório"
1452
1462
 
1453
 
#: bzrlib/builtins.py:2169
 
1463
#: bzrlib/builtins.py:2199
1454
1464
msgid "Branches in the repository will default to not having a working tree."
1455
1465
msgstr ""
1456
1466
"Ramos no repositório será o padrão para não ter uma árvore de trabalho."
1457
1467
 
1458
 
#: bzrlib/builtins.py:2195
 
1468
#: bzrlib/builtins.py:2225
1459
1469
msgid "Show differences in the working tree, between revisions or branches."
1460
1470
msgstr ""
1461
1471
"Mostrar diferenças na árvore de trabalho, entre as revisões ou ramos."
1462
1472
 
1463
 
#: bzrlib/builtins.py:2197
 
1473
#: bzrlib/builtins.py:2227
1464
1474
msgid ""
1465
1475
"If no arguments are given, all changes for the current tree are listed.\n"
1466
1476
"If files are given, only the changes in those files are listed.\n"
1469
1479
"the first argument, if any, or the current tree if no arguments are\n"
1470
1480
"given."
1471
1481
msgstr ""
 
1482
"Se nenhum argumento for fornecido, todas as alterações para a árvore\n"
 
1483
"atual são listadas. Se arquivos são fornecidos, apenas as alterações destes\n"
 
1484
"arquivos serão listadas. Ramos remotos e múltiplos podem ser comparados\n"
 
1485
"usando as opções --old e --new. Se não forem fornecidas, o padrão para\n"
 
1486
"ambas é derivado do primeiro argumento, se existir, ou da árvore atual se\n"
 
1487
"nenhum argumento foi fornecido."
1472
1488
 
1473
 
#: bzrlib/builtins.py:2204
 
1489
#: bzrlib/builtins.py:2234
1474
1490
msgid ""
1475
1491
"\"bzr diff -p1\" is equivalent to \"bzr diff --prefix old/:new/\", and\n"
1476
1492
"produces patches suitable for \"patch -p1\"."
1478
1494
"\"bzr diff -p1\" é equivalente a \"bzr diff --prefix old/:new/\", e\n"
1479
1495
"produz caminhos adequados para \"patch -p1\"."
1480
1496
 
1481
 
#: bzrlib/builtins.py:2207
 
1497
#: bzrlib/builtins.py:2237
1482
1498
msgid ""
1483
1499
"Note that when using the -r argument with a range of revisions, the\n"
1484
1500
"differences are computed between the two specified revisions.  That\n"
1488
1504
"in the range."
1489
1505
msgstr ""
1490
1506
 
1491
 
#: bzrlib/builtins.py:2214
 
1507
#: bzrlib/builtins.py:2244
1492
1508
msgid ""
1493
1509
":Exit values:\n"
1494
1510
"    1 - changed\n"
1502
1518
"    3 - erro\n"
1503
1519
"    0 - Sem alteração"
1504
1520
 
1505
 
#: bzrlib/builtins.py:2220
 
1521
#: bzrlib/builtins.py:2250
1506
1522
msgid ""
1507
1523
":Examples:\n"
1508
1524
"    Shows the difference in the working tree versus the last commit::"
1510
1526
":Exemplos:\n"
1511
1527
"    Mostra a diferença da árvore de trabalho em relação a última submissão::"
1512
1528
 
1513
 
#: bzrlib/builtins.py:2223
 
1529
#: bzrlib/builtins.py:2253
1514
1530
msgid "        bzr diff"
1515
1531
msgstr "        bzr diff"
1516
1532
 
1517
 
#: bzrlib/builtins.py:2225
 
1533
#: bzrlib/builtins.py:2255
1518
1534
msgid "    Difference between the working tree and revision 1::"
1519
1535
msgstr "    Diferença entre a árvore de trabalho e a revisão 1::"
1520
1536
 
1521
 
#: bzrlib/builtins.py:2227
 
1537
#: bzrlib/builtins.py:2257
1522
1538
msgid "        bzr diff -r1"
1523
1539
msgstr "        bzr diff -r1"
1524
1540
 
1525
 
#: bzrlib/builtins.py:2229
 
1541
#: bzrlib/builtins.py:2259
1526
1542
msgid "    Difference between revision 3 and revision 1::"
1527
1543
msgstr "    Diferença entre a revisão 3 e a revisão 1::"
1528
1544
 
1529
 
#: bzrlib/builtins.py:2231
 
1545
#: bzrlib/builtins.py:2261
1530
1546
msgid "        bzr diff -r1..3"
1531
1547
msgstr "        bzr diff -r1..3"
1532
1548
 
1533
 
#: bzrlib/builtins.py:2233
 
1549
#: bzrlib/builtins.py:2263
1534
1550
msgid "    Difference between revision 3 and revision 1 for branch xxx::"
1535
1551
msgstr "    Diferença entre a revisão 3 e a revisão 1 para o ramo xxx::"
1536
1552
 
1537
 
#: bzrlib/builtins.py:2235
 
1553
#: bzrlib/builtins.py:2265
1538
1554
msgid "        bzr diff -r1..3 xxx"
1539
1555
msgstr "        bzr diff -r1..3 xxx"
1540
1556
 
1541
 
#: bzrlib/builtins.py:2237
 
1557
#: bzrlib/builtins.py:2267
1542
1558
msgid "    The changes introduced by revision 2 (equivalent to -r1..2)::"
1543
1559
msgstr ""
1544
1560
"    As alterações introduzidas pela revisão 2 (equivalente a -r1..2)::"
1545
1561
 
1546
 
#: bzrlib/builtins.py:2239
 
1562
#: bzrlib/builtins.py:2269
1547
1563
msgid "        bzr diff -c2"
1548
1564
msgstr "        bzr diff -c2"
1549
1565
 
1550
 
#: bzrlib/builtins.py:2241
 
1566
#: bzrlib/builtins.py:2271
1551
1567
msgid ""
1552
1568
"    To see the changes introduced by revision X::\n"
1553
1569
"    \n"
1557
1573
"    \n"
1558
1574
"         bzr diff-cX"
1559
1575
 
1560
 
#: bzrlib/builtins.py:2245
 
1576
#: bzrlib/builtins.py:2275
1561
1577
msgid ""
1562
1578
"    Note that in the case of a merge, the -c option shows the changes\n"
1563
1579
"    compared to the left hand parent. To see the changes against\n"
1564
1580
"    another parent, use::"
1565
1581
msgstr ""
1566
1582
 
1567
 
#: bzrlib/builtins.py:2249
 
1583
#: bzrlib/builtins.py:2279
1568
1584
msgid "        bzr diff -r<chosen_parent>..X"
1569
1585
msgstr "        bzr diff -r<chosen_parent>..X"
1570
1586
 
1571
 
#: bzrlib/builtins.py:2251
 
1587
#: bzrlib/builtins.py:2281
1572
1588
msgid ""
1573
1589
"    The changes between the current revision and the previous revision\n"
1574
1590
"    (equivalent to -c-1 and -r-2..-1)"
1576
1592
"    As mudanças entre a versão atual e a versão anterior\n"
1577
1593
"    (equivalente a -c-1 e -r-2..-1)"
1578
1594
 
1579
 
#: bzrlib/builtins.py:2254
 
1595
#: bzrlib/builtins.py:2284
1580
1596
msgid "        bzr diff -r-2.."
1581
1597
msgstr "        bzr diff -r-2.."
1582
1598
 
1583
 
#: bzrlib/builtins.py:2256
 
1599
#: bzrlib/builtins.py:2286
1584
1600
msgid "    Show just the differences for file NEWS::"
1585
1601
msgstr "    Mostrar somente as diferenças para o arquivo NEWS::"
1586
1602
 
1587
 
#: bzrlib/builtins.py:2258
 
1603
#: bzrlib/builtins.py:2288
1588
1604
msgid "        bzr diff NEWS"
1589
1605
msgstr "        bzr diff NEWS"
1590
1606
 
1591
 
#: bzrlib/builtins.py:2260
 
1607
#: bzrlib/builtins.py:2290
1592
1608
msgid "    Show the differences in working tree xxx for file NEWS::"
1593
1609
msgstr ""
1594
1610
"    Mostrar as diferenças na árvore de trabalho xxx para o arquivo NEWS::"
1595
1611
 
1596
 
#: bzrlib/builtins.py:2262
 
1612
#: bzrlib/builtins.py:2292
1597
1613
msgid "        bzr diff xxx/NEWS"
1598
1614
msgstr "        bzr diff xxx/NEWS"
1599
1615
 
1600
 
#: bzrlib/builtins.py:2264
 
1616
#: bzrlib/builtins.py:2294
1601
1617
msgid "    Show the differences from branch xxx to this working tree:"
1602
1618
msgstr "    Mostrar as diferenças do ramo xxx para esta árvore de trabalho:"
1603
1619
 
1604
 
#: bzrlib/builtins.py:2266
 
1620
#: bzrlib/builtins.py:2296
1605
1621
msgid "        bzr diff --old xxx"
1606
1622
msgstr "        bzr diff --old xxx"
1607
1623
 
1608
 
#: bzrlib/builtins.py:2268
 
1624
#: bzrlib/builtins.py:2298
1609
1625
msgid "    Show the differences between two branches for file NEWS::"
1610
1626
msgstr "    Mostrar as diferenças entre dois ramos para o aquivo NEWS::"
1611
1627
 
1612
 
#: bzrlib/builtins.py:2270
 
1628
#: bzrlib/builtins.py:2300
1613
1629
msgid "        bzr diff --old xxx --new yyy NEWS"
1614
1630
msgstr "        bzr diff --old xxx --new yyy NEWS"
1615
1631
 
1616
 
#: bzrlib/builtins.py:2272
 
1632
#: bzrlib/builtins.py:2302
1617
1633
msgid "    Same as 'bzr diff' but prefix paths with old/ and new/::"
1618
1634
msgstr ""
1619
1635
"    O mesmo que 'bzr diff' exceto caminhos iniciados com velho/ e novo/::"
1620
1636
 
1621
 
#: bzrlib/builtins.py:2274
 
1637
#: bzrlib/builtins.py:2304
1622
1638
msgid ""
1623
1639
"        bzr diff --prefix old/:new/\n"
1624
1640
"        \n"
1632
1648
"    \n"
1633
1649
"        bzr diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu"
1634
1650
 
1635
 
#: bzrlib/builtins.py:2284
 
1651
#: bzrlib/builtins.py:2314
1636
1652
msgid "Pass these options to the external diff program."
1637
1653
msgstr "Passar essas opções para o programa \"diff\" externo."
1638
1654
 
1639
 
#: bzrlib/builtins.py:2287
 
1655
#: bzrlib/builtins.py:2317
1640
1656
msgid ""
1641
1657
"Set prefixes added to old and new filenames, as two values separated by a "
1642
1658
"colon. (eg \"old/:new/\")."
1643
1659
msgstr ""
1644
1660
 
1645
 
#: bzrlib/builtins.py:2290
 
1661
#: bzrlib/builtins.py:2320
1646
1662
msgid "Branch/tree to compare from."
1647
1663
msgstr "Árvore/ramo para a comparar estado anterior."
1648
1664
 
1649
 
#: bzrlib/builtins.py:2294
 
1665
#: bzrlib/builtins.py:2324
1650
1666
msgid "Branch/tree to compare to."
1651
1667
msgstr "Árvore/ramo para a comparar estado posterior."
1652
1668
 
1653
 
#: bzrlib/builtins.py:2300
 
1669
#: bzrlib/builtins.py:2330
1654
1670
msgid "Use this command to compare files."
1655
1671
msgstr "Use este comando para comparar arquivos."
1656
1672
 
1657
 
#: bzrlib/builtins.py:2305
 
1673
#: bzrlib/builtins.py:2335
1658
1674
msgid "Diff format to use."
1659
1675
msgstr "Formato a ser usado no \"diff\"."
1660
1676
 
1661
 
#: bzrlib/builtins.py:2307
 
1677
#: bzrlib/builtins.py:2337
1662
1678
msgid "Diff format"
1663
1679
msgstr "Formato do \"diff\"."
1664
1680
 
1665
 
#: bzrlib/builtins.py:2329
 
1681
#: bzrlib/builtins.py:2359
1666
1682
msgid "--prefix expects two values separated by a colon (eg \"old/:new/\")"
1667
1683
msgstr ""
1668
1684
"--prefix espera dois valores separados por dois pontos (exemplo: "
1669
1685
"\"antigo/:novo/\")"
1670
1686
 
1671
 
#: bzrlib/builtins.py:2333
 
1687
#: bzrlib/builtins.py:2363
1672
1688
msgid "bzr diff --revision takes exactly one or two revision specifiers"
1673
1689
msgstr "bzr diff --revision espera exatamente um ou dois números de revisão"
1674
1690
 
1675
 
#: bzrlib/builtins.py:2338 bzrlib/builtins.py:2736 bzrlib/builtins.py:2749
1676
 
#: bzrlib/builtins.py:2757 bzrlib/builtins.py:4919
 
1691
#: bzrlib/builtins.py:2368 bzrlib/builtins.py:2765 bzrlib/builtins.py:2778
 
1692
#: bzrlib/builtins.py:2786 bzrlib/builtins.py:4959
1677
1693
msgid "{0} and {1} are mutually exclusive"
1678
1694
msgstr "{0} e {1} são mutuamente exclusivos"
1679
1695
 
1680
 
#: bzrlib/builtins.py:2358
 
1696
#: bzrlib/builtins.py:2388
1681
1697
msgid ""
1682
1698
"List files deleted in the working tree.\n"
1683
1699
"    "
1685
1701
"Listar arquivos apagados na árvore de trabalho\n"
1686
1702
"    "
1687
1703
 
1688
 
#: bzrlib/builtins.py:2436
 
1704
#: bzrlib/builtins.py:2465
1689
1705
msgid "Show the tree root directory."
1690
1706
msgstr "Mostra o diretório raiz da árvore."
1691
1707
 
1692
 
#: bzrlib/builtins.py:2438
 
1708
#: bzrlib/builtins.py:2467
1693
1709
msgid ""
1694
1710
"The root is the nearest enclosing directory with a .bzr control\n"
1695
1711
"directory."
1697
1713
"A raíz é o diretório pai mais próximo que contém um diretório de\n"
1698
1714
"controle .bzr."
1699
1715
 
1700
 
#: bzrlib/builtins.py:2453
 
1716
#: bzrlib/builtins.py:2482
1701
1717
msgid "The limit argument must be an integer."
1702
1718
msgstr "O argumento de limite deve ser um inteiro."
1703
1719
 
1704
 
#: bzrlib/builtins.py:2461
 
1720
#: bzrlib/builtins.py:2490
1705
1721
msgid "The levels argument must be an integer."
1706
1722
msgstr "O argumento de níveis deve ser um inteiro."
1707
1723
 
1708
 
#: bzrlib/builtins.py:2466
 
1724
#: bzrlib/builtins.py:2495
1709
1725
msgid "Show historical log for a branch or subset of a branch."
1710
1726
msgstr ""
1711
1727
"Mostrar os registros temporais para um ramo ou subconjunto de um ramo."
1712
1728
 
1713
 
#: bzrlib/builtins.py:2468
 
1729
#: bzrlib/builtins.py:2497
1714
1730
msgid ""
1715
1731
"log is bzr's default tool for exploring the history of a branch.\n"
1716
1732
"The branch to use is taken from the first parameter. If no parameters\n"
1717
1733
"are given, the branch containing the working directory is logged.\n"
1718
1734
"Here are some simple examples::"
1719
1735
msgstr ""
 
1736
"log é a ferramenta padrão do bzr para explorar a história de uma\n"
 
1737
"ramificação. O ramo a ser utilizado é retirado do primeiro parâmetro. Se\n"
 
1738
"nenhum parâmetro for dado, será o ramo que contém o diretório de trabalho\n"
 
1739
"que terá seu histórico apresentado. Aqui estão alguns exemplos simples::"
1720
1740
 
1721
 
#: bzrlib/builtins.py:2473
 
1741
#: bzrlib/builtins.py:2502
1722
1742
msgid ""
1723
1743
"  bzr log                       log the current branch\n"
1724
1744
"  bzr log foo.py                log a file in its branch\n"
1725
1745
"  bzr log http://server/branch  log a branch on a server"
1726
1746
msgstr ""
1727
 
"  bzr log                       registra o ramo atual\n"
1728
 
"  bzr log foo.py                registra um arquivo neste ramo\n"
1729
 
"  bzr log http://server/branch  registra um ramo no servidor"
 
1747
"  bzr log apresenta o histórico do ramo atual\n"
 
1748
"  bzr log foo.py apresenta o histórico de um arquivo neste ramo\n"
 
1749
"  bzr log http://server/branch apresenta o histórico de um ramo no servidor"
1730
1750
 
1731
 
#: bzrlib/builtins.py:2477
 
1751
#: bzrlib/builtins.py:2506
1732
1752
msgid ""
1733
1753
"The filtering, ordering and information shown for each revision can\n"
1734
1754
"be controlled as explained below. By default, all revisions are\n"
1738
1758
"were merged."
1739
1759
msgstr ""
1740
1760
 
1741
 
#: bzrlib/builtins.py:2484
 
1761
#: bzrlib/builtins.py:2513
1742
1762
msgid ":Output control:"
1743
1763
msgstr ":Controle de saída:"
1744
1764
 
1745
 
#: bzrlib/builtins.py:2486
 
1765
#: bzrlib/builtins.py:2515
1746
1766
msgid ""
1747
1767
"  The log format controls how information about each revision is\n"
1748
1768
"  displayed. The standard log formats are called ``long``, ``short``\n"
1750
1770
"  for more details on log formats."
1751
1771
msgstr ""
1752
1772
 
1753
 
#: bzrlib/builtins.py:2491
 
1773
#: bzrlib/builtins.py:2520
1754
1774
msgid ""
1755
1775
"  The following options can be used to control what information is\n"
1756
1776
"  displayed::"
1759
1779
"são\n"
1760
1780
"  mostradas::"
1761
1781
 
1762
 
#: bzrlib/builtins.py:2494
 
1782
#: bzrlib/builtins.py:2523
1763
1783
msgid ""
1764
1784
"    -l N        display a maximum of N revisions\n"
1765
1785
"    -n N        display N levels of revisions (0 for all, 1 for collapsed)\n"
1768
1788
"    --show-ids  display revision-ids (and file-ids), not just revnos"
1769
1789
msgstr ""
1770
1790
 
1771
 
#: bzrlib/builtins.py:2500
 
1791
#: bzrlib/builtins.py:2529
1772
1792
msgid ""
1773
1793
"  Note that the default number of levels to display is a function of the\n"
1774
1794
"  log format. If the -n option is not used, the standard log formats show\n"
1778
1798
"  formato log. Se a opção -n não é usada, os formatos log padrão mostram\n"
1779
1799
"  simplesmente o nível máximo (linha principal)."
1780
1800
 
1781
 
#: bzrlib/builtins.py:2504
 
1801
#: bzrlib/builtins.py:2533
1782
1802
msgid ""
1783
1803
"  Status summaries are shown using status flags like A, M, etc. To see\n"
1784
1804
"  the changes explained using words like ``added`` and ``modified``\n"
1785
1805
"  instead, use the -vv option."
1786
1806
msgstr ""
1787
1807
 
1788
 
#: bzrlib/builtins.py:2508
 
1808
#: bzrlib/builtins.py:2537
1789
1809
msgid ":Ordering control:"
1790
1810
msgstr ""
1791
1811
 
1792
 
#: bzrlib/builtins.py:2510
 
1812
#: bzrlib/builtins.py:2539
1793
1813
msgid ""
1794
1814
"  To display revisions from oldest to newest, use the --forward option.\n"
1795
1815
"  In most cases, using this option will have little impact on the total\n"
1797
1817
"  display revisions like --reverse does when it can."
1798
1818
msgstr ""
1799
1819
 
1800
 
#: bzrlib/builtins.py:2515
 
1820
#: bzrlib/builtins.py:2544
1801
1821
msgid ":Revision filtering:"
1802
1822
msgstr ""
1803
1823
 
1804
 
#: bzrlib/builtins.py:2517
 
1824
#: bzrlib/builtins.py:2546
1805
1825
msgid ""
1806
1826
"  The -r option can be used to specify what revision or range of revisions\n"
1807
1827
"  to filter against. The various forms are shown below::"
1808
1828
msgstr ""
1809
1829
 
1810
 
#: bzrlib/builtins.py:2520
 
1830
#: bzrlib/builtins.py:2549
1811
1831
msgid ""
1812
1832
"    -rX      display revision X\n"
1813
1833
"    -rX..    display revision X and later\n"
1815
1835
"    -rX..Y   display from X to Y inclusive"
1816
1836
msgstr ""
1817
1837
 
1818
 
#: bzrlib/builtins.py:2525
 
1838
#: bzrlib/builtins.py:2554
1819
1839
msgid ""
1820
1840
"  See ``bzr help revisionspec`` for details on how to specify X and Y.\n"
1821
1841
"  Some common examples are given below::"
1823
1843
"  Veja ``bzr help revisionspec`` para detalhes de como especificar X e Y.\n"
1824
1844
"  Alguns exemplos comuns são dados abaixo::"
1825
1845
 
1826
 
#: bzrlib/builtins.py:2528
 
1846
#: bzrlib/builtins.py:2557
1827
1847
msgid ""
1828
1848
"    -r-1                show just the tip\n"
1829
1849
"    -r-10..             show the last 10 mainline revisions\n"
1833
1853
"    -rdate:yesterday..  show changes since yesterday"
1834
1854
msgstr ""
1835
1855
 
1836
 
#: bzrlib/builtins.py:2535
 
1856
#: bzrlib/builtins.py:2564
1837
1857
msgid ""
1838
1858
"  When logging a range of revisions using -rX..Y, log starts at\n"
1839
1859
"  revision Y and searches back in history through the primary\n"
1843
1863
"  a nested merge revision and the log will be truncated accordingly."
1844
1864
msgstr ""
1845
1865
 
1846
 
#: bzrlib/builtins.py:2542
 
1866
#: bzrlib/builtins.py:2571
1847
1867
msgid ":Path filtering:"
1848
1868
msgstr ""
1849
1869
 
1850
 
#: bzrlib/builtins.py:2544
 
1870
#: bzrlib/builtins.py:2573
1851
1871
msgid ""
1852
1872
"  If parameters are given and the first one is not a branch, the log\n"
1853
1873
"  will be filtered to show only those revisions that changed the\n"
1854
1874
"  nominated files or directories."
1855
1875
msgstr ""
1856
1876
 
1857
 
#: bzrlib/builtins.py:2548
 
1877
#: bzrlib/builtins.py:2577
1858
1878
msgid ""
1859
1879
"  Filenames are interpreted within their historical context. To log a\n"
1860
1880
"  deleted file, specify a revision range so that the file existed at\n"
1861
1881
"  the end or start of the range."
1862
1882
msgstr ""
1863
1883
 
1864
 
#: bzrlib/builtins.py:2552
 
1884
#: bzrlib/builtins.py:2581
1865
1885
msgid ""
1866
1886
"  Historical context is also important when interpreting pathnames of\n"
1867
1887
"  renamed files/directories. Consider the following example:"
1870
1890
"caminhos de \n"
1871
1891
"  arquivos/diretórios renomeados. Considere o seguinte exemplo:"
1872
1892
 
1873
 
#: bzrlib/builtins.py:2555
 
1893
#: bzrlib/builtins.py:2584
1874
1894
msgid ""
1875
1895
"  * revision 1: add tutorial.txt\n"
1876
1896
"  * revision 2: modify tutorial.txt\n"
1880
1900
"  * revisão 2: modificar tutorial.txt\n"
1881
1901
"  * revisão 3: renomear tutorial.txt para guide.txt; adicionar tutorial.txt"
1882
1902
 
1883
 
#: bzrlib/builtins.py:2559
 
1903
#: bzrlib/builtins.py:2588
1884
1904
msgid "  In this case:"
1885
1905
msgstr "  Nesse caso:"
1886
1906
 
1887
 
#: bzrlib/builtins.py:2561
 
1907
#: bzrlib/builtins.py:2590
1888
1908
msgid "  * ``bzr log guide.txt`` will log the file added in revision 1"
1889
1909
msgstr ""
1890
1910
"  * ``bzr log guide.txt`` ira registrar o arquivo adicionado na revisão 1"
1891
1911
 
1892
 
#: bzrlib/builtins.py:2563
 
1912
#: bzrlib/builtins.py:2592
1893
1913
msgid ""
1894
1914
"  * ``bzr log tutorial.txt`` will log the new file added in revision 3"
1895
1915
msgstr ""
1896
1916
"  * ``bzr log tutorial.txt`` ira registrar o novo arquivo adicionado a "
1897
1917
"revisão 3"
1898
1918
 
1899
 
#: bzrlib/builtins.py:2565
 
1919
#: bzrlib/builtins.py:2594
1900
1920
msgid ""
1901
1921
"  * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` will show the changes made to\n"
1902
1922
"    the original file in revision 2."
1904
1924
"  * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` ira mostrar as mudanças feitas no\n"
1905
1925
"    arquivo original na revisão 2."
1906
1926
 
1907
 
#: bzrlib/builtins.py:2568
 
1927
#: bzrlib/builtins.py:2597
1908
1928
msgid ""
1909
1929
"  * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` will display an error message as there\n"
1910
1930
"    was no file called guide.txt in revision 2."
1912
1932
"  * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` ira mostrar uma mensagem de erro pois\n"
1913
1933
"    não há um arquivo chamado guide.txt na revisão 2."
1914
1934
 
1915
 
#: bzrlib/builtins.py:2571
 
1935
#: bzrlib/builtins.py:2600
1916
1936
msgid ""
1917
1937
"  Renames are always followed by log. By design, there is no need to\n"
1918
1938
"  explicitly ask for this (and no way to stop logging a file back\n"
1919
1939
"  until it was last renamed)."
1920
1940
msgstr ""
 
1941
"  Renomeamentos são sempre seguidas por um registro. Por design, não há "
 
1942
"necessidade de\n"
 
1943
"  explicitamente pedir por isso (e não tem uma maneira de parar voltar o "
 
1944
"registro para\n"
 
1945
"  a última vez que houve renomeamento)."
1921
1946
 
1922
 
#: bzrlib/builtins.py:2575
 
1947
#: bzrlib/builtins.py:2604
1923
1948
msgid ":Other filtering:"
1924
1949
msgstr ""
1925
1950
 
1926
 
#: bzrlib/builtins.py:2577
 
1951
#: bzrlib/builtins.py:2606
1927
1952
msgid ""
1928
1953
"  The --match option can be used for finding revisions that match a\n"
1929
1954
"  regular expression in a commit message, committer, author or bug.\n"
1932
1957
"  --match-message can be used to only match a specific field."
1933
1958
msgstr ""
1934
1959
 
1935
 
#: bzrlib/builtins.py:2583
 
1960
#: bzrlib/builtins.py:2612
1936
1961
msgid ":Tips & tricks:"
1937
1962
msgstr ":Dicas & truques:"
1938
1963
 
1939
 
#: bzrlib/builtins.py:2585
 
1964
#: bzrlib/builtins.py:2614
1940
1965
msgid ""
1941
1966
"  GUI tools and IDEs are often better at exploring history than command\n"
1942
1967
"  line tools: you may prefer qlog or viz from qbzr or bzr-gtk, the\n"
1945
1970
"  <http://wiki.bazaar.canonical.com/IDEIntegration>.  "
1946
1971
msgstr ""
1947
1972
 
1948
 
#: bzrlib/builtins.py:2591
 
1973
#: bzrlib/builtins.py:2620
1949
1974
msgid ""
1950
1975
"  You may find it useful to add the aliases below to ``bazaar.conf``::"
1951
1976
msgstr "  Você pode achar útil adicionar atalhos no ``bazaar.conf``::"
1952
1977
 
1953
 
#: bzrlib/builtins.py:2593
 
1978
#: bzrlib/builtins.py:2622
1954
1979
msgid ""
1955
1980
"    [ALIASES]\n"
1956
1981
"    tip = log -r-1\n"
1962
1987
"    top = log -l10 --line\n"
1963
1988
"    show = log -v -p"
1964
1989
 
1965
 
#: bzrlib/builtins.py:2598
 
1990
#: bzrlib/builtins.py:2627
1966
1991
msgid ""
1967
1992
"  ``bzr tip`` will then show the latest revision while ``bzr top``\n"
1968
1993
"  will show the last 10 mainline revisions. To see the details of a\n"
1969
1994
"  particular revision X,  ``bzr show -rX``."
1970
1995
msgstr ""
1971
1996
 
1972
 
#: bzrlib/builtins.py:2602
 
1997
#: bzrlib/builtins.py:2631
1973
1998
msgid ""
1974
1999
"  If you are interested in looking deeper into a particular merge X,\n"
1975
2000
"  use ``bzr log -n0 -rX``."
1977
2002
"  Se você estiver interessado em olhar mais profundamente uma mesclagem X,\n"
1978
2003
"  use ``bzr log -n0 -rX``."
1979
2004
 
1980
 
#: bzrlib/builtins.py:2605
 
2005
#: bzrlib/builtins.py:2634
1981
2006
msgid ""
1982
2007
"  ``bzr log -v`` on a branch with lots of history is currently\n"
1983
2008
"  very slow. A fix for this issue is currently under development.\n"
1985
2010
"  be given when using the -v option."
1986
2011
msgstr ""
1987
2012
 
1988
 
#: bzrlib/builtins.py:2610
 
2013
#: bzrlib/builtins.py:2639
1989
2014
msgid ""
1990
2015
"  bzr has a generic full-text matching plugin, bzr-search, that can be\n"
1991
2016
"  used to find revisions matching user names, commit messages, etc.\n"
1993
2018
"  a list of words but not others."
1994
2019
msgstr ""
1995
2020
 
1996
 
#: bzrlib/builtins.py:2615
 
2021
#: bzrlib/builtins.py:2644
1997
2022
msgid ""
1998
2023
"  When exploring non-mainline history on large projects with deep\n"
1999
2024
"  history, the performance of log can be greatly improved by installing\n"
2001
2026
"  trading disk space for faster speed."
2002
2027
msgstr ""
2003
2028
 
2004
 
#: bzrlib/builtins.py:2624
 
2029
#: bzrlib/builtins.py:2653
2005
2030
msgid "Show from oldest to newest."
2006
2031
msgstr "Mostrar mais antiga para a mais recente."
2007
2032
 
2008
 
#: bzrlib/builtins.py:2627
 
2033
#: bzrlib/builtins.py:2656
2009
2034
msgid "Show files changed in each revision."
2010
2035
msgstr "Mostrar os arquivos mudaram em cada revisão."
2011
2036
 
2012
 
#: bzrlib/builtins.py:2633
 
2037
#: bzrlib/builtins.py:2662
2013
2038
msgid "Show just the specified revision. See also \"help revisionspec\"."
2014
2039
msgstr ""
2015
2040
"Mostra apenas a versão especificada. Veja também \"help revisionspec\"."
2016
2041
 
2017
 
#: bzrlib/builtins.py:2637
 
2042
#: bzrlib/builtins.py:2666
2018
2043
msgid "What names to list as authors - first, all or committer."
2019
2044
msgstr ""
2020
2045
 
2021
 
#: bzrlib/builtins.py:2638
 
2046
#: bzrlib/builtins.py:2667
2022
2047
msgid "Authors"
2023
2048
msgstr "Autores"
2024
2049
 
2025
 
#: bzrlib/builtins.py:2643
 
2050
#: bzrlib/builtins.py:2672
2026
2051
msgid "Number of levels to display - 0 for all, 1 for flat."
2027
2052
msgstr ""
2028
2053
 
2029
 
#: bzrlib/builtins.py:2653
 
2054
#: bzrlib/builtins.py:2682
2030
2055
msgid "Limit the output to the first N revisions."
2031
2056
msgstr "Limite a saída as primeiras N versões."
2032
2057
 
2033
 
#: bzrlib/builtins.py:2658
 
2058
#: bzrlib/builtins.py:2687
2034
2059
msgid "Show changes made in each revision as a patch."
2035
2060
msgstr "Mostrar alterações feitas em cada revisão como um caminho."
2036
2061
 
2037
 
#: bzrlib/builtins.py:2660
 
2062
#: bzrlib/builtins.py:2689
2038
2063
msgid "Show merged revisions like --levels 0 does."
2039
 
msgstr ""
 
2064
msgstr "Mostrar versões mescladas como --levels 0 faz."
2040
2065
 
2041
 
#: bzrlib/builtins.py:2664
 
2066
#: bzrlib/builtins.py:2693
2042
2067
msgid "Do not report commits with more than one parent."
2043
2068
msgstr "Não reportar submissões com mais de um pai."
2044
2069
 
2045
 
#: bzrlib/builtins.py:2666
 
2070
#: bzrlib/builtins.py:2695
2046
2071
msgid ""
2047
2072
"Display only the revisions that are not part of both ancestries (require -"
2048
2073
"rX..Y)."
2049
2074
msgstr ""
2050
2075
 
2051
 
#: bzrlib/builtins.py:2670
 
2076
#: bzrlib/builtins.py:2699
2052
2077
msgid "Show digital signature validity."
2053
2078
msgstr "Mostrar a validade da assinatura digital."
2054
2079
 
2055
 
#: bzrlib/builtins.py:2673
 
2080
#: bzrlib/builtins.py:2702
2056
2081
msgid "Show revisions whose properties match this expression."
2057
2082
msgstr "Mostrar versões onde as propriedades coincidem com essa expressão."
2058
2083
 
2059
 
#: bzrlib/builtins.py:2677
 
2084
#: bzrlib/builtins.py:2706
2060
2085
msgid "Show revisions whose message matches this expression."
2061
2086
msgstr "Mostrar versões onde a mensagem coincide com essa expressão."
2062
2087
 
2063
 
#: bzrlib/builtins.py:2681
 
2088
#: bzrlib/builtins.py:2710
2064
2089
msgid "Show revisions whose committer matches this expression."
2065
2090
msgstr ""
2066
2091
 
2067
 
#: bzrlib/builtins.py:2685
 
2092
#: bzrlib/builtins.py:2714
2068
2093
msgid "Show revisions whose authors match this expression."
2069
2094
msgstr "Mostrar versões onde os autores coincidem com essa expressão."
2070
2095
 
2071
 
#: bzrlib/builtins.py:2689
 
2096
#: bzrlib/builtins.py:2718
2072
2097
msgid "Show revisions whose bugs match this expression."
2073
2098
msgstr "Mostrar versões que tem erros que coincidem com essa expressão."
2074
2099
 
2075
 
#: bzrlib/builtins.py:2743
 
2100
#: bzrlib/builtins.py:2772
2076
2101
msgid "--exclude-common-ancestry requires -r with two revisions"
2077
2102
msgstr "--exclude-common-ancestry requer -r com duas versões."
2078
2103
 
2079
 
#: bzrlib/builtins.py:2771
 
2104
#: bzrlib/builtins.py:2800
2080
2105
#, python-format
2081
2106
msgid "Path unknown at end or start of revision range: %s"
2082
2107
msgstr "Caminho desconhecido no final ou começo do intervalo da versão: %s"
2083
2108
 
2084
 
#: bzrlib/builtins.py:2888
 
2109
#: bzrlib/builtins.py:2917
2085
2110
#, python-format
2086
2111
msgid "bzr %s doesn't accept two revisions in different branches."
2087
2112
msgstr "bzr %s não aceita duas versões em diferentes ramos."
2088
2113
 
2089
 
#: bzrlib/builtins.py:2904
 
2114
#: bzrlib/builtins.py:2933
2090
2115
#, python-format
2091
2116
msgid "bzr %s --revision takes one or two values."
2092
2117
msgstr "bzr %s --revision tem um ou dois valores."
2093
2118
 
2094
 
#: bzrlib/builtins.py:2949
 
2119
#: bzrlib/builtins.py:2978
2095
2120
msgid ""
2096
2121
"List files in a tree.\n"
2097
2122
"    "
2099
2124
"Lista os arquivos em uma árvore.\n"
2100
2125
"    "
2101
2126
 
2102
 
#: bzrlib/builtins.py:2958
 
2127
#: bzrlib/builtins.py:2987
2103
2128
msgid "Recurse into subdirectories."
2104
2129
msgstr ""
2105
2130
 
2106
 
#: bzrlib/builtins.py:2960
 
2131
#: bzrlib/builtins.py:2989
2107
2132
msgid "Print paths relative to the root of the branch."
2108
2133
msgstr ""
2109
2134
 
2110
 
#: bzrlib/builtins.py:2962
 
2135
#: bzrlib/builtins.py:2991
2111
2136
msgid "Print unknown files."
2112
2137
msgstr "Imprimir arquivos desconhecidos."
2113
2138
 
2114
 
#: bzrlib/builtins.py:2963
 
2139
#: bzrlib/builtins.py:2992
2115
2140
msgid "Print versioned files."
2116
2141
msgstr "Imprimir arquivos versionados."
2117
2142
 
2118
 
#: bzrlib/builtins.py:2966
 
2143
#: bzrlib/builtins.py:2995
2119
2144
msgid "Print ignored files."
2120
2145
msgstr "Imprimir arquivos ignorados."
2121
2146
 
2122
 
#: bzrlib/builtins.py:2968
 
2147
#: bzrlib/builtins.py:2997
2123
2148
msgid "List entries of a particular kind: file, directory, symlink."
2124
2149
msgstr ""
2125
2150
"Lista entradas de um tipo particular: arquivo, diretório ou ligação "
2126
2151
"simbólica."
2127
2152
 
2128
 
#: bzrlib/builtins.py:2981
 
2153
#: bzrlib/builtins.py:3010
2129
2154
msgid "invalid kind specified"
2130
2155
msgstr "Tipo especificado inválido"
2131
2156
 
2132
 
#: bzrlib/builtins.py:2984
 
2157
#: bzrlib/builtins.py:3013
2133
2158
msgid "Cannot set both --verbose and --null"
2134
2159
msgstr "Não se pode definir --verbose e --null ao mesmo tempo."
2135
2160
 
2136
 
#: bzrlib/builtins.py:2993
 
2161
#: bzrlib/builtins.py:3022
2137
2162
msgid "cannot specify both --from-root and PATH"
2138
2163
msgstr "Não se pode definir --from-root e CAMINHO ao mesmo tempo"
2139
2164
 
2140
 
#: bzrlib/builtins.py:3080
 
2165
#: bzrlib/builtins.py:3109
2141
2166
msgid "Ignore specified files or patterns."
2142
2167
msgstr "Ignora arquivos ou padrões especificados."
2143
2168
 
2144
 
#: bzrlib/builtins.py:3082
 
2169
#: bzrlib/builtins.py:3111
2145
2170
msgid "See ``bzr help patterns`` for details on the syntax of patterns."
2146
2171
msgstr "Veja ``bzr help patterns`` para detalhes sobre o padrão da sintaxe."
2147
2172
 
2148
 
#: bzrlib/builtins.py:3084
 
2173
#: bzrlib/builtins.py:3113
2149
2174
msgid ""
2150
2175
"If a .bzrignore file does not exist, the ignore command\n"
2151
2176
"will create one and add the specified files or patterns to the newly\n"
2154
2179
"the use of the ignore command will require an explicit add command."
2155
2180
msgstr ""
2156
2181
 
2157
 
#: bzrlib/builtins.py:3090
 
2182
#: bzrlib/builtins.py:3119
2158
2183
msgid ""
2159
2184
"To remove patterns from the ignore list, edit the .bzrignore file.\n"
2160
2185
"After adding, editing or deleting that file either indirectly by\n"
2162
2187
"it."
2163
2188
msgstr ""
2164
2189
 
2165
 
#: bzrlib/builtins.py:3095
 
2190
#: bzrlib/builtins.py:3124
2166
2191
msgid ""
2167
2192
"Bazaar also supports a global ignore file ~/.bazaar/ignore. On Windows\n"
2168
2193
"the global ignore file can be found in the application data directory as\n"
2171
2196
"can be edited directly using an editor."
2172
2197
msgstr ""
2173
2198
 
2174
 
#: bzrlib/builtins.py:3101
 
2199
#: bzrlib/builtins.py:3130
2175
2200
msgid ""
2176
2201
"Patterns prefixed with '!' are exceptions to ignore patterns and take\n"
2177
2202
"precedence over regular ignores.  Such exceptions are used to specify\n"
2178
2203
"files that should be versioned which would otherwise be ignored."
2179
2204
msgstr ""
2180
2205
 
2181
 
#: bzrlib/builtins.py:3105
 
2206
#: bzrlib/builtins.py:3134
2182
2207
msgid ""
2183
2208
"Patterns prefixed with '!!' act as regular ignore patterns, but have\n"
2184
2209
"precedence over the '!' exception patterns."
2185
2210
msgstr ""
 
2211
"Padrões prefixados com '!!' atuam como padrões ignorantes normais, mas têm\n"
 
2212
"precedência sobre os '!' padrões de exceção."
2186
2213
 
2187
 
#: bzrlib/builtins.py:3108
 
2214
#: bzrlib/builtins.py:3137
2188
2215
msgid ""
2189
2216
":Notes: \n"
2190
2217
"    \n"
2192
2219
"  the shell on Unix."
2193
2220
msgstr ""
2194
2221
 
2195
 
#: bzrlib/builtins.py:3113
 
2222
#: bzrlib/builtins.py:3142
2196
2223
msgid ""
2197
2224
"* Ignore patterns starting with \"#\" act as comments in the ignore file.\n"
2198
2225
"  To ignore patterns that begin with that character, use the \"RE:\" prefix."
2199
2226
msgstr ""
 
2227
"* Padrões ignorantes começados com \"#\" atuam como comentários no arquivo "
 
2228
"ignorado.\n"
 
2229
"Para padrões de ignorar que comecem com esse carácter, use o prefixo \"RE:"
2200
2230
 
2201
 
#: bzrlib/builtins.py:3116
 
2231
#: bzrlib/builtins.py:3145
2202
2232
msgid ""
2203
2233
":Examples:\n"
2204
2234
"    Ignore the top level Makefile::"
2205
2235
msgstr ""
2206
2236
 
2207
 
#: bzrlib/builtins.py:3119
 
2237
#: bzrlib/builtins.py:3148
2208
2238
msgid "        bzr ignore ./Makefile"
2209
2239
msgstr "        bzr ignore ./Makefile"
2210
2240
 
2211
 
#: bzrlib/builtins.py:3121
 
2241
#: bzrlib/builtins.py:3150
2212
2242
msgid "    Ignore .class files in all directories...::"
2213
2243
msgstr "    Ignora arquivos .class em todos os diretórios...::"
2214
2244
 
2215
 
#: bzrlib/builtins.py:3123
 
2245
#: bzrlib/builtins.py:3152
2216
2246
msgid "        bzr ignore \"*.class\""
2217
2247
msgstr "        bzr ignore \"*.class\""
2218
2248
 
2219
 
#: bzrlib/builtins.py:3125
 
2249
#: bzrlib/builtins.py:3154
2220
2250
msgid "    ...but do not ignore \"special.class\"::"
2221
2251
msgstr "    ...mas não ignora \"special.class\"::"
2222
2252
 
2223
 
#: bzrlib/builtins.py:3127
 
2253
#: bzrlib/builtins.py:3156
2224
2254
msgid "        bzr ignore \"!special.class\""
2225
2255
msgstr "        bzr ignore \"!special.class\""
2226
2256
 
2227
 
#: bzrlib/builtins.py:3129
 
2257
#: bzrlib/builtins.py:3158
2228
2258
msgid "    Ignore files whose name begins with the \"#\" character::"
2229
2259
msgstr "    Ignora arquivos cujo nome começa com o caracter \"#\"::"
2230
2260
 
2231
 
#: bzrlib/builtins.py:3131
 
2261
#: bzrlib/builtins.py:3160
2232
2262
msgid "        bzr ignore \"RE:^#\""
2233
2263
msgstr "        bzr ignore \"RE:^#\""
2234
2264
 
2235
 
#: bzrlib/builtins.py:3133 bzrlib/builtins.py:3137
 
2265
#: bzrlib/builtins.py:3162 bzrlib/builtins.py:3166
2236
2266
msgid "    Ignore .o files under the lib directory::"
2237
2267
msgstr "    Ignora arquivos .o no diretório lib::"
2238
2268
 
2239
 
#: bzrlib/builtins.py:3135
 
2269
#: bzrlib/builtins.py:3164
2240
2270
msgid "        bzr ignore \"lib/**/*.o\""
2241
2271
msgstr "        bzr ignore \"lib/**/*.o\""
2242
2272
 
2243
 
#: bzrlib/builtins.py:3139
 
2273
#: bzrlib/builtins.py:3168
2244
2274
msgid "        bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
2245
2275
msgstr "        bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
2246
2276
 
2247
 
#: bzrlib/builtins.py:3141
 
2277
#: bzrlib/builtins.py:3170
2248
2278
msgid "    Ignore everything but the \"debian\" toplevel directory::"
2249
2279
msgstr "    Ignora tudo exceto o diretório \"debian\" primário::"
2250
2280
 
2251
 
#: bzrlib/builtins.py:3143
 
2281
#: bzrlib/builtins.py:3172
2252
2282
msgid ""
2253
2283
"        bzr ignore \"RE:(?!debian/).*\"\n"
2254
2284
"    \n"
2269
2299
"        bzr ignore \"!./local\"\n"
2270
2300
"        bzr ignore \"!!*~\""
2271
2301
 
2272
 
#: bzrlib/builtins.py:3157
 
2302
#: bzrlib/builtins.py:3186
2273
2303
msgid "Display the default ignore rules that bzr uses."
2274
 
msgstr ""
 
2304
msgstr "Mostrar as regrãos de ignorar padrão que o brz usa."
2275
2305
 
2276
 
#: bzrlib/builtins.py:3169
 
2306
#: bzrlib/builtins.py:3198
2277
2307
msgid "ignore requires at least one NAME_PATTERN or --default-rules."
2278
 
msgstr ""
 
2308
msgstr "ignore requer pelo menos um NAME_PATTERN ou --default-rules."
2279
2309
 
2280
 
#: bzrlib/builtins.py:3180
 
2310
#: bzrlib/builtins.py:3209
2281
2311
#, python-format
2282
2312
msgid "Invalid ignore pattern found. %s"
2283
2313
msgid_plural "Invalid ignore patterns found. %s"
2284
 
msgstr[0] ""
2285
 
msgstr[1] ""
 
2314
msgstr[0] "Padrão de regras de ignorar inválido encontrado. %s"
 
2315
msgstr[1] "Padrões ignorantes inválidos encontrados. %s"
2286
2316
 
2287
 
#: bzrlib/builtins.py:3189
 
2317
#: bzrlib/builtins.py:3218
2288
2318
msgid "NAME_PATTERN should not be an absolute path"
2289
2319
msgstr "NOME_DO_PADRAO não deve ser um caminho absoluto"
2290
2320
 
2291
 
#: bzrlib/builtins.py:3202
 
2321
#: bzrlib/builtins.py:3231
2292
2322
#, python-format
2293
2323
msgid ""
2294
2324
"Warning: the following files are version controlled and match your ignore "
2303
2333
"Esses arquivos continuarão a ser controlados por versão a menos que você os "
2304
2334
"remova 'brz remove'.\n"
2305
2335
 
2306
 
#: bzrlib/builtins.py:3209
 
2336
#: bzrlib/builtins.py:3238
2307
2337
msgid "List ignored files and the patterns that matched them."
2308
2338
msgstr "Listar os arquivos ignorados e os padrões que coincidem com eles."
2309
2339
 
2310
 
#: bzrlib/builtins.py:3211
 
2340
#: bzrlib/builtins.py:3240
2311
2341
msgid ""
2312
2342
"List all the ignored files and the ignore pattern that caused the file to\n"
2313
2343
"be ignored."
2316
2346
"que o arquivo\n"
2317
2347
"fosse ignorado."
2318
2348
 
2319
 
#: bzrlib/builtins.py:3214
 
2349
#: bzrlib/builtins.py:3243
2320
2350
msgid "Alternatively, to list just the files::"
2321
2351
msgstr "Alternativamente, listar apenas os arquivos::"
2322
2352
 
2323
 
#: bzrlib/builtins.py:3216
 
2353
#: bzrlib/builtins.py:3245
2324
2354
msgid "    bzr ls --ignored"
2325
2355
msgstr "    bzr ls --ignored"
2326
2356
 
2327
 
#: bzrlib/builtins.py:3250
 
2357
#: bzrlib/builtins.py:3279
2328
2358
#, python-format
2329
2359
msgid "not a valid revision-number: %r"
2330
2360
msgstr "não é um número de revisão válido: %r"
2331
2361
 
2332
 
#: bzrlib/builtins.py:3257
 
2362
#: bzrlib/builtins.py:3286
2333
2363
msgid ""
2334
2364
"Export current or past revision to a destination directory or archive."
2335
2365
msgstr "Exporta a revisão atual ou antiga para um diretório ou arquivo."
2336
2366
 
2337
 
#: bzrlib/builtins.py:3259
 
2367
#: bzrlib/builtins.py:3288
2338
2368
msgid "If no revision is specified this exports the last committed revision."
2339
2369
msgstr ""
2340
2370
"Caso nenhuma revisão seja especificada isto exporta a última versão "
2341
2371
"submetida."
2342
2372
 
2343
 
#: bzrlib/builtins.py:3261
 
2373
#: bzrlib/builtins.py:3290
2344
2374
msgid ""
2345
2375
"Format may be an \"exporter\" name, such as tar, tgz, tbz2.  If none is\n"
2346
2376
"given, try to find the format with the extension. If no extension\n"
2347
2377
"is found exports to a directory (equivalent to --format=dir)."
2348
2378
msgstr ""
2349
2379
 
2350
 
#: bzrlib/builtins.py:3265
 
2380
#: bzrlib/builtins.py:3294
2351
2381
msgid ""
2352
2382
"If root is supplied, it will be used as the root directory inside\n"
2353
2383
"container formats (tar, zip, etc). If it is not supplied it will default\n"
2354
2384
"to the exported filename. The root option has no effect for 'dir' format."
2355
2385
msgstr ""
2356
2386
 
2357
 
#: bzrlib/builtins.py:3269
 
2387
#: bzrlib/builtins.py:3298
2358
2388
msgid ""
2359
2389
"If branch is omitted then the branch containing the current working\n"
2360
2390
"directory will be used."
2362
2392
"Se o ramo for omitido então o ramo contando o diretório atual de \n"
2363
2393
"trabalho será utilizado."
2364
2394
 
2365
 
#: bzrlib/builtins.py:3272
 
2395
#: bzrlib/builtins.py:3301
2366
2396
msgid ""
2367
2397
"Note: Export of tree with non-ASCII filenames to zip is not supported."
2368
2398
msgstr ""
2369
2399
"Nota: Exportar da árvore com arquivos nomeados em formato não-ASCII, não é "
2370
2400
"suportado."
2371
2401
 
2372
 
#: bzrlib/builtins.py:3274
 
2402
#: bzrlib/builtins.py:3303
2373
2403
msgid ""
2374
2404
"  =================       =========================\n"
2375
2405
"  Supported formats       Autodetected by extension\n"
2391
2421
"     zip                          .zip\n"
2392
2422
"  =================       ========================="
2393
2423
 
2394
 
#: bzrlib/builtins.py:3288
 
2424
#: bzrlib/builtins.py:3317
2395
2425
msgid "Type of file to export to."
2396
2426
msgstr "Tipo do arquivo para exportar para."
2397
2427
 
2398
 
#: bzrlib/builtins.py:3291
 
2428
#: bzrlib/builtins.py:3320
2399
2429
msgid "Apply content filters to export the convenient form."
2400
2430
msgstr "Aplicar filtros de conteúdo para exportar de forma conveniente."
2401
2431
 
2402
 
#: bzrlib/builtins.py:3295
 
2432
#: bzrlib/builtins.py:3324
2403
2433
msgid "Name of the root directory inside the exported file."
2404
2434
msgstr "Nome do diretório raiz dentro do arquivo exportado."
2405
2435
 
2406
 
#: bzrlib/builtins.py:3297
 
2436
#: bzrlib/builtins.py:3326
2407
2437
msgid ""
2408
2438
"Set modification time of files to that of the last revision in which it was "
2409
2439
"changed."
2411
2441
"Ajuste o tempo de modificação dos arquivos para a última revisão em que eles "
2412
2442
"foram modificados."
2413
2443
 
2414
 
#: bzrlib/builtins.py:3300
 
2444
#: bzrlib/builtins.py:3329
2415
2445
msgid ""
2416
2446
"Export the working tree contents rather than that of the last revision."
2417
2447
msgstr "Exportar o conteúdo da árvore de trabalho antes da última revisão."
2418
2448
 
2419
 
#: bzrlib/builtins.py:3319
 
2449
#: bzrlib/builtins.py:3348
2420
2450
msgid "--uncommitted requires a working tree"
2421
2451
msgstr "--uncommitted requer uma árvore de trabalho"
2422
2452
 
2423
 
#: bzrlib/builtins.py:3328
 
2453
#: bzrlib/builtins.py:3357
2424
2454
#, python-format
2425
2455
msgid "Unsupported export format: %s"
2426
2456
msgstr "Formato de exportação não suportado: %s"
2427
2457
 
2428
 
#: bzrlib/builtins.py:3332
 
2458
#: bzrlib/builtins.py:3361
2429
2459
msgid ""
2430
2460
"Write the contents of a file as of a given revision to standard output."
2431
2461
msgstr ""
2432
2462
 
2433
 
#: bzrlib/builtins.py:3334
 
2463
#: bzrlib/builtins.py:3363
2434
2464
msgid "If no revision is nominated, the last revision is used."
2435
2465
msgstr "Caso nenhuma revisão seja designada, a última versão é usada."
2436
2466
 
2437
 
#: bzrlib/builtins.py:3336
 
2467
#: bzrlib/builtins.py:3365
2438
2468
msgid ""
2439
2469
"Note: Take care to redirect standard output when using this command on a\n"
2440
2470
"binary file."
2441
2471
msgstr ""
2442
2472
 
2443
 
#: bzrlib/builtins.py:3342
 
2473
#: bzrlib/builtins.py:3371
2444
2474
msgid "The path name in the old tree."
2445
2475
msgstr "O caminho do arquivo na antiga árvore."
2446
2476
 
2447
 
#: bzrlib/builtins.py:3343
 
2477
#: bzrlib/builtins.py:3372
2448
2478
msgid "Apply content filters to display the convenience form."
2449
2479
msgstr "Aplicar filtros de conteúdo para exibir de forma conveniente."
2450
2480
 
2451
 
#: bzrlib/builtins.py:3354
 
2481
#: bzrlib/builtins.py:3383
2452
2482
msgid "bzr cat --revision takes exactly one revision specifier"
2453
2483
msgstr "bzr cat --revision pega exatamente especificador de versão."
2454
2484
 
2455
 
#: bzrlib/builtins.py:3379 bzrlib/builtins.py:3391
 
2485
#: bzrlib/builtins.py:3408 bzrlib/builtins.py:3420
2456
2486
msgid "{0!r} is not present in revision {1}"
2457
2487
msgstr "{0!r} não está presente na versão {1}"
2458
2488
 
2459
 
#: bzrlib/builtins.py:3414
 
2489
#: bzrlib/builtins.py:3443
2460
2490
msgid "Commit changes into a new revision."
2461
2491
msgstr "Submeter alterações para uma nova versão."
2462
2492
 
2463
 
#: bzrlib/builtins.py:3416
 
2493
#: bzrlib/builtins.py:3445
2464
2494
msgid ""
2465
2495
"An explanatory message needs to be given for each commit. This is\n"
2466
2496
"often done by using the --message option (getting the message from the\n"
2470
2500
"boilerplate text loaded into the editor, use the --show-diff option."
2471
2501
msgstr ""
2472
2502
 
2473
 
#: bzrlib/builtins.py:3423
 
2503
#: bzrlib/builtins.py:3452
2474
2504
msgid ""
2475
2505
"By default, the entire tree is committed and the person doing the\n"
2476
2506
"commit is assumed to be the author. These defaults can be overridden\n"
2477
2507
"as explained below."
2478
2508
msgstr ""
2479
2509
 
2480
 
#: bzrlib/builtins.py:3427
 
2510
#: bzrlib/builtins.py:3456
2481
2511
msgid ":Selective commits:"
2482
2512
msgstr ":Submissões seletivas:"
2483
2513
 
2484
 
#: bzrlib/builtins.py:3429
 
2514
#: bzrlib/builtins.py:3458
2485
2515
msgid ""
2486
2516
"  If selected files are specified, only changes to those files are\n"
2487
2517
"  committed.  If a directory is specified then the directory and\n"
2488
2518
"  everything within it is committed."
2489
2519
msgstr ""
2490
2520
 
2491
 
#: bzrlib/builtins.py:3433
 
2521
#: bzrlib/builtins.py:3462
2492
2522
msgid ""
2493
2523
"  When excludes are given, they take precedence over selected files.\n"
2494
2524
"  For example, to commit only changes within foo, but not changes\n"
2495
2525
"  within foo/bar::"
2496
2526
msgstr ""
2497
2527
 
2498
 
#: bzrlib/builtins.py:3437
 
2528
#: bzrlib/builtins.py:3466
2499
2529
msgid "    bzr commit foo -x foo/bar"
2500
2530
msgstr "    bzr commit foo -x foo/bar"
2501
2531
 
2502
 
#: bzrlib/builtins.py:3439
 
2532
#: bzrlib/builtins.py:3468
2503
2533
msgid "  A selective commit after a merge is not yet supported."
2504
2534
msgstr ""
2505
2535
 
2506
 
#: bzrlib/builtins.py:3441
 
2536
#: bzrlib/builtins.py:3470
2507
2537
msgid ":Custom authors:"
2508
2538
msgstr ""
2509
2539
 
2510
 
#: bzrlib/builtins.py:3443
 
2540
#: bzrlib/builtins.py:3472
2511
2541
msgid ""
2512
2542
"  If the author of the change is not the same person as the committer,\n"
2513
2543
"  you can specify the author's name using the --author option. The\n"
2517
2547
"  author."
2518
2548
msgstr ""
2519
2549
 
2520
 
#: bzrlib/builtins.py:3450
 
2550
#: bzrlib/builtins.py:3479
2521
2551
msgid ":Checks:"
2522
2552
msgstr ""
2523
2553
 
2524
 
#: bzrlib/builtins.py:3452
 
2554
#: bzrlib/builtins.py:3481
2525
2555
msgid ""
2526
2556
"  A common mistake is to forget to add a new file or directory before\n"
2527
2557
"  running the commit command. The --strict option checks for unknown\n"
2530
2560
"  for details."
2531
2561
msgstr ""
2532
2562
 
2533
 
#: bzrlib/builtins.py:3458
 
2563
#: bzrlib/builtins.py:3487
2534
2564
msgid ":Things to note:"
2535
2565
msgstr ":Notas:"
2536
2566
 
2537
 
#: bzrlib/builtins.py:3460
 
2567
#: bzrlib/builtins.py:3489
2538
2568
msgid ""
2539
2569
"  If you accidentially commit the wrong changes or make a spelling\n"
2540
2570
"  mistake in the commit message say, you can use the uncommit command\n"
2541
2571
"  to undo it. See ``bzr help uncommit`` for details."
2542
2572
msgstr ""
2543
2573
 
2544
 
#: bzrlib/builtins.py:3464
 
2574
#: bzrlib/builtins.py:3493
2545
2575
msgid ""
2546
2576
"  Hooks can also be configured to run after a commit. This allows you\n"
2547
2577
"  to trigger updates to external systems like bug trackers. The --fixes\n"
2549
2579
"  one or more bugs. See ``bzr help bugs`` for details."
2550
2580
msgstr ""
2551
2581
 
2552
 
#: bzrlib/builtins.py:3474
 
2582
#: bzrlib/builtins.py:3503
2553
2583
msgid "Do not consider changes made to a given path."
2554
2584
msgstr "Não considerar as alterações feitas para um determinado caminho."
2555
2585
 
2556
 
#: bzrlib/builtins.py:3477
 
2586
#: bzrlib/builtins.py:3506
2557
2587
msgid "Description of the new revision."
2558
2588
msgstr "Descrição da nova revisão."
2559
2589
 
2560
 
#: bzrlib/builtins.py:3480
 
2590
#: bzrlib/builtins.py:3509
2561
2591
msgid "Commit even if nothing has changed."
2562
2592
msgstr "Usar commit, mesmo que nada tenha mudado."
2563
2593
 
2564
 
#: bzrlib/builtins.py:3484
 
2594
#: bzrlib/builtins.py:3513
2565
2595
msgid "Take commit message from this file."
2566
2596
msgstr ""
2567
2597
 
2568
 
#: bzrlib/builtins.py:3486
 
2598
#: bzrlib/builtins.py:3515
2569
2599
msgid "Refuse to commit if there are unknown files in the working tree."
2570
2600
msgstr ""
2571
2601
"Recuse submeter se houver arquivos desconhecidos na árvore de trabalho."
2572
2602
 
2573
 
#: bzrlib/builtins.py:3489
 
2603
#: bzrlib/builtins.py:3518
2574
2604
msgid ""
2575
2605
"Manually set a commit time using commit date format, e.g. '2009-10-10 "
2576
2606
"08:00:00 +0100'."
2578
2608
"Defina uma data de submissão manualmente usando formato de data de "
2579
2609
"submissão, ex. '2009-10-10 08:00:00 +0100'."
2580
2610
 
2581
 
#: bzrlib/builtins.py:3492
 
2611
#: bzrlib/builtins.py:3521
2582
2612
msgid "Mark a bug as being fixed by this revision (see \"bzr help bugs\")."
2583
2613
msgstr ""
2584
2614
"Marque um bug como estando corrigido por esta versão (ver \"bzr help bugs\")."
2585
2615
 
2586
 
#: bzrlib/builtins.py:3495
 
2616
#: bzrlib/builtins.py:3524
2587
2617
msgid "Set the author's name, if it's different from the committer."
2588
2618
msgstr ""
2589
2619
"Defina o nome do autor, se este for diferente do usuário que submeteu."
2590
2620
 
2591
 
#: bzrlib/builtins.py:3498
 
2621
#: bzrlib/builtins.py:3527
2592
2622
msgid ""
2593
2623
"Perform a local commit in a bound branch.  Local commits are not pushed to "
2594
2624
"the master branch until a normal commit is performed."
2595
2625
msgstr ""
2596
2626
 
2597
 
#: bzrlib/builtins.py:3504
 
2627
#: bzrlib/builtins.py:3533
2598
2628
msgid ""
2599
2629
"When no message is supplied, show the diff along with the status summary in "
2600
2630
"the message editor."
2601
2631
msgstr ""
2602
2632
 
2603
 
#: bzrlib/builtins.py:3507
 
2633
#: bzrlib/builtins.py:3536
2604
2634
msgid ""
2605
2635
"When committing to a foreign version control system do not push data that "
2606
2636
"can not be natively represented."
2607
2637
msgstr ""
2608
2638
 
2609
 
#: bzrlib/builtins.py:3525
 
2639
#: bzrlib/builtins.py:3554
2610
2640
#, python-format
2611
2641
msgid ""
2612
2642
"No tracker specified for bug %s. Use the form 'tracker:id' or specify a "
2618
2648
"Veja \"bzr help bugs\" para mais informações sobre este recurso. Submissão "
2619
2649
"recusada."
2620
2650
 
2621
 
#: bzrlib/builtins.py:3534
 
2651
#: bzrlib/builtins.py:3563
2622
2652
#, python-format
2623
2653
msgid ""
2624
2654
"Invalid bug %s. Must be in the form of 'tracker:id'. See \"bzr help bugs\" "
2629
2659
"para mais informações sobre este recurso.\n"
2630
2660
"Submissão recusada."
2631
2661
 
2632
 
#: bzrlib/builtins.py:3543
 
2662
#: bzrlib/builtins.py:3572
2633
2663
#, python-format
2634
2664
msgid "Unrecognized bug %s. Commit refused."
2635
2665
msgstr "Bug não reconhecido %s. Submissão recusada."
2636
2666
 
2637
 
#: bzrlib/builtins.py:3546
 
2667
#: bzrlib/builtins.py:3575
2638
2668
#, python-format
2639
2669
msgid ""
2640
2670
"%s\n"
2643
2673
"%s\n"
2644
2674
"Submissão recusada."
2645
2675
 
2646
 
#: bzrlib/builtins.py:3570
 
2676
#: bzrlib/builtins.py:3599
2647
2677
msgid "Could not parse --commit-time: "
2648
2678
msgstr ""
2649
2679
 
2650
 
#: bzrlib/builtins.py:3610
 
2680
#: bzrlib/builtins.py:3639
2651
2681
msgid "please specify either --message or --file"
2652
2682
msgstr "por favor especifique --message ou --file"
2653
2683
 
2654
 
#: bzrlib/builtins.py:3639
 
2684
#: bzrlib/builtins.py:3668
2655
2685
msgid "please specify a commit message with either --message or --file"
2656
2686
msgstr ""
2657
2687
"por favor especifique uma mensagem de submissão com --message ou --file"
2658
2688
 
2659
 
#: bzrlib/builtins.py:3642
 
2689
#: bzrlib/builtins.py:3671
2660
2690
msgid ""
2661
2691
"Empty commit message specified. Please specify a commit message with either -"
2662
2692
"-message or --file or leave a blank message with --message \"\"."
2663
2693
msgstr ""
2664
2694
 
2665
 
#: bzrlib/builtins.py:3662
 
2695
#: bzrlib/builtins.py:3691
2666
2696
msgid ""
2667
2697
"No changes to commit. Please 'bzr add' the files you want to commit, or use -"
2668
2698
"-unchanged to force an empty commit."
2669
2699
msgstr ""
2670
2700
 
2671
 
#: bzrlib/builtins.py:3666
 
2701
#: bzrlib/builtins.py:3695
2672
2702
msgid ""
2673
2703
"Conflicts detected in working tree.  Use \"bzr conflicts\" to list, \"bzr "
2674
2704
"resolve FILE\" to resolve."
2676
2706
"Conflitos detectados na árvore de trabalho. Use \"bzr conflicts\" para "
2677
2707
"listar, \"bzr resolve FILE\" para decidir."
2678
2708
 
2679
 
#: bzrlib/builtins.py:3670
 
2709
#: bzrlib/builtins.py:3699
2680
2710
msgid "Commit refused because there are unknown files in the working tree."
2681
2711
msgstr ""
2682
2712
"Submissão recusada por haver arquivos desconhecidos na árvore de trabalho."
2683
2713
 
2684
 
#: bzrlib/builtins.py:3673
 
2714
#: bzrlib/builtins.py:3702
2685
2715
msgid ""
2686
2716
"\n"
2687
2717
"To commit to master branch, run update and then commit.\n"
2688
2718
"You can also pass --local to commit to continue working disconnected."
2689
2719
msgstr ""
2690
2720
 
2691
 
#: bzrlib/builtins.py:3681
 
2721
#: bzrlib/builtins.py:3710
2692
2722
msgid ""
2693
2723
"Validate working tree structure, branch consistency and repository history."
2694
2724
msgstr ""
2695
2725
 
2696
 
#: bzrlib/builtins.py:3683
 
2726
#: bzrlib/builtins.py:3712
2697
2727
msgid ""
2698
2728
"This command checks various invariants about branch and repository storage\n"
2699
2729
"to detect data corruption or bzr bugs."
2700
2730
msgstr ""
2701
2731
 
2702
 
#: bzrlib/builtins.py:3686
 
2732
#: bzrlib/builtins.py:3715
2703
2733
msgid ""
2704
2734
"The working tree and branch checks will only give output if a problem is\n"
2705
2735
"detected. The output fields of the repository check are:"
2706
2736
msgstr ""
2707
2737
 
2708
 
#: bzrlib/builtins.py:3689
 
2738
#: bzrlib/builtins.py:3718
2709
2739
msgid ""
2710
2740
"revisions\n"
2711
2741
"    This is just the number of revisions checked.  It doesn't\n"
2712
2742
"    indicate a problem."
2713
2743
msgstr ""
2714
2744
 
2715
 
#: bzrlib/builtins.py:3693
 
2745
#: bzrlib/builtins.py:3722
2716
2746
msgid ""
2717
2747
"versionedfiles\n"
2718
2748
"    This is just the number of versionedfiles checked.  It\n"
2719
2749
"    doesn't indicate a problem."
2720
2750
msgstr ""
2721
2751
 
2722
 
#: bzrlib/builtins.py:3697
 
2752
#: bzrlib/builtins.py:3726
2723
2753
msgid ""
2724
2754
"unreferenced ancestors\n"
2725
2755
"    Texts that are ancestors of other texts, but\n"
2727
2757
"    subtle problem that Bazaar can work around."
2728
2758
msgstr ""
2729
2759
 
2730
 
#: bzrlib/builtins.py:3702
 
2760
#: bzrlib/builtins.py:3731
2731
2761
msgid ""
2732
2762
"unique file texts\n"
2733
2763
"    This is the total number of unique file contents\n"
2734
2764
"    seen in the checked revisions.  It does not indicate a problem."
2735
2765
msgstr ""
2736
2766
 
2737
 
#: bzrlib/builtins.py:3706
 
2767
#: bzrlib/builtins.py:3735
2738
2768
msgid ""
2739
2769
"repeated file texts\n"
2740
2770
"    This is the total number of repeated texts seen\n"
2743
2773
"    indicate a problem."
2744
2774
msgstr ""
2745
2775
 
2746
 
#: bzrlib/builtins.py:3712
 
2776
#: bzrlib/builtins.py:3741
2747
2777
msgid ""
2748
2778
"If no restrictions are specified, all Bazaar data that is found at the "
2749
2779
"given\n"
2753
2783
"encontrados\n"
2754
2784
"no local dado serão checados."
2755
2785
 
2756
 
#: bzrlib/builtins.py:3717
 
2786
#: bzrlib/builtins.py:3746
2757
2787
msgid "    Check the tree and branch at 'foo'::"
2758
2788
msgstr "    Cheque a árvore e ramo em 'foo'::"
2759
2789
 
2760
 
#: bzrlib/builtins.py:3719
 
2790
#: bzrlib/builtins.py:3748
2761
2791
msgid "        bzr check --tree --branch foo"
2762
2792
msgstr "        bzr check --tree --branch foo"
2763
2793
 
2764
 
#: bzrlib/builtins.py:3721
 
2794
#: bzrlib/builtins.py:3750
2765
2795
msgid "    Check only the repository at 'bar'::"
2766
2796
msgstr "    Cheque apenas o repositório em 'bar'::"
2767
2797
 
2768
 
#: bzrlib/builtins.py:3723
 
2798
#: bzrlib/builtins.py:3752
2769
2799
msgid "        bzr check --repo bar"
2770
2800
msgstr "        bzr check --repo bar"
2771
2801
 
2772
 
#: bzrlib/builtins.py:3725
 
2802
#: bzrlib/builtins.py:3754
2773
2803
msgid "    Check everything at 'baz'::"
2774
2804
msgstr "    Cheque tudo em 'baz'::"
2775
2805
 
2776
 
#: bzrlib/builtins.py:3727
 
2806
#: bzrlib/builtins.py:3756
2777
2807
msgid "        bzr check baz"
2778
2808
msgstr "        bzr check baz"
2779
2809
 
2780
 
#: bzrlib/builtins.py:3733
 
2810
#: bzrlib/builtins.py:3762
2781
2811
msgid "Check the branch related to the current directory."
2782
2812
msgstr "Cheque o ramo relacionado ao diretório atual."
2783
2813
 
2784
 
#: bzrlib/builtins.py:3735
 
2814
#: bzrlib/builtins.py:3764
2785
2815
msgid "Check the repository related to the current directory."
2786
2816
msgstr "Cheque o repositório relacionado ao diretório atual."
2787
2817
 
2788
 
#: bzrlib/builtins.py:3737
 
2818
#: bzrlib/builtins.py:3766
2789
2819
msgid "Check the working tree related to the current directory."
2790
2820
msgstr "Cheque a árvore de trabalho relacionada ao diretório atual."
2791
2821
 
2792
 
#: bzrlib/builtins.py:3751
 
2822
#: bzrlib/builtins.py:3780
2793
2823
msgid "Upgrade a repository, branch or working tree to a newer format."
2794
2824
msgstr ""
2795
2825
"Atualize um repositório, ramo ou árvore de trabalho para um formato mais "
2796
2826
"recente."
2797
2827
 
2798
 
#: bzrlib/builtins.py:3753
 
2828
#: bzrlib/builtins.py:3782
2799
2829
msgid ""
2800
2830
"When the default format has changed after a major new release of\n"
2801
2831
"Bazaar, you may be informed during certain operations that you\n"
2804
2834
"with older repositories or with older versions of Bazaar."
2805
2835
msgstr ""
2806
2836
 
2807
 
#: bzrlib/builtins.py:3759
 
2837
#: bzrlib/builtins.py:3788
2808
2838
msgid ""
2809
2839
"If you wish to upgrade to a particular format rather than the\n"
2810
2840
"current default, that can be specified using the --format option.\n"
2814
2844
"2.x default) so downgrading is not always possible."
2815
2845
msgstr ""
2816
2846
 
2817
 
#: bzrlib/builtins.py:3766
 
2847
#: bzrlib/builtins.py:3795
2818
2848
msgid ""
2819
2849
"A backup.bzr.~#~ directory is created at the start of the conversion\n"
2820
2850
"process (where # is a number). By default, this is left there on\n"
2825
2855
"afterwards."
2826
2856
msgstr ""
2827
2857
 
2828
 
#: bzrlib/builtins.py:3774
 
2858
#: bzrlib/builtins.py:3803
2829
2859
msgid ""
2830
2860
"If the location given is a shared repository, dependent branches\n"
2831
2861
"are also converted provided the repository converts successfully.\n"
2833
2863
"tried."
2834
2864
msgstr ""
2835
2865
 
2836
 
#: bzrlib/builtins.py:3779
 
2866
#: bzrlib/builtins.py:3808
2837
2867
msgid ""
2838
2868
"For more information on upgrades, see the Bazaar Upgrade Guide,\n"
2839
2869
"http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/."
2841
2871
"Para mais informações sobre atualizações, veja o Bazaar Upgrade Guide,\n"
2842
2872
"http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/."
2843
2873
 
2844
 
#: bzrlib/builtins.py:3787
 
2874
#: bzrlib/builtins.py:3816
2845
2875
msgid "Upgrade to a specific format.  See \"bzr help formats\" for details."
2846
2876
msgstr ""
2847
2877
"Atualize para um formato específico. Veja \"bzr help formats\" para detalhes."
2848
2878
 
2849
 
#: bzrlib/builtins.py:3791
 
2879
#: bzrlib/builtins.py:3820
2850
2880
msgid "Branch format"
2851
2881
msgstr "Formato de ramo"
2852
2882
 
2853
 
#: bzrlib/builtins.py:3793
 
2883
#: bzrlib/builtins.py:3822
2854
2884
msgid "Remove the backup.bzr directory if successful."
2855
2885
msgstr "Remover o diretório backup.bzr se for bem sucedido."
2856
2886
 
2857
 
#: bzrlib/builtins.py:3795
 
2887
#: bzrlib/builtins.py:3824
2858
2888
msgid "Show what would be done, but don't actually do anything."
2859
2889
msgstr "Mostra o que seria feito, mas na realidade não faz nada."
2860
2890
 
2861
 
#: bzrlib/builtins.py:3810
 
2891
#: bzrlib/builtins.py:3839
2862
2892
msgid "Show or set bzr user id."
2863
2893
msgstr "Mostrar ou definir o id do usuário do bzr."
2864
2894
 
2865
 
#: bzrlib/builtins.py:3812
 
2895
#: bzrlib/builtins.py:3841
2866
2896
msgid ""
2867
2897
":Examples:\n"
2868
2898
"    Show the email of the current user::"
2869
2899
msgstr ""
2870
2900
 
2871
 
#: bzrlib/builtins.py:3815
 
2901
#: bzrlib/builtins.py:3844
2872
2902
msgid "        bzr whoami --email"
2873
2903
msgstr "        bzr whoami --email"
2874
2904
 
2875
 
#: bzrlib/builtins.py:3817
 
2905
#: bzrlib/builtins.py:3846
2876
2906
msgid "    Set the current user::"
2877
2907
msgstr "    Definir o usuário atual::"
2878
2908
 
2879
 
#: bzrlib/builtins.py:3819
 
2909
#: bzrlib/builtins.py:3848
2880
2910
msgid "        bzr whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
2881
2911
msgstr "        bzr whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
2882
2912
 
2883
 
#: bzrlib/builtins.py:3823
 
2913
#: bzrlib/builtins.py:3852
2884
2914
msgid "Display email address only."
2885
2915
msgstr "Mostra apenas o endereço de email."
2886
2916
 
2887
 
#: bzrlib/builtins.py:3825
 
2917
#: bzrlib/builtins.py:3854
2888
2918
msgid "Set identity for the current branch instead of globally."
2889
2919
msgstr "Definir uma identidade para o ramo atual ao invés de globalmente."
2890
2920
 
2891
 
#: bzrlib/builtins.py:3851
 
2921
#: bzrlib/builtins.py:3880
2892
2922
msgid "--email can only be used to display existing identity"
2893
2923
msgstr "--email pode apenas ser usado para exibir identidade existente"
2894
2924
 
2895
 
#: bzrlib/builtins.py:3873
 
2925
#: bzrlib/builtins.py:3904
2896
2926
msgid "Print or set the branch nickname."
2897
2927
msgstr "Imprime ou define o apelido do ramo."
2898
2928
 
2899
 
#: bzrlib/builtins.py:3875
 
2929
#: bzrlib/builtins.py:3906
2900
2930
msgid ""
2901
 
"If unset, the tree root directory name is used as the nickname.\n"
2902
 
"To print the current nickname, execute with no argument."
 
2931
"If unset, the colocated branch name is used for colocated branches, and\n"
 
2932
"the branch directory name is used for other branches.  To print the\n"
 
2933
"current nickname, execute with no argument."
2903
2934
msgstr ""
2904
2935
 
2905
 
#: bzrlib/builtins.py:3878
 
2936
#: bzrlib/builtins.py:3910
2906
2937
msgid ""
2907
2938
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
2908
2939
"locally."
2909
2940
msgstr ""
2910
2941
 
2911
 
#: bzrlib/builtins.py:3898
 
2942
#: bzrlib/builtins.py:3930
2912
2943
msgid "Set/unset and display aliases."
2913
2944
msgstr ""
2914
2945
 
2915
 
#: bzrlib/builtins.py:3900
 
2946
#: bzrlib/builtins.py:3932
2916
2947
msgid ""
2917
2948
":Examples:\n"
2918
2949
"    Show the current aliases::"
2920
2951
":Exemplos:\n"
2921
2952
"    Mostra os atalhos atuais::"
2922
2953
 
2923
 
#: bzrlib/builtins.py:3903
 
2954
#: bzrlib/builtins.py:3935
2924
2955
msgid "        bzr alias"
2925
2956
msgstr "        bzr alias"
2926
2957
 
2927
 
#: bzrlib/builtins.py:3905
 
2958
#: bzrlib/builtins.py:3937
2928
2959
msgid "    Show the alias specified for 'll'::"
2929
2960
msgstr "    Mostrar os atalhos especificados para 'll'::"
2930
2961
 
2931
 
#: bzrlib/builtins.py:3907
 
2962
#: bzrlib/builtins.py:3939
2932
2963
msgid "        bzr alias ll"
2933
2964
msgstr "        bzr alias ll"
2934
2965
 
2935
 
#: bzrlib/builtins.py:3909
 
2966
#: bzrlib/builtins.py:3941
2936
2967
msgid "    Set an alias for 'll'::"
2937
2968
msgstr "    Definir um atalho para 'll'::"
2938
2969
 
2939
 
#: bzrlib/builtins.py:3911
 
2970
#: bzrlib/builtins.py:3943
2940
2971
msgid "        bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
2941
2972
msgstr "        bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
2942
2973
 
2943
 
#: bzrlib/builtins.py:3913
 
2974
#: bzrlib/builtins.py:3945
2944
2975
msgid "    To remove an alias for 'll'::"
2945
2976
msgstr "    Para remover um atalho para 'll'::"
2946
2977
 
2947
 
#: bzrlib/builtins.py:3915
 
2978
#: bzrlib/builtins.py:3947
2948
2979
msgid "        bzr alias --remove ll"
2949
2980
msgstr "        bzr alias --remove ll"
2950
2981
 
2951
 
#: bzrlib/builtins.py:3920
 
2982
#: bzrlib/builtins.py:3952
2952
2983
msgid "Remove the alias."
2953
2984
msgstr "Remove o atalho."
2954
2985
 
2955
 
#: bzrlib/builtins.py:3938
 
2986
#: bzrlib/builtins.py:3970
2956
2987
msgid "bzr alias --remove expects an alias to remove."
2957
2988
msgstr "bzr alias --remove espera por um apelido(alias) para remover."
2958
2989
 
2959
 
#: bzrlib/builtins.py:4119
 
2990
#: bzrlib/builtins.py:4151
2960
2991
msgid ""
2961
2992
"subunit not available. subunit needs to be installed to use --subunit."
2962
2993
msgstr ""
2963
2994
"subunit não disponivel. É preciso instalar subunit para usar --subunit."
2964
2995
 
2965
 
#: bzrlib/builtins.py:4136
 
2996
#: bzrlib/builtins.py:4168
2966
2997
msgid ""
2967
2998
"--benchmark is no longer supported from bzr 2.2; use bzr-usertest instead"
2968
2999
msgstr "--benchmark não é suportado por bzr 2.2; utilize bzr-usertest"
2969
3000
 
2970
 
#: bzrlib/builtins.py:4183
 
3001
#: bzrlib/builtins.py:4215
2971
3002
msgid "Show version of bzr."
2972
3003
msgstr "Mostra a versão do bzr."
2973
3004
 
2974
 
#: bzrlib/builtins.py:4187
 
3005
#: bzrlib/builtins.py:4219
2975
3006
msgid "Print just the version number."
2976
3007
msgstr "Mostra apenas o número da versão."
2977
3008
 
2978
 
#: bzrlib/builtins.py:4206
 
3009
#: bzrlib/builtins.py:4238
2979
3010
msgid "It sure does!\n"
2980
3011
msgstr "Com certeza faz!\n"
2981
3012
 
2982
 
#: bzrlib/builtins.py:4230
 
3013
#: bzrlib/builtins.py:4262
2983
3014
#, python-format
2984
3015
msgid "merge base is revision %s\n"
2985
3016
msgstr "a base da mesclagem é a revisão %s\n"
2986
3017
 
2987
 
#: bzrlib/builtins.py:4234
 
3018
#: bzrlib/builtins.py:4266
2988
3019
msgid "Perform a three-way merge."
2989
3020
msgstr "Realizar uma mesclagem de três-vias."
2990
3021
 
2991
 
#: bzrlib/builtins.py:4236
 
3022
#: bzrlib/builtins.py:4268
2992
3023
msgid ""
2993
3024
"The source of the merge can be specified either in the form of a branch,\n"
2994
3025
"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n"
2999
3030
"the current working tree."
3000
3031
msgstr ""
3001
3032
 
3002
 
#: bzrlib/builtins.py:4244
 
3033
#: bzrlib/builtins.py:4276
3003
3034
msgid ""
3004
3035
"When merging from a branch, by default bzr will try to merge in all new\n"
3005
3036
"work from the other branch, automatically determining an appropriate base\n"
3006
3037
"revision.  If this fails, you may need to give an explicit base."
3007
3038
msgstr ""
3008
3039
 
3009
 
#: bzrlib/builtins.py:4248
 
3040
#: bzrlib/builtins.py:4280
3010
3041
msgid ""
3011
3042
"To pick a different ending revision, pass \"--revision OTHER\".  bzr will\n"
3012
3043
"try to merge in all new work up to and including revision OTHER."
3013
3044
msgstr ""
3014
3045
 
3015
 
#: bzrlib/builtins.py:4251
 
3046
#: bzrlib/builtins.py:4283
3016
3047
msgid ""
3017
3048
"If you specify two values, \"--revision BASE..OTHER\", only revisions BASE\n"
3018
3049
"through OTHER, excluding BASE but including OTHER, will be merged.  If this\n"
3023
3054
"changes from the other branch is not stored in the commit."
3024
3055
msgstr ""
3025
3056
 
3026
 
#: bzrlib/builtins.py:4259
 
3057
#: bzrlib/builtins.py:4291
3027
3058
msgid "Revision numbers are always relative to the source branch."
3028
3059
msgstr "Os números da revisão são sempre relativos ao ramo fonte."
3029
3060
 
3030
 
#: bzrlib/builtins.py:4261 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106
 
3061
#: bzrlib/builtins.py:4293 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106
3031
3062
msgid ""
3032
3063
"Merge will do its best to combine the changes in two branches, but there\n"
3033
3064
"are some kinds of problems only a human can fix.  When it encounters those,\n"
3035
3066
"before you can commit."
3036
3067
msgstr ""
3037
3068
 
3038
 
#: bzrlib/builtins.py:4266
 
3069
#: bzrlib/builtins.py:4298
3039
3070
msgid ""
3040
3071
"Use bzr resolve when you have fixed a problem.  See also bzr conflicts."
3041
3072
msgstr ""
3042
3073
"Use brz resolve quando você tiver um problema solucionado. Veja também bzr "
3043
3074
"conflicts."
3044
3075
 
3045
 
#: bzrlib/builtins.py:4268
 
3076
#: bzrlib/builtins.py:4300
3046
3077
msgid ""
3047
3078
"If there is no default branch set, the first merge will set it (use\n"
3048
3079
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the branch\n"
3050
3081
"only be saved if the remote location can be accessed."
3051
3082
msgstr ""
3052
3083
 
3053
 
#: bzrlib/builtins.py:4273
 
3084
#: bzrlib/builtins.py:4305
3054
3085
msgid ""
3055
3086
"The results of the merge are placed into the destination working\n"
3056
3087
"directory, where they can be reviewed (with bzr diff), tested, and then\n"
3057
3088
"committed to record the result of the merge."
3058
3089
msgstr ""
3059
3090
 
3060
 
#: bzrlib/builtins.py:4277
 
3091
#: bzrlib/builtins.py:4309
3061
3092
msgid ""
3062
3093
"merge refuses to run if there are any uncommitted changes, unless\n"
3063
3094
"--force is given.  If --force is given, then the changes from the source \n"
3066
3097
"merge revision which has more than two parents."
3067
3098
msgstr ""
3068
3099
 
3069
 
#: bzrlib/builtins.py:4283
 
3100
#: bzrlib/builtins.py:4315
3070
3101
msgid ""
3071
3102
"If one would like to merge changes from the working tree of the other\n"
3072
3103
"branch without merging any committed revisions, the --uncommitted option\n"
3073
3104
"can be given."
3074
3105
msgstr ""
3075
3106
 
3076
 
#: bzrlib/builtins.py:4287
 
3107
#: bzrlib/builtins.py:4319
3077
3108
msgid ""
3078
3109
"To select only some changes to merge, use \"merge -i\", which will prompt\n"
3079
3110
"you to apply each diff hunk and file change, similar to \"shelve\"."
3080
3111
msgstr ""
3081
3112
 
3082
 
#: bzrlib/builtins.py:4290
 
3113
#: bzrlib/builtins.py:4322
3083
3114
msgid ""
3084
3115
":Examples:\n"
3085
3116
"    To merge all new revisions from bzr.dev::"
3087
3118
":Exemplos:\n"
3088
3119
"    Para mesclar todas as verões de bzr.dev::"
3089
3120
 
3090
 
#: bzrlib/builtins.py:4293
 
3121
#: bzrlib/builtins.py:4325
3091
3122
msgid "        bzr merge ../bzr.dev"
3092
3123
msgstr "        bzr merge ../bzr.dev"
3093
3124
 
3094
 
#: bzrlib/builtins.py:4295
 
3125
#: bzrlib/builtins.py:4327
3095
3126
msgid "    To merge changes up to and including revision 82 from bzr.dev::"
3096
3127
msgstr "    Para mesclar mudanças e incluir a versão 82 de bzr.dev::"
3097
3128
 
3098
 
#: bzrlib/builtins.py:4297
 
3129
#: bzrlib/builtins.py:4329
3099
3130
msgid "        bzr merge -r 82 ../bzr.dev"
3100
3131
msgstr "        bzr merge -r 82 ../bzr.dev"
3101
3132
 
3102
 
#: bzrlib/builtins.py:4299
 
3133
#: bzrlib/builtins.py:4331
3103
3134
msgid "    To merge the changes introduced by 82, without previous changes::"
3104
3135
msgstr ""
3105
3136
"    Para mesclar as mudanças introduzidas por 82, sem as mudanças "
3106
3137
"anteriores::"
3107
3138
 
3108
 
#: bzrlib/builtins.py:4301
 
3139
#: bzrlib/builtins.py:4333
3109
3140
msgid "        bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev"
3110
3141
msgstr "        bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev"
3111
3142
 
3112
 
#: bzrlib/builtins.py:4303
 
3143
#: bzrlib/builtins.py:4335
3113
3144
msgid "    To apply a merge directive contained in /tmp/merge::"
3114
3145
msgstr "    Para aplicar uma mesclagem diretiva contida em  /tmp/merge::"
3115
3146
 
3116
 
#: bzrlib/builtins.py:4305
 
3147
#: bzrlib/builtins.py:4337
3117
3148
msgid "        bzr merge /tmp/merge"
3118
3149
msgstr "        bzr merge /tmp/merge"
3119
3150
 
3120
 
#: bzrlib/builtins.py:4307
 
3151
#: bzrlib/builtins.py:4339
3121
3152
msgid ""
3122
3153
"    To create a merge revision with three parents from two branches\n"
3123
3154
"    feature1a and feature1b:"
3124
3155
msgstr ""
 
3156
"    Para criar uma versão de mesclagem com três padrões de dois ramos\n"
 
3157
"    feature1a e feature1b:"
3125
3158
 
3126
 
#: bzrlib/builtins.py:4310
 
3159
#: bzrlib/builtins.py:4342
3127
3160
msgid ""
3128
3161
"        bzr merge ../feature1a\n"
3129
3162
"        bzr merge ../feature1b --force\n"
3133
3166
"        bzr merge ../feature1b --force\n"
3134
3167
"        bzr commit -m 'revisão com três pais'"
3135
3168
 
3136
 
#: bzrlib/builtins.py:4322
 
3169
#: bzrlib/builtins.py:4354
3137
3170
msgid "Merge even if the destination tree has uncommitted changes."
3138
 
msgstr ""
 
3171
msgstr "Mesclar mesmo se a árvore destino tiver mudanças não submetidas."
3139
3172
 
3140
 
#: bzrlib/builtins.py:4328
 
3173
#: bzrlib/builtins.py:4360
3141
3174
msgid ""
3142
3175
"Apply uncommitted changes from a working copy, instead of branch changes."
3143
3176
msgstr ""
3144
3177
 
3145
 
#: bzrlib/builtins.py:4330
 
3178
#: bzrlib/builtins.py:4362
3146
3179
msgid ""
3147
3180
"If the destination is already completely merged into the source, pull from "
3148
3181
"the source rather than merging.  When this happens, you do not need to "
3149
3182
"commit the result."
3150
3183
msgstr ""
3151
3184
 
3152
 
#: bzrlib/builtins.py:4335
 
3185
#: bzrlib/builtins.py:4367
3153
3186
msgid ""
3154
3187
"Branch to merge into, rather than the one containing the working directory."
3155
3188
msgstr ""
3156
3189
 
3157
 
#: bzrlib/builtins.py:4337
 
3190
#: bzrlib/builtins.py:4369
3158
3191
msgid "Instead of merging, show a diff of the merge."
3159
3192
msgstr "Em vez de mesclar, mostre uma comparação da mesclagem."
3160
3193
 
3161
 
#: bzrlib/builtins.py:4339
 
3194
#: bzrlib/builtins.py:4371
3162
3195
msgid "Select changes interactively."
3163
3196
msgstr "Selecione mudanças interativamente."
3164
3197
 
3165
 
#: bzrlib/builtins.py:4361
 
3198
#: bzrlib/builtins.py:4393
3166
3199
msgid ""
3167
3200
"Merging into empty branches not currently supported, "
3168
3201
"https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562"
3170
3203
"Mesclagem em ramos vazios não é suportada atualmente, "
3171
3204
"https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562"
3172
3205
 
3173
 
#: bzrlib/builtins.py:4388
 
3206
#: bzrlib/builtins.py:4420
3174
3207
msgid "Cannot use --uncommitted with bundles or merge directives."
3175
3208
msgstr ""
3176
3209
"Não é possível usar --uncommitted com empacotamentos ou diretivas mescladas."
3177
3210
 
3178
 
#: bzrlib/builtins.py:4399
 
3211
#: bzrlib/builtins.py:4431
3179
3212
msgid "Cannot use --uncommitted and --revision at the same time."
3180
3213
msgstr "Não é possível usar --uncommitted e --revision ao mesmo tempo."
3181
3214
 
3182
 
#: bzrlib/builtins.py:4419
 
3215
#: bzrlib/builtins.py:4451
3183
3216
msgid "merger: "
3184
3217
msgstr "mesclar: "
3185
3218
 
3186
 
#: bzrlib/builtins.py:4421 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71
 
3219
#: bzrlib/builtins.py:4453 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71
3187
3220
msgid "Nothing to do."
3188
3221
msgstr "Nada a ser feito."
3189
3222
 
3190
 
#: bzrlib/builtins.py:4425
 
3223
#: bzrlib/builtins.py:4457
3191
3224
msgid "Cannot pull individual files"
3192
3225
msgstr "Não foi possível obter os arquivos individuais"
3193
3226
 
3194
 
#: bzrlib/builtins.py:4433
 
3227
#: bzrlib/builtins.py:4465
3195
3228
msgid "This branch has no commits. (perhaps you would prefer 'bzr pull')"
3196
3229
msgstr "Este ramo não tem submissões. (talvez você prefira 'bzr pull')"
3197
3230
 
3198
 
#: bzrlib/builtins.py:4491
 
3231
#: bzrlib/builtins.py:4523
3199
3232
#, python-format
3200
3233
msgid "Show-base is not supported for this merge type. %s"
3201
3234
msgstr ""
3202
3235
 
3203
 
#: bzrlib/builtins.py:4500
 
3236
#: bzrlib/builtins.py:4532
3204
3237
#, python-format
3205
3238
msgid "Conflict reduction is not supported for merge type %s."
3206
3239
msgstr "Redução de conflito não é suportada para mesclagem de tipo %s."
3207
3240
 
3208
 
#: bzrlib/builtins.py:4504
 
3241
#: bzrlib/builtins.py:4536
3209
3242
msgid "Cannot do conflict reduction and show base."
3210
3243
msgstr ""
3211
3244
 
3212
 
#: bzrlib/builtins.py:4615
 
3245
#: bzrlib/builtins.py:4647
3213
3246
msgid "No location specified or remembered"
3214
3247
msgstr "Nenhum local especificado ou memorizado"
3215
3248
 
3216
 
#: bzrlib/builtins.py:4617
 
3249
#: bzrlib/builtins.py:4649
3217
3250
msgid "{0} remembered {1} location {2}"
3218
3251
msgstr ""
3219
3252
 
3220
 
#: bzrlib/builtins.py:4623
 
3253
#: bzrlib/builtins.py:4655
3221
3254
msgid "Redo a merge."
3222
3255
msgstr "Refazer uma mesclagem."
3223
3256
 
3224
 
#: bzrlib/builtins.py:4625
 
3257
#: bzrlib/builtins.py:4657
3225
3258
msgid ""
3226
3259
"Use this if you want to try a different merge technique while resolving\n"
3227
3260
"conflicts.  Some merge techniques are better than others, and remerge\n"
3233
3266
"remesclar\n"
3234
3267
"lhe permite tentar técnicas diferentes em arquivos diferentes."
3235
3268
 
3236
 
#: bzrlib/builtins.py:4629
 
3269
#: bzrlib/builtins.py:4661
3237
3270
msgid ""
3238
3271
"The options for remerge have the same meaning and defaults as the ones for\n"
3239
3272
"merge.  The difference is that remerge can (only) be run when there is a\n"
3244
3277
"uma\n"
3245
3278
"mesclagem pendente, e lhe permite especificar arquivos específicos."
3246
3279
 
3247
 
#: bzrlib/builtins.py:4633
 
3280
#: bzrlib/builtins.py:4665
3248
3281
msgid ""
3249
3282
":Examples:\n"
3250
3283
"    Re-do the merge of all conflicted files, and show the base text in\n"
3251
3284
"    conflict regions, in addition to the usual THIS and OTHER texts::"
3252
3285
msgstr ""
3253
3286
 
3254
 
#: bzrlib/builtins.py:4637
 
3287
#: bzrlib/builtins.py:4669
3255
3288
msgid "        bzr remerge --show-base"
3256
3289
msgstr "        bzr remerge --show-base"
3257
3290
 
3258
 
#: bzrlib/builtins.py:4639
 
3291
#: bzrlib/builtins.py:4671
3259
3292
msgid ""
3260
3293
"    Re-do the merge of \"foobar\", using the weave merge algorithm, with\n"
3261
3294
"    additional processing to reduce the size of conflict regions::"
3262
3295
msgstr ""
3263
3296
 
3264
 
#: bzrlib/builtins.py:4642
 
3297
#: bzrlib/builtins.py:4674
3265
3298
msgid "        bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar"
3266
3299
msgstr "        bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar"
3267
3300
 
3268
 
#: bzrlib/builtins.py:4649
 
3301
#: bzrlib/builtins.py:4681
3269
3302
msgid "Show base revision text in conflicts."
3270
3303
msgstr ""
3271
3304
 
3272
 
#: bzrlib/builtins.py:4661
 
3305
#: bzrlib/builtins.py:4693
3273
3306
msgid ""
3274
3307
"Sorry, remerge only works after normal merges.  Not cherrypicking or multi-"
3275
3308
"merges."
3276
3309
msgstr ""
3277
3310
 
3278
 
#: bzrlib/builtins.py:4717
3279
 
msgid "Revert files to a previous revision."
3280
 
msgstr "Reverter arquivos para uma revisão anterior."
 
3311
#: bzrlib/builtins.py:4751
 
3312
msgid ""
 
3313
"Set files in the working tree back to the contents of a previous revision."
 
3314
msgstr ""
3281
3315
 
3282
 
#: bzrlib/builtins.py:4719
 
3316
#: bzrlib/builtins.py:4753
3283
3317
msgid ""
3284
3318
"Giving a list of files will revert only those files.  Otherwise, all files\n"
3285
3319
"will be reverted.  If the revision is not specified with '--revision', the\n"
3286
 
"last committed revision is used."
 
3320
"working tree basis revision is used. A revert operation affects only the\n"
 
3321
"working tree, not any revision history like the branch and repository or\n"
 
3322
"the working tree basis revision."
3287
3323
msgstr ""
3288
3324
 
3289
 
#: bzrlib/builtins.py:4723
 
3325
#: bzrlib/builtins.py:4759
3290
3326
msgid ""
3291
3327
"To remove only some changes, without reverting to a prior version, use\n"
3292
3328
"merge instead.  For example, \"merge . -r -2..-3\" (don't forget the \".\")\n"
3293
3329
"will remove the changes introduced by the second last commit (-2), without\n"
3294
3330
"affecting the changes introduced by the last commit (-1).  To remove\n"
3295
 
"certain changes on a hunk-by-hunk basis, see the shelve command."
 
3331
"certain changes on a hunk-by-hunk basis, see the shelve command.\n"
 
3332
"To update the branch to a specific revision or the latest revision and\n"
 
3333
"update the working tree accordingly while preserving local changes, see the\n"
 
3334
"update command."
3296
3335
msgstr ""
3297
3336
 
3298
 
#: bzrlib/builtins.py:4729
 
3337
#: bzrlib/builtins.py:4768
3299
3338
msgid ""
3300
 
"By default, any files that have been manually changed will be backed up\n"
3301
 
"first.  (Files changed only by merge are not backed up.)  Backup files have\n"
3302
 
"'.~#~' appended to their name, where # is a number."
 
3339
"Uncommitted changes to files that are reverted will be discarded.\n"
 
3340
"Howver, by default, any files that have been manually changed will be\n"
 
3341
"backed up first.  (Files changed only by merge are not backed up.)  Backup\n"
 
3342
"files have '.~#~' appended to their name, where # is a number."
3303
3343
msgstr ""
3304
 
"Por padrão, quaisquer arquivos que tenham sido manualmente alterados terão "
3305
 
"cópias criadas\n"
3306
 
"primeiramente. (Arquivos modificados apenas por mesclagem não têm cópias "
3307
 
"criadas.) Cópias de arquivos têm\n"
3308
 
"'.~#~' concatenado aos seus nomes, onde # é um número."
3309
3344
 
3310
 
#: bzrlib/builtins.py:4733
 
3345
#: bzrlib/builtins.py:4773
3311
3346
msgid ""
3312
3347
"When you provide files, you can use their current pathname or the pathname\n"
3313
3348
"from the target revision.  So you can use revert to \"undelete\" a file by\n"
3315
3350
"reverted."
3316
3351
msgstr ""
3317
3352
 
3318
 
#: bzrlib/builtins.py:4738
 
3353
#: bzrlib/builtins.py:4778
3319
3354
msgid ""
3320
3355
"If you have newly added files since the target revision, they will be\n"
3321
3356
"removed.  If the files to be removed have been changed, backups will be\n"
3323
3358
"deleted."
3324
3359
msgstr ""
3325
3360
 
3326
 
#: bzrlib/builtins.py:4743
 
3361
#: bzrlib/builtins.py:4783
3327
3362
msgid ""
3328
3363
"The working tree contains a list of revisions that have been merged but\n"
3329
3364
"not yet committed. These revisions will be included as additional parents\n"
3335
3370
"reverting any files."
3336
3371
msgstr ""
3337
3372
 
3338
 
#: bzrlib/builtins.py:4752
 
3373
#: bzrlib/builtins.py:4792
3339
3374
msgid ""
3340
3375
"Using \"bzr revert --forget-merges\", it is possible to apply all of the\n"
3341
3376
"changes from a branch in a single revision.  To do this, perform the merge\n"
3349
3384
"target branches."
3350
3385
msgstr ""
3351
3386
 
3352
 
#: bzrlib/builtins.py:4766
 
3387
#: bzrlib/builtins.py:4806
3353
3388
msgid "Do not save backups of reverted files."
3354
3389
msgstr "Não salvar cópias de arquivos revertidos."
3355
3390
 
3356
 
#: bzrlib/builtins.py:4768
 
3391
#: bzrlib/builtins.py:4808
3357
3392
msgid "Remove pending merge marker, without changing any files."
3358
3393
msgstr "Remover marcador de mesclagem pendente, sem alterar nenhum arquivo."
3359
3394
 
3360
 
#: bzrlib/builtins.py:4799
 
3395
#: bzrlib/builtins.py:4839
3361
3396
msgid ""
3362
3397
"Show help on a command or other topic.\n"
3363
3398
"    "
3365
3400
"Mostrar a ajuda de um comando ou outro assunto.\n"
3366
3401
"    "
3367
3402
 
3368
 
#: bzrlib/builtins.py:4804
 
3403
#: bzrlib/builtins.py:4844
3369
3404
msgid "Show help on all commands."
3370
3405
msgstr "Mostrar ajuda sobre todos os comandos."
3371
3406
 
3372
 
#: bzrlib/builtins.py:4833
 
3407
#: bzrlib/builtins.py:4873
3373
3408
msgid "Show unmerged/unpulled revisions between two branches."
3374
3409
msgstr ""
3375
3410
 
3376
 
#: bzrlib/builtins.py:4835
 
3411
#: bzrlib/builtins.py:4875
3377
3412
msgid "OTHER_BRANCH may be local or remote."
3378
3413
msgstr "OUTRO_RAMO pode ser local ou remoto."
3379
3414
 
3380
 
#: bzrlib/builtins.py:4837
 
3415
#: bzrlib/builtins.py:4877
3381
3416
msgid ""
3382
3417
"To filter on a range of revisions, you can use the command -r begin..end\n"
3383
3418
"-r revision requests a specific revision, -r ..end or -r begin.. are\n"
3388
3423
"    0 - no missing revisions"
3389
3424
msgstr ""
3390
3425
 
3391
 
#: bzrlib/builtins.py:4847
 
3426
#: bzrlib/builtins.py:4887
3392
3427
msgid ""
3393
3428
"    Determine the missing revisions between this and the branch at the\n"
3394
3429
"    remembered pull location::"
3395
3430
msgstr ""
3396
3431
 
3397
 
#: bzrlib/builtins.py:4850
 
3432
#: bzrlib/builtins.py:4890
3398
3433
msgid "        bzr missing"
3399
3434
msgstr "        bzr missing"
3400
3435
 
3401
 
#: bzrlib/builtins.py:4852
 
3436
#: bzrlib/builtins.py:4892
3402
3437
msgid "    Determine the missing revisions between this and another branch::"
3403
 
msgstr ""
 
3438
msgstr "    Determina as revisões faltantes entre este e outro ramo::"
3404
3439
 
3405
 
#: bzrlib/builtins.py:4854
 
3440
#: bzrlib/builtins.py:4894
3406
3441
msgid "        bzr missing http://server/branch"
3407
3442
msgstr "        bzr missing http://server/branch"
3408
3443
 
3409
 
#: bzrlib/builtins.py:4856
 
3444
#: bzrlib/builtins.py:4896
3410
3445
msgid ""
3411
3446
"    Determine the missing revisions up to a specific revision on the other\n"
3412
3447
"    branch::"
3413
3448
msgstr ""
 
3449
"    Determina as revisões faltantes até uma versão específica no outro\n"
 
3450
"    ramo::"
3414
3451
 
3415
 
#: bzrlib/builtins.py:4859
 
3452
#: bzrlib/builtins.py:4899
3416
3453
msgid "        bzr missing -r ..-10"
3417
3454
msgstr "        bzr missing -r ..-10"
3418
3455
 
3419
 
#: bzrlib/builtins.py:4861
 
3456
#: bzrlib/builtins.py:4901
3420
3457
msgid ""
3421
3458
"    Determine the missing revisions up to a specific revision on this\n"
3422
3459
"    branch::"
3423
3460
msgstr ""
 
3461
"    Determina as revisões faltantes até uma versão específica nesse\n"
 
3462
"    ramo::"
3424
3463
 
3425
 
#: bzrlib/builtins.py:4864
 
3464
#: bzrlib/builtins.py:4904
3426
3465
msgid "        bzr missing --my-revision ..-10"
3427
3466
msgstr "        bzr missing --my-revision ..-10"
3428
3467
 
3429
 
#: bzrlib/builtins.py:4871
 
3468
#: bzrlib/builtins.py:4911
3430
3469
msgid "Reverse the order of revisions."
3431
3470
msgstr "Inverter a ordem das revisões"
3432
3471
 
3433
 
#: bzrlib/builtins.py:4873
 
3472
#: bzrlib/builtins.py:4913
3434
3473
msgid "Display changes in the local branch only."
3435
3474
msgstr "Mostrar mudanças somente no ramo local."
3436
3475
 
3437
 
#: bzrlib/builtins.py:4874
 
3476
#: bzrlib/builtins.py:4914
3438
3477
msgid "Same as --mine-only."
3439
3478
msgstr "O mesmo que --mine-only."
3440
3479
 
3441
 
#: bzrlib/builtins.py:4876
 
3480
#: bzrlib/builtins.py:4916
3442
3481
msgid "Display changes in the remote branch only."
3443
3482
msgstr "Mostrar alterações somente no ramo remoto."
3444
3483
 
3445
 
#: bzrlib/builtins.py:4877
 
3484
#: bzrlib/builtins.py:4917
3446
3485
msgid "Same as --theirs-only."
3447
3486
msgstr "O mesmo que --theirs-only."
3448
3487
 
3449
 
#: bzrlib/builtins.py:4882
 
3488
#: bzrlib/builtins.py:4922
3450
3489
msgid ""
3451
3490
"Filter on other branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
3452
3491
"details."
3453
3492
msgstr ""
3454
 
"Filtrar em outras revisões de ramo (inclusive). Ver \"help revisionspec\" "
 
3493
"Filtrar em outras revisões de ramo (inclusive). Veja \"help revisionspec\" "
3455
3494
"para detalhes."
3456
3495
 
3457
 
#: bzrlib/builtins.py:4886
 
3496
#: bzrlib/builtins.py:4926
3458
3497
msgid ""
3459
3498
"Filter on local branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
3460
3499
"details."
3461
3500
msgstr ""
3462
 
"Filtrar em revisões de ramo locais (inclusive). Ver \"help revisionspec\" "
 
3501
"Filtrar em revisões de ramo locais (inclusive). Veja \"help revisionspec\" "
3463
3502
"para detalhes."
3464
3503
 
3465
 
#: bzrlib/builtins.py:4889
 
3504
#: bzrlib/builtins.py:4929
3466
3505
msgid "Show all revisions in addition to the mainline ones."
3467
3506
msgstr ""
3468
3507
 
3469
 
#: bzrlib/builtins.py:4943
 
3508
#: bzrlib/builtins.py:4983
3470
3509
msgid "No peer location known or specified."
3471
 
msgstr ""
 
3510
msgstr "Localização desconhecida ou não especificada do par."
3472
3511
 
3473
 
#: bzrlib/builtins.py:4947
 
3512
#: bzrlib/builtins.py:4987
3474
3513
msgid "Using saved parent location: {0}\n"
3475
3514
msgstr ""
3476
3515
 
3477
 
#: bzrlib/builtins.py:4980
 
3516
#: bzrlib/builtins.py:5020
3478
3517
#, python-format
3479
3518
msgid "You have %d extra revision:\n"
3480
3519
msgid_plural "You have %d extra revisions:\n"
3481
3520
msgstr[0] "Você tem %d revisão extra:\n"
3482
3521
msgstr[1] "Você tem %d revisões extras:\n"
3483
3522
 
3484
 
#: bzrlib/builtins.py:4996
 
3523
#: bzrlib/builtins.py:5040
3485
3524
#, python-format
3486
3525
msgid "You are missing %d revision:\n"
3487
3526
msgid_plural "You are missing %d revisions:\n"
3488
3527
msgstr[0] "Você tem %d revisão pendente:\n"
3489
3528
msgstr[1] "Você tem %d revisões pendentes:\n"
3490
3529
 
3491
 
#: bzrlib/builtins.py:5008
 
3530
#: bzrlib/builtins.py:5055
3492
3531
msgid "This branch has no new revisions.\n"
3493
3532
msgstr "Esse ramo não tem novas revisões.\n"
3494
3533
 
3495
 
#: bzrlib/builtins.py:5011
 
3534
#: bzrlib/builtins.py:5058
3496
3535
msgid "Other branch has no new revisions.\n"
3497
3536
msgstr "Outro ramo não tem novas revisões.\n"
3498
3537
 
3499
 
#: bzrlib/builtins.py:5016
 
3538
#: bzrlib/builtins.py:5063
3500
3539
msgid "Branches are up to date.\n"
3501
3540
msgstr "Ramos estão atualizados.\n"
3502
3541
 
3503
 
#: bzrlib/builtins.py:5027
 
3542
#: bzrlib/builtins.py:5074
3504
3543
msgid "Compress the data within a repository."
3505
3544
msgstr "Comprimir os dados em um repositório."
3506
3545
 
3507
 
#: bzrlib/builtins.py:5029
 
3546
#: bzrlib/builtins.py:5076
3508
3547
msgid ""
3509
3548
"This operation compresses the data within a bazaar repository. As\n"
3510
3549
"bazaar supports automatic packing of repository, this operation is\n"
3514
3553
"o bazaar fornece o empacotamento automático de repositório, essa operação\n"
3515
3554
"normalmente não é necessário ser feita manualmente."
3516
3555
 
3517
 
#: bzrlib/builtins.py:5033
 
3556
#: bzrlib/builtins.py:5080
3518
3557
msgid ""
3519
3558
"During the pack operation, bazaar takes a backup of existing repository\n"
3520
3559
"data, i.e. pack files. This backup is eventually removed by bazaar\n"
3523
3562
"used."
3524
3563
msgstr ""
3525
3564
 
3526
 
#: bzrlib/builtins.py:5039
 
3565
#: bzrlib/builtins.py:5086
3527
3566
msgid ""
3528
3567
"Warning: If you use --clean-obsolete-packs and your machine crashes\n"
3529
3568
"during or immediately after repacking, you may be left with a state\n"
3531
3570
"been. In this case the repository may be unusable."
3532
3571
msgstr ""
3533
3572
 
3534
 
#: bzrlib/builtins.py:5048
 
3573
#: bzrlib/builtins.py:5095
3535
3574
msgid "Delete obsolete packs to save disk space."
3536
3575
msgstr "Excluir pacotes obsoletos para economizar espaço em disco."
3537
3576
 
3538
 
#: bzrlib/builtins.py:5062
 
3577
#: bzrlib/builtins.py:5109
3539
3578
msgid "List the installed plugins."
3540
3579
msgstr "Lista os plugins instalados."
3541
3580
 
3542
 
#: bzrlib/builtins.py:5064
 
3581
#: bzrlib/builtins.py:5111
3543
3582
msgid ""
3544
3583
"This command displays the list of installed plugins including\n"
3545
3584
"version of plugin and a short description of each."
3547
3586
"Este comando exibe a lista dos plugins instalados, incluindo\n"
3548
3587
"versão do plugin e uma breve descrição de cada."
3549
3588
 
3550
 
#: bzrlib/builtins.py:5067
 
3589
#: bzrlib/builtins.py:5114
3551
3590
msgid "--verbose shows the path where each plugin is located."
3552
3591
msgstr "--verbose mostra o caminho onde cada plugin está localizado."
3553
3592
 
3554
 
#: bzrlib/builtins.py:5069
 
3593
#: bzrlib/builtins.py:5116
3555
3594
msgid ""
3556
3595
"A plugin is an external component for Bazaar that extends the\n"
3557
3596
"revision control system, by adding or replacing code in Bazaar.\n"
3567
3606
"adicionar novos comandos, prover uma rede de transporte adicional e\n"
3568
3607
"personalizar registro de informações."
3569
3608
 
3570
 
#: bzrlib/builtins.py:5075
 
3609
#: bzrlib/builtins.py:5122
3571
3610
msgid ""
3572
3611
"See the Bazaar Plugin Guide <http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/>\n"
3573
3612
"for further information on plugins including where to find them and how to\n"
3575
3614
"plugins using the Python programming language."
3576
3615
msgstr ""
3577
3616
 
3578
 
#: bzrlib/builtins.py:5091
 
3617
#: bzrlib/builtins.py:5138
3579
3618
msgid "Show testament (signing-form) of a revision."
3580
 
msgstr ""
 
3619
msgstr "Mostrar o testamento (formulário de assinaturas) de uma versão."
3581
3620
 
3582
 
#: bzrlib/builtins.py:5094
 
3621
#: bzrlib/builtins.py:5141
3583
3622
msgid "Produce long-format testament."
3584
 
msgstr ""
 
3623
msgstr "Produzir um testamento de formato longo."
3585
3624
 
3586
 
#: bzrlib/builtins.py:5096
 
3625
#: bzrlib/builtins.py:5143
3587
3626
msgid "Produce a strict-format testament."
3588
 
msgstr ""
 
3627
msgstr "Produzir um testamento de formato restrito."
3589
3628
 
3590
 
#: bzrlib/builtins.py:5122
 
3629
#: bzrlib/builtins.py:5169
3591
3630
msgid "Show the origin of each line in a file."
3592
3631
msgstr "Mostra a origem de cada linha em um arquivo."
3593
3632
 
3594
 
#: bzrlib/builtins.py:5124
 
3633
#: bzrlib/builtins.py:5171
3595
3634
msgid ""
3596
3635
"This prints out the given file with an annotation on the left side\n"
3597
3636
"indicating which revision, author and date introduced the change."
3598
3637
msgstr ""
3599
3638
 
3600
 
#: bzrlib/builtins.py:5127
 
3639
#: bzrlib/builtins.py:5174
3601
3640
msgid ""
3602
3641
"If the origin is the same for a run of consecutive lines, it is\n"
3603
3642
"shown only at the top, unless the --all option is given."
3604
3643
msgstr ""
3605
3644
 
3606
 
#: bzrlib/builtins.py:5135
 
3645
#: bzrlib/builtins.py:5182
3607
3646
msgid "Show annotations on all lines."
3608
3647
msgstr "Mostrar anotações em todas as linhas."
3609
3648
 
3610
 
#: bzrlib/builtins.py:5136
 
3649
#: bzrlib/builtins.py:5183
3611
3650
msgid "Show commit date in annotations."
3612
3651
msgstr "Mostrar data de submissão nas anotações."
3613
3652
 
3614
 
#: bzrlib/builtins.py:5223
 
3653
#: bzrlib/builtins.py:5270
3615
3654
msgid "Cannot sign a range of non-revision-history revisions"
3616
3655
msgstr ""
3617
3656
 
3618
 
#: bzrlib/builtins.py:5235
 
3657
#: bzrlib/builtins.py:5282
3619
3658
msgid "Please supply either one revision, or a range."
3620
 
msgstr ""
 
3659
msgstr "Favor fornecer ou uma versão ou um intervalo."
3621
3660
 
3622
 
#: bzrlib/builtins.py:5239
 
3661
#: bzrlib/builtins.py:5286
3623
3662
msgid ""
3624
3663
"Convert the current branch into a checkout of the supplied branch.\n"
3625
3664
"If no branch is supplied, rebind to the last bound location."
3626
3665
msgstr ""
3627
3666
 
3628
 
#: bzrlib/builtins.py:5242
 
3667
#: bzrlib/builtins.py:5289
3629
3668
msgid ""
3630
3669
"Once converted into a checkout, commits must succeed on the master branch\n"
3631
3670
"before they will be applied to the local branch."
3632
3671
msgstr ""
3633
3672
 
3634
 
#: bzrlib/builtins.py:5245
 
3673
#: bzrlib/builtins.py:5292
3635
3674
msgid ""
3636
3675
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
3637
3676
"locally, in which case binding will update the local nickname to be\n"
3638
3677
"that of the master."
3639
3678
msgstr ""
3640
3679
 
3641
 
#: bzrlib/builtins.py:5260
 
3680
#: bzrlib/builtins.py:5307
3642
3681
msgid "No location supplied.  This format does not remember old locations."
3643
3682
msgstr ""
3644
3683
"Sem localização fornecida. Este formato não se lembra de locais antigos."
3645
3684
 
3646
 
#: bzrlib/builtins.py:5265
 
3685
#: bzrlib/builtins.py:5313
3647
3686
msgid "Branch is already bound"
3648
3687
msgstr "O ramo já está ligado."
3649
3688
 
3650
 
#: bzrlib/builtins.py:5267
 
3689
#: bzrlib/builtins.py:5316
3651
3690
msgid "No location supplied and no previous location known"
3652
3691
msgstr "Nenhum local fornecido e nenhuma localização prévia conhecida"
3653
3692
 
3654
 
#: bzrlib/builtins.py:5273
 
3693
#: bzrlib/builtins.py:5322
3655
3694
msgid "These branches have diverged. Try merging, and then bind again."
3656
3695
msgstr ""
 
3696
"Esses ramos tem divergências. Tente mesclá-los e então ligá-los novamente."
3657
3697
 
3658
 
#: bzrlib/builtins.py:5280
 
3698
#: bzrlib/builtins.py:5329
3659
3699
msgid "Convert the current checkout into a regular branch."
3660
 
msgstr ""
 
3700
msgstr "Converter o checkout atual em um ramo comum."
3661
3701
 
3662
 
#: bzrlib/builtins.py:5282
 
3702
#: bzrlib/builtins.py:5331
3663
3703
msgid ""
3664
3704
"After unbinding, the local branch is considered independent and subsequent\n"
3665
3705
"commits will be local only."
3666
3706
msgstr ""
3667
3707
 
3668
 
#: bzrlib/builtins.py:5293
 
3708
#: bzrlib/builtins.py:5342
3669
3709
msgid "Local branch is not bound"
3670
3710
msgstr "O ramo local náo está associado"
3671
3711
 
3672
 
#: bzrlib/builtins.py:5297
 
3712
#: bzrlib/builtins.py:5346
3673
3713
msgid "Remove the last committed revision."
3674
3714
msgstr "Remover a última revisão submetida."
3675
3715
 
3676
 
#: bzrlib/builtins.py:5299
 
3716
#: bzrlib/builtins.py:5348
3677
3717
msgid ""
3678
3718
"--verbose will print out what is being removed.\n"
3679
3719
"--dry-run will go through all the motions, but not actually\n"
3680
3720
"remove anything."
3681
3721
msgstr ""
 
3722
"--verbose irá mostrar o que está sendo removido.\n"
 
3723
"--dry-run irá passar por todos os movimentos mas não irá\n"
 
3724
"remover nada."
3682
3725
 
3683
 
#: bzrlib/builtins.py:5303
 
3726
#: bzrlib/builtins.py:5352
3684
3727
msgid ""
3685
3728
"If --revision is specified, uncommit revisions to leave the branch at the\n"
3686
3729
"specified revision.  For example, \"bzr uncommit -r 15\" will leave the\n"
3687
3730
"branch at revision 15."
3688
3731
msgstr ""
3689
3732
 
3690
 
#: bzrlib/builtins.py:5307
 
3733
#: bzrlib/builtins.py:5356
3691
3734
msgid ""
3692
3735
"Uncommit leaves the working tree ready for a new commit.  The only change\n"
3693
3736
"it may make is to restore any pending merges that were present before\n"
3694
3737
"the commit."
3695
3738
msgstr ""
3696
3739
 
3697
 
#: bzrlib/builtins.py:5318
 
3740
#: bzrlib/builtins.py:5367
3698
3741
msgid "Don't actually make changes."
3699
3742
msgstr "Na verdade, não fazer alterações."
3700
3743
 
3701
 
#: bzrlib/builtins.py:5319
 
3744
#: bzrlib/builtins.py:5368
3702
3745
msgid "Say yes to all questions."
3703
3746
msgstr "Diga sim para todas as questões."
3704
3747
 
3705
 
#: bzrlib/builtins.py:5321
 
3748
#: bzrlib/builtins.py:5370
3706
3749
msgid "Keep tags that point to removed revisions."
3707
 
msgstr ""
 
3750
msgstr "Manter indicadores que apontam para versões removidas."
3708
3751
 
3709
 
#: bzrlib/builtins.py:5323
 
3752
#: bzrlib/builtins.py:5372
3710
3753
msgid "Only remove the commits from the local branch when in a checkout."
3711
3754
msgstr ""
 
3755
"Remover somente as submissões de um ramo local quando realizar um checkout."
3712
3756
 
3713
 
#: bzrlib/builtins.py:5372
 
3757
#: bzrlib/builtins.py:5421
3714
3758
msgid "No revisions to uncommit.\n"
3715
3759
msgstr ""
3716
3760
 
3717
 
#: bzrlib/builtins.py:5387
 
3761
#: bzrlib/builtins.py:5436
3718
3762
msgid "Dry-run, pretending to remove the above revisions.\n"
3719
 
msgstr ""
 
3763
msgstr "Dry-run, fingindo remover as versões acima.\n"
3720
3764
 
3721
 
#: bzrlib/builtins.py:5390
 
3765
#: bzrlib/builtins.py:5439
3722
3766
msgid "The above revision(s) will be removed.\n"
3723
3767
msgstr "A(s) revisão(ões) acima será(ão) removida(s).\n"
3724
3768
 
3725
 
#: bzrlib/builtins.py:5394
 
3769
#: bzrlib/builtins.py:5443
3726
3770
msgid "Uncommit these revisions"
3727
3771
msgstr ""
3728
3772
 
3729
 
#: bzrlib/builtins.py:5397
 
3773
#: bzrlib/builtins.py:5446
3730
3774
msgid "Canceled\n"
3731
3775
msgstr "Cancelado\n"
3732
3776
 
3733
 
#: bzrlib/builtins.py:5404
 
3777
#: bzrlib/builtins.py:5453
3734
3778
#, python-format
3735
3779
msgid ""
3736
3780
"You can restore the old tip by running:\n"
3737
3781
"  bzr pull . -r revid:%s\n"
3738
3782
msgstr ""
3739
3783
 
3740
 
#: bzrlib/builtins.py:5409
 
3784
#: bzrlib/builtins.py:5458
3741
3785
msgid "Break a dead lock."
3742
 
msgstr ""
 
3786
msgstr "Quebrar um dead lock."
3743
3787
 
3744
 
#: bzrlib/builtins.py:5411
 
3788
#: bzrlib/builtins.py:5460
3745
3789
msgid ""
3746
3790
"This command breaks a lock on a repository, branch, working directory or\n"
3747
3791
"config file."
3748
3792
msgstr ""
 
3793
"Esse comando quebra uma trava no repositório, ramo, diretório de trabalho "
 
3794
"ou\n"
 
3795
"arquivo de configuração."
3749
3796
 
3750
 
#: bzrlib/builtins.py:5414
 
3797
#: bzrlib/builtins.py:5463
3751
3798
msgid ""
3752
3799
"CAUTION: Locks should only be broken when you are sure that the process\n"
3753
3800
"holding the lock has been stopped."
3754
3801
msgstr ""
 
3802
"AVISO: Travas só devem ser quebradas quando você tiver certeza que o "
 
3803
"processo\n"
 
3804
"que está mantendo a trava foi parado."
3755
3805
 
3756
 
#: bzrlib/builtins.py:5417
 
3806
#: bzrlib/builtins.py:5466
3757
3807
msgid ""
3758
3808
"You can get information on what locks are open via the 'bzr info\n"
3759
3809
"[location]' command."
3760
3810
msgstr ""
 
3811
"Você pode obter informações sobre como as travas são abertas via comando \n"
 
3812
"'brz info [location]'."
3761
3813
 
3762
 
#: bzrlib/builtins.py:5420
 
3814
#: bzrlib/builtins.py:5469
3763
3815
msgid ""
3764
3816
":Examples:\n"
3765
3817
"    bzr break-lock\n"
3771
3823
"    bzr break-lock bzr+ssh://example.com/bzr/foo\n"
3772
3824
"    bzr break-lock --conf ~/.bazaar"
3773
3825
 
3774
 
#: bzrlib/builtins.py:5429
 
3826
#: bzrlib/builtins.py:5478
3775
3827
msgid "LOCATION is the directory where the config lock is."
3776
 
msgstr ""
 
3828
msgstr "LOCATION é o diretório onde a trava de configuração está."
3777
3829
 
3778
 
#: bzrlib/builtins.py:5431
 
3830
#: bzrlib/builtins.py:5480
3779
3831
msgid "Do not ask for confirmation before breaking the lock."
3780
 
msgstr ""
 
3832
msgstr "Não peça confirmação antes de quebrar uma trava."
3781
3833
 
3782
 
#: bzrlib/builtins.py:5466
 
3834
#: bzrlib/builtins.py:5515
3783
3835
msgid "The Bazaar smart server protocol over TCP. (default port: 4155)"
3784
3836
msgstr ""
 
3837
"O protocolo de servidor inteligente sobre TCP do Bazaar. (porta padrão: 4155)"
3785
3838
 
3786
 
#: bzrlib/builtins.py:5467
 
3839
#: bzrlib/builtins.py:5516
3787
3840
msgid "Run the bzr server."
3788
3841
msgstr "Execute o servidor bzr."
3789
3842
 
3790
 
#: bzrlib/builtins.py:5473
 
3843
#: bzrlib/builtins.py:5522
3791
3844
msgid "Serve on stdin/out for use from inetd or sshd."
3792
3845
msgstr ""
3793
3846
 
3794
 
#: bzrlib/builtins.py:5474
 
3847
#: bzrlib/builtins.py:5523
3795
3848
msgid "protocol"
3796
3849
msgstr "protocolo"
3797
3850
 
3798
 
#: bzrlib/builtins.py:5475
 
3851
#: bzrlib/builtins.py:5524
3799
3852
msgid "Protocol to serve."
3800
3853
msgstr ""
3801
3854
 
3802
 
#: bzrlib/builtins.py:5479
 
3855
#: bzrlib/builtins.py:5528
 
3856
msgid "Listen for connections on nominated address."
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: bzrlib/builtins.py:5530
3803
3860
msgid ""
3804
 
"Listen for connections on nominated port of the form [hostname:]portnumber.  "
3805
 
"Passing 0 as the port number will result in a dynamically allocated port.  "
3806
 
"The default port depends on the protocol."
 
3861
"Listen for connections on nominated port.  Passing 0 as the port number will "
 
3862
"result in a dynamically allocated port.  The default port depends on the "
 
3863
"protocol."
3807
3864
msgstr ""
3808
3865
 
3809
 
#: bzrlib/builtins.py:5485
 
3866
#: bzrlib/builtins.py:5535
3810
3867
msgid "Serve contents of this directory."
3811
3868
msgstr ""
3812
3869
 
3813
 
#: bzrlib/builtins.py:5487
 
3870
#: bzrlib/builtins.py:5537
3814
3871
msgid ""
3815
3872
"By default the server is a readonly server.  Supplying --allow-writes "
3816
3873
"enables write access to the contents of the served directory and below.  "
3819
3876
"uncontrolled write access to your file system."
3820
3877
msgstr ""
3821
3878
 
3822
 
#: bzrlib/builtins.py:5496
 
3879
#: bzrlib/builtins.py:5546
3823
3880
msgid "Override the default idle client timeout (5min)."
3824
3881
msgstr ""
3825
3882
 
3826
 
#: bzrlib/builtins.py:5546
 
3883
#: bzrlib/builtins.py:5564
3827
3884
msgid "Combine a tree into its containing tree."
3828
3885
msgstr ""
3829
3886
 
3830
 
#: bzrlib/builtins.py:5548
 
3887
#: bzrlib/builtins.py:5566
3831
3888
msgid "This command requires the target tree to be in a rich-root format."
3832
3889
msgstr ""
3833
3890
 
3834
 
#: bzrlib/builtins.py:5550
 
3891
#: bzrlib/builtins.py:5568
3835
3892
msgid ""
3836
3893
"The TREE argument should be an independent tree, inside another tree, but\n"
3837
3894
"not part of it.  (Such trees can be produced by \"bzr split\", but also by\n"
3838
3895
"running \"bzr branch\" with the target inside a tree.)"
3839
3896
msgstr ""
3840
3897
 
3841
 
#: bzrlib/builtins.py:5554
 
3898
#: bzrlib/builtins.py:5572
3842
3899
msgid ""
3843
3900
"The result is a combined tree, with the subtree no longer an independent\n"
3844
3901
"part.  This is marked as a merge of the subtree into the containing tree,\n"
3845
3902
"and all history is preserved."
3846
3903
msgstr ""
3847
3904
 
3848
 
#: bzrlib/builtins.py:5572
 
3905
#: bzrlib/builtins.py:5590
3849
3906
#, python-format
3850
3907
msgid ""
3851
3908
"Can't join trees because %s doesn't support rich root data.\n"
3852
3909
"You can use bzr upgrade on the repository."
3853
3910
msgstr ""
3854
3911
 
3855
 
#: bzrlib/builtins.py:5582 bzrlib/builtins.py:5588
 
3912
#: bzrlib/builtins.py:5600 bzrlib/builtins.py:5606
3856
3913
msgid "Cannot join {0}.  {1}"
3857
3914
msgstr ""
3858
3915
 
3859
 
#: bzrlib/builtins.py:5592
 
3916
#: bzrlib/builtins.py:5610
3860
3917
msgid "Split a subdirectory of a tree into a separate tree."
3861
3918
msgstr ""
3862
3919
 
3863
 
#: bzrlib/builtins.py:5594
 
3920
#: bzrlib/builtins.py:5612
3864
3921
msgid ""
3865
3922
"This command will produce a target tree in a format that supports\n"
3866
3923
"rich roots, like 'rich-root' or 'rich-root-pack'.  These formats cannot be\n"
3867
3924
"converted into earlier formats like 'dirstate-tags'."
3868
3925
msgstr ""
3869
3926
 
3870
 
#: bzrlib/builtins.py:5598
 
3927
#: bzrlib/builtins.py:5616
3871
3928
msgid ""
3872
3929
"The TREE argument should be a subdirectory of a working tree.  That\n"
3873
3930
"subdirectory will be converted into an independent tree, with its own\n"
3874
3931
"branch.  Commits in the top-level tree will not apply to the new subtree."
3875
3932
msgstr ""
3876
3933
 
3877
 
#: bzrlib/builtins.py:5678
 
3934
#: bzrlib/builtins.py:5696
3878
3935
msgid "No submit branch specified or known"
3879
3936
msgstr "Nenhum ramo de submissão especificado ou conhecido"
3880
3937
 
3881
 
#: bzrlib/builtins.py:5686 bzrlib/send.py:108
 
3938
#: bzrlib/builtins.py:5705 bzrlib/send.py:109
3882
3939
msgid "No public branch specified or known"
3883
3940
msgstr "Nenhum ramo público especificado ou conhecido"
3884
3941
 
3885
 
#: bzrlib/builtins.py:5691
 
3942
#: bzrlib/builtins.py:5710
3886
3943
msgid "bzr merge-directive takes at most two one revision identifiers"
3887
3944
msgstr ""
3888
3945
 
3889
 
#: bzrlib/builtins.py:5700
 
3946
#: bzrlib/builtins.py:5719
3890
3947
msgid "No revisions to bundle."
3891
3948
msgstr "Sem revisões para empacotar."
3892
3949
 
3893
 
#: bzrlib/builtins.py:5719
 
3950
#: bzrlib/builtins.py:5738
3894
3951
msgid "Mail or create a merge-directive for submitting changes."
3895
3952
msgstr ""
3896
3953
 
3897
 
#: bzrlib/builtins.py:5721
 
3954
#: bzrlib/builtins.py:5740
3898
3955
msgid "A merge directive provides many things needed for requesting merges:"
3899
3956
msgstr ""
3900
3957
 
3901
 
#: bzrlib/builtins.py:5723
 
3958
#: bzrlib/builtins.py:5742
3902
3959
msgid "* A machine-readable description of the merge to perform"
3903
3960
msgstr ""
3904
3961
 
3905
 
#: bzrlib/builtins.py:5725
 
3962
#: bzrlib/builtins.py:5744
3906
3963
msgid "* An optional patch that is a preview of the changes requested"
3907
3964
msgstr ""
3908
3965
 
3909
 
#: bzrlib/builtins.py:5727
 
3966
#: bzrlib/builtins.py:5746
3910
3967
msgid ""
3911
3968
"* An optional bundle of revision data, so that the changes can be applied\n"
3912
3969
"  directly from the merge directive, without retrieving data from a\n"
3913
3970
"  branch."
3914
3971
msgstr ""
3915
3972
 
3916
 
#: bzrlib/builtins.py:5731
 
3973
#: bzrlib/builtins.py:5750
3917
3974
msgid ""
3918
3975
"`bzr send` creates a compact data set that, when applied using bzr\n"
3919
3976
"merge, has the same effect as merging from the source branch.  "
3920
3977
msgstr ""
3921
3978
 
3922
 
#: bzrlib/builtins.py:5734
 
3979
#: bzrlib/builtins.py:5753
3923
3980
msgid ""
3924
3981
"By default the merge directive is self-contained and can be applied to any\n"
3925
3982
"branch containing submit_branch in its ancestory without needing access to\n"
3926
3983
"the source branch."
3927
3984
msgstr ""
3928
3985
 
3929
 
#: bzrlib/builtins.py:5738
 
3986
#: bzrlib/builtins.py:5757
3930
3987
msgid ""
3931
3988
"If --no-bundle is specified, then Bazaar doesn't send the contents of the\n"
3932
3989
"revisions, but only a structured request to merge from the\n"
3935
3992
"included if known, so that people can check it later."
3936
3993
msgstr ""
3937
3994
 
3938
 
#: bzrlib/builtins.py:5744
 
3995
#: bzrlib/builtins.py:5763
3939
3996
msgid ""
3940
3997
"The submit branch defaults to the parent of the source branch, but can be\n"
3941
3998
"overridden.  Both submit branch and public branch will be remembered in\n"
3944
4001
"be changed using --from."
3945
4002
msgstr ""
3946
4003
 
3947
 
#: bzrlib/builtins.py:5750
 
4004
#: bzrlib/builtins.py:5769
3948
4005
msgid ""
3949
4006
"Both the submit branch and the public branch follow the usual behavior with\n"
3950
4007
"respect to --remember: If there is no default location set, the first send\n"
3953
4010
"--remember. The value will only be saved if the location can be accessed."
3954
4011
msgstr ""
3955
4012
 
3956
 
#: bzrlib/builtins.py:5756
 
4013
#: bzrlib/builtins.py:5775
3957
4014
msgid ""
3958
4015
"In order to calculate those changes, bzr must analyse the submit branch.\n"
3959
4016
"Therefore it is most efficient for the submit branch to be a local mirror.\n"
3961
4018
"in the merge directive."
3962
4019
msgstr ""
3963
4020
 
3964
 
#: bzrlib/builtins.py:5761
 
4021
#: bzrlib/builtins.py:5780
3965
4022
msgid ""
3966
4023
"The default behaviour is to send the merge directive by mail, unless -o is\n"
3967
4024
"given, in which case it is sent to a file."
3968
4025
msgstr ""
3969
4026
 
3970
 
#: bzrlib/builtins.py:5764
 
4027
#: bzrlib/builtins.py:5783
3971
4028
msgid ""
3972
4029
"Mail is sent using your preferred mail program.  This should be transparent\n"
3973
4030
"on Windows (it uses MAPI).  On Unix, it requires the xdg-email utility.\n"
3974
4031
"If the preferred client can't be found (or used), your editor will be used."
3975
4032
msgstr ""
3976
4033
 
3977
 
#: bzrlib/builtins.py:5768
 
4034
#: bzrlib/builtins.py:5787
3978
4035
msgid ""
3979
4036
"To use a specific mail program, set the mail_client configuration option.\n"
3980
4037
"(For Thunderbird 1.5, this works around some bugs.)  Supported values for\n"
3986
4043
"supported clients."
3987
4044
msgstr ""
3988
4045
 
3989
 
#: bzrlib/builtins.py:5775
 
4046
#: bzrlib/builtins.py:5794
3990
4047
msgid ""
3991
4048
"If mail is being sent, a to address is required.  This can be supplied\n"
3992
4049
"either on the commandline, by setting the submit_to configuration\n"
3994
4051
"in the submit branch."
3995
4052
msgstr ""
3996
4053
 
3997
 
#: bzrlib/builtins.py:5780
 
4054
#: bzrlib/builtins.py:5799
3998
4055
msgid ""
3999
4056
"Two formats are currently supported: \"4\" uses revision bundle format 4 "
4000
4057
"and\n"
4004
4061
"format 1.  It is compatible with Bazaar 0.12 - 0.18."
4005
4062
msgstr ""
4006
4063
 
4007
 
#: bzrlib/builtins.py:5786
 
4064
#: bzrlib/builtins.py:5805
4008
4065
msgid ""
4009
4066
"The merge directives created by bzr send may be applied using bzr merge or\n"
4010
4067
"bzr pull by specifying a file containing a merge directive as the location."
4011
4068
msgstr ""
4012
4069
 
4013
 
#: bzrlib/builtins.py:5789
 
4070
#: bzrlib/builtins.py:5808
4014
4071
msgid ""
4015
4072
"bzr send makes extensive use of public locations to map local locations "
4016
4073
"into\n"
4018
4075
"set them, and use `bzr info` to display them."
4019
4076
msgstr ""
4020
4077
 
4021
 
#: bzrlib/builtins.py:5813
 
4078
#: bzrlib/builtins.py:5832
4022
4079
msgid "Write merge directive to this file or directory; use - for stdout."
4023
4080
msgstr ""
4024
4081
 
4025
 
#: bzrlib/builtins.py:5817
 
4082
#: bzrlib/builtins.py:5836
4026
4083
msgid ""
4027
4084
"Refuse to send if there are uncommitted changes in the working tree, --no-"
4028
4085
"strict disables the check."
4029
4086
msgstr ""
4030
4087
 
4031
 
#: bzrlib/builtins.py:5819
 
4088
#: bzrlib/builtins.py:5838
4032
4089
msgid "Mail the request to this address."
4033
4090
msgstr "Enviar o pedido para este endereço."
4034
4091
 
4035
 
#: bzrlib/builtins.py:5823
 
4092
#: bzrlib/builtins.py:5842
4036
4093
msgid "Body for the email."
4037
4094
msgstr "Corpo para o e-mail."
4038
4095
 
4039
 
#: bzrlib/builtins.py:5876
 
4096
#: bzrlib/builtins.py:5895
4040
4097
msgid "Do not include a bundle in the merge directive."
4041
4098
msgstr ""
4042
4099
 
4043
 
#: bzrlib/builtins.py:5877
 
4100
#: bzrlib/builtins.py:5896
4044
4101
msgid "Do not include a preview patch in the merge directive."
4045
4102
msgstr ""
4046
4103
 
4047
 
#: bzrlib/builtins.py:5880
 
4104
#: bzrlib/builtins.py:5899
4048
4105
msgid "Remember submit and public branch."
4049
 
msgstr ""
 
4106
msgstr "Lembrar submissão e ramo público."
4050
4107
 
4051
 
#: bzrlib/builtins.py:5882
 
4108
#: bzrlib/builtins.py:5901
4052
4109
msgid ""
4053
4110
"Branch to generate the submission from, rather than the one containing the "
4054
4111
"working directory."
4055
4112
msgstr ""
4056
4113
 
4057
 
#: bzrlib/builtins.py:5892 bzrlib/cmd_version_info.py:76
 
4114
#: bzrlib/builtins.py:5911 bzrlib/cmd_version_info.py:76
4058
4115
msgid "format"
4059
4116
msgstr "formato"
4060
4117
 
4061
 
#: bzrlib/builtins.py:5893
 
4118
#: bzrlib/builtins.py:5912
4062
4119
msgid "Use the specified output format."
4063
4120
msgstr "Usar o formato de saída especificado."
4064
4121
 
4065
 
#: bzrlib/builtins.py:5915
 
4122
#: bzrlib/builtins.py:5934
4066
4123
msgid "Create, remove or modify a tag naming a revision."
4067
4124
msgstr "Cria, remove ou modifica um rótulo nomeando uma versão."
4068
4125
 
4069
 
#: bzrlib/builtins.py:5917
 
4126
#: bzrlib/builtins.py:5936
4070
4127
msgid ""
4071
4128
"Tags give human-meaningful names to revisions.  Commands that take a -r\n"
4072
4129
"(--revision) option can be given -rtag:X, where X is any previously\n"
4073
4130
"created tag."
4074
4131
msgstr ""
4075
4132
 
4076
 
#: bzrlib/builtins.py:5921
 
4133
#: bzrlib/builtins.py:5940
4077
4134
msgid ""
4078
4135
"Tags are stored in the branch.  Tags are copied from one branch to another\n"
4079
4136
"along when you branch, push, pull or merge."
4080
4137
msgstr ""
4081
4138
 
4082
 
#: bzrlib/builtins.py:5924
 
4139
#: bzrlib/builtins.py:5943
4083
4140
msgid ""
4084
4141
"It is an error to give a tag name that already exists unless you pass\n"
4085
4142
"--force, in which case the tag is moved to point to the new revision."
4086
4143
msgstr ""
4087
4144
 
4088
 
#: bzrlib/builtins.py:5927
 
4145
#: bzrlib/builtins.py:5946
4089
4146
msgid ""
4090
4147
"To rename a tag (change the name but keep it on the same revsion), run "
4091
4148
"``bzr\n"
4092
4149
"tag new-name -r tag:old-name`` and then ``bzr tag --delete oldname``."
4093
4150
msgstr ""
4094
4151
 
4095
 
#: bzrlib/builtins.py:5930
 
4152
#: bzrlib/builtins.py:5949
4096
4153
msgid ""
4097
4154
"If no tag name is specified it will be determined through the \n"
4098
4155
"'automatic_tag_name' hook. This can e.g. be used to automatically tag\n"
4100
4157
"details."
4101
4158
msgstr ""
4102
4159
 
4103
 
#: bzrlib/builtins.py:5940
 
4160
#: bzrlib/builtins.py:5959
4104
4161
msgid "Delete this tag rather than placing it."
4105
 
msgstr ""
 
4162
msgstr "Apagar este rótulo ao invés de colocá-lo."
4106
4163
 
4107
 
#: bzrlib/builtins.py:5943
 
4164
#: bzrlib/builtins.py:5962
4108
4165
msgid "Branch in which to place the tag."
4109
 
msgstr ""
 
4166
msgstr "Ramo no qual será colocado o rótulo."
4110
4167
 
4111
 
#: bzrlib/builtins.py:5945
 
4168
#: bzrlib/builtins.py:5964
4112
4169
msgid "Replace existing tags."
4113
4170
msgstr "Substituir as tags existentes."
4114
4171
 
4115
 
#: bzrlib/builtins.py:5960
 
4172
#: bzrlib/builtins.py:5979
4116
4173
msgid "No tag specified to delete."
4117
4174
msgstr "Sem tag especifica para apagar."
4118
4175
 
4119
 
#: bzrlib/builtins.py:5962
 
4176
#: bzrlib/builtins.py:5981
4120
4177
#, python-format
4121
4178
msgid "Deleted tag %s."
4122
4179
msgstr "Tag %s apagada."
4123
4180
 
4124
 
#: bzrlib/builtins.py:5976
 
4181
#: bzrlib/builtins.py:5995
4125
4182
msgid "Please specify a tag name."
4126
4183
msgstr "Por favor, especifique o nome da tag."
4127
4184
 
4128
 
#: bzrlib/builtins.py:5984
 
4185
#: bzrlib/builtins.py:6003
4129
4186
#, python-format
4130
4187
msgid "Tag %s already exists for that revision."
4131
4188
msgstr "A tag %s já existe para aquela revisão."
4132
4189
 
4133
 
#: bzrlib/builtins.py:5988
 
4190
#: bzrlib/builtins.py:6007
4134
4191
#, python-format
4135
4192
msgid "Created tag %s."
4136
4193
msgstr "Tag %s criada."
4137
4194
 
4138
 
#: bzrlib/builtins.py:5990
 
4195
#: bzrlib/builtins.py:6009
4139
4196
#, python-format
4140
4197
msgid "Updated tag %s."
4141
4198
msgstr "Tag %s atualizada."
4142
4199
 
4143
 
#: bzrlib/builtins.py:5994
 
4200
#: bzrlib/builtins.py:6013
4144
4201
msgid "List tags."
4145
4202
msgstr "Lista de tags."
4146
4203
 
4147
 
#: bzrlib/builtins.py:5996
 
4204
#: bzrlib/builtins.py:6015
4148
4205
msgid ""
4149
4206
"This command shows a table of tag names and the revisions they reference."
4150
4207
msgstr ""
4151
4208
"Este comando mostra uma tabela de nomes de rótulos e as versões que "
4152
4209
"referenciam."
4153
4210
 
4154
 
#: bzrlib/builtins.py:6002
 
4211
#: bzrlib/builtins.py:6021
4155
4212
msgid "Branch whose tags should be displayed."
4156
4213
msgstr "Ramo em que o rótulo deveria ser exibido."
4157
4214
 
4158
 
#: bzrlib/builtins.py:6004
 
4215
#: bzrlib/builtins.py:6023
4159
4216
msgid "Sort tags by different criteria."
4160
4217
msgstr "Ordene rótulos por diferentes critérios."
4161
4218
 
4162
 
#: bzrlib/builtins.py:6004
 
4219
#: bzrlib/builtins.py:6023
4163
4220
msgid "Sorting"
4164
 
msgstr ""
 
4221
msgstr "Ordenação"
4165
4222
 
4166
 
#: bzrlib/builtins.py:6073
 
4223
#: bzrlib/builtins.py:6092
4167
4224
msgid "Reconfigure the type of a bzr directory."
4168
 
msgstr ""
 
4225
msgstr "Reconfigurar o tipo de um diretório bzr."
4169
4226
 
4170
 
#: bzrlib/builtins.py:6075
 
4227
#: bzrlib/builtins.py:6094
4171
4228
msgid "A target configuration must be specified."
4172
4229
msgstr "Uma configuração de destino deve ser especificada."
4173
4230
 
4174
 
#: bzrlib/builtins.py:6077
 
4231
#: bzrlib/builtins.py:6096
4175
4232
msgid ""
4176
4233
"For checkouts, the bind-to location will be auto-detected if not specified.\n"
4177
4234
"The order of preference is\n"
4182
4239
"If none of these is available, --bind-to must be specified."
4183
4240
msgstr ""
4184
4241
 
4185
 
#: bzrlib/builtins.py:6091
 
4242
#: bzrlib/builtins.py:6110
4186
4243
msgid "Tree type"
4187
 
msgstr ""
 
4244
msgstr "Tipo de árvore"
4188
4245
 
4189
 
#: bzrlib/builtins.py:6092
 
4246
#: bzrlib/builtins.py:6111
4190
4247
msgid "The relation between branch and tree."
4191
4248
msgstr "A relação entre ramo e árvore."
4192
4249
 
4193
 
#: bzrlib/builtins.py:6094
 
4250
#: bzrlib/builtins.py:6113
4194
4251
msgid "Reconfigure to be an unbound branch with no working tree."
4195
 
msgstr ""
 
4252
msgstr "Reconfigurar para ser um ramo desconectado e sem árvore de trabalho"
4196
4253
 
4197
 
#: bzrlib/builtins.py:6095
 
4254
#: bzrlib/builtins.py:6114
4198
4255
msgid "Reconfigure to be an unbound branch with a working tree."
4199
4256
msgstr ""
 
4257
"Reconfigurar para ser um ramo desconectado e com uma árvore de trabalho"
4200
4258
 
4201
 
#: bzrlib/builtins.py:6096
 
4259
#: bzrlib/builtins.py:6115
4202
4260
msgid "Reconfigure to be a bound branch with a working tree."
4203
 
msgstr ""
 
4261
msgstr "Reconfigurar para ser um ramo conectado e com uma árvore de trabalho"
4204
4262
 
4205
 
#: bzrlib/builtins.py:6097
 
4263
#: bzrlib/builtins.py:6116
4206
4264
msgid "Reconfigure to be a lightweight checkout (with no local history)."
4207
 
msgstr ""
 
4265
msgstr "Reconfigurar para ser um checkout leve (sem histórico local)."
4208
4266
 
4209
 
#: bzrlib/builtins.py:6102
 
4267
#: bzrlib/builtins.py:6121
4210
4268
msgid "Repository type"
4211
4269
msgstr "Tipo de repositório"
4212
4270
 
4213
 
#: bzrlib/builtins.py:6103
 
4271
#: bzrlib/builtins.py:6122
4214
4272
msgid "Location fo the repository."
4215
4273
msgstr "Local para o repositório."
4216
4274
 
4217
 
#: bzrlib/builtins.py:6105
 
4275
#: bzrlib/builtins.py:6124
4218
4276
msgid ""
4219
4277
"Reconfigure to be a standalone branch (i.e. stop using shared repository)."
4220
4278
msgstr ""
 
4279
"Reconfigurar para ser um ramo independente (ex.: parar de usar repositório "
 
4280
"compartilhado)."
4221
4281
 
4222
 
#: bzrlib/builtins.py:6107
 
4282
#: bzrlib/builtins.py:6126
4223
4283
msgid "Reconfigure to use a shared repository."
4224
4284
msgstr "Reconfigurar para usar um repositório compartilhado."
4225
4285
 
4226
 
#: bzrlib/builtins.py:6111
 
4286
#: bzrlib/builtins.py:6130
4227
4287
msgid "Trees in Repository"
4228
4288
msgstr "Árvores no Repositório"
4229
4289
 
4230
 
#: bzrlib/builtins.py:6112
 
4290
#: bzrlib/builtins.py:6131
4231
4291
msgid "Whether new branches in the repository have trees."
4232
 
msgstr ""
 
4292
msgstr "Se novos ramos no repositório têm árvores."
4233
4293
 
4234
 
#: bzrlib/builtins.py:6114
 
4294
#: bzrlib/builtins.py:6133
4235
4295
msgid ""
4236
4296
"Reconfigure repository to create working trees on branches by default."
4237
4297
msgstr ""
 
4298
"Reconfigurar repositório para criar árvores de trabalho em ramos por padrão."
4238
4299
 
4239
 
#: bzrlib/builtins.py:6116
 
4300
#: bzrlib/builtins.py:6135
4240
4301
msgid ""
4241
4302
"Reconfigure repository to not create working trees on branches by default."
4242
4303
msgstr ""
 
4304
"Reconfigurar repositório para não criar árvores de trabalho em ramos por "
 
4305
"padrão."
4243
4306
 
4244
 
#: bzrlib/builtins.py:6119
 
4307
#: bzrlib/builtins.py:6138
4245
4308
msgid "Branch to bind checkout to."
4246
 
msgstr ""
 
4309
msgstr "Ramo para ligar ao checkout."
4247
4310
 
4248
 
#: bzrlib/builtins.py:6121
 
4311
#: bzrlib/builtins.py:6140
4249
4312
msgid "Perform reconfiguration even if local changes will be lost."
4250
 
msgstr ""
 
4313
msgstr "Realizar reconfiguração mesmo que alterações locais sejam perdidas."
4251
4314
 
4252
 
#: bzrlib/builtins.py:6124
 
4315
#: bzrlib/builtins.py:6143
4253
4316
msgid "Reconfigure a branch to be stacked on another branch."
4254
 
msgstr ""
 
4317
msgstr "Reconfigurar um ramo para ser empilhado em outro ramo."
4255
4318
 
4256
 
#: bzrlib/builtins.py:6128
 
4319
#: bzrlib/builtins.py:6147
4257
4320
msgid ""
4258
4321
"Reconfigure a branch to be unstacked.  This may require copying substantial "
4259
4322
"data into it."
4260
4323
msgstr ""
 
4324
"Reconfigurar um ramo para ser desempilhado. Isso pode necessitar de uma "
 
4325
"cópia substancial de dados."
4261
4326
 
4262
 
#: bzrlib/builtins.py:6138
 
4327
#: bzrlib/builtins.py:6157
4263
4328
msgid "Can't use both --stacked-on and --unstacked"
4264
4329
msgstr "Não é possível usar ambos --stacked-on e --unstacked"
4265
4330
 
4266
 
#: bzrlib/builtins.py:6152
 
4331
#: bzrlib/builtins.py:6171
4267
4332
msgid "No target configuration specified"
4268
4333
msgstr "Configuração do alvo não especificada"
4269
4334
 
4270
 
#: bzrlib/builtins.py:6187
 
4335
#: bzrlib/builtins.py:6206
4271
4336
msgid "Set the branch of a checkout and update."
4272
 
msgstr ""
 
4337
msgstr "Definir o ramo de um checkout e atualizar."
4273
4338
 
4274
 
#: bzrlib/builtins.py:6189
 
4339
#: bzrlib/builtins.py:6208
4275
4340
msgid ""
4276
4341
"For lightweight checkouts, this changes the branch being referenced.\n"
4277
4342
"For heavyweight checkouts, this checks that there are no local commits\n"
4279
4344
"of the new location and binds to it."
4280
4345
msgstr ""
4281
4346
 
4282
 
#: bzrlib/builtins.py:6194
 
4347
#: bzrlib/builtins.py:6213
4283
4348
msgid ""
4284
4349
"In both cases, the working tree is updated and uncommitted changes\n"
4285
4350
"are merged. The user can commit or revert these as they desire."
4286
4351
msgstr ""
4287
4352
 
4288
 
#: bzrlib/builtins.py:6197
 
4353
#: bzrlib/builtins.py:6216
4289
4354
msgid "Pending merges need to be committed or reverted before using switch."
4290
4355
msgstr ""
 
4356
"Mesclagens pendentes precisam ser submetidas ou revertidas antes de utilizar "
 
4357
"a mudança."
4291
4358
 
4292
 
#: bzrlib/builtins.py:6199
 
4359
#: bzrlib/builtins.py:6218
4293
4360
msgid ""
4294
4361
"The path to the branch to switch to can be specified relative to the parent\n"
4295
4362
"directory of the current branch. For example, if you are currently in a\n"
4297
4364
"/path/to/newbranch."
4298
4365
msgstr ""
4299
4366
 
4300
 
#: bzrlib/builtins.py:6204
 
4367
#: bzrlib/builtins.py:6223
4301
4368
msgid ""
4302
4369
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
4303
4370
"locally, in which case switching will update the local nickname to be\n"
4304
4371
"that of the master."
4305
4372
msgstr ""
4306
4373
 
4307
 
#: bzrlib/builtins.py:6212
 
4374
#: bzrlib/builtins.py:6231
4308
4375
msgid "Switch even if local commits will be lost."
4309
 
msgstr ""
 
4376
msgstr "Mudar mesmo se as submissões locais se perderem."
4310
4377
 
4311
 
#: bzrlib/builtins.py:6215
 
4378
#: bzrlib/builtins.py:6234
4312
4379
msgid "Create the target branch from this one before switching to it."
4313
 
msgstr ""
 
4380
msgstr "Criar o ramo alvo para este antes de mudar para ele."
4314
4381
 
4315
 
#: bzrlib/builtins.py:6229
 
4382
#: bzrlib/builtins.py:6248
4316
4383
msgid "You must supply either a revision or a location"
4317
4384
msgstr "Você deve fornecer ou uma versão ou um local"
4318
4385
 
4319
 
#: bzrlib/builtins.py:6242
 
4386
#: bzrlib/builtins.py:6261
4320
4387
msgid "cannot create branch without source branch"
4321
4388
msgstr "não é possível criar um ramo sem ramo fonte"
4322
4389
 
4323
 
#: bzrlib/builtins.py:6262
 
4390
#: bzrlib/builtins.py:6286
4324
4391
msgid "Manage filtered views."
4325
4392
msgstr "Gerenciar exibições filtradas."
4326
4393
 
4327
 
#: bzrlib/builtins.py:6264
 
4394
#: bzrlib/builtins.py:6288
4328
4395
msgid ""
4329
4396
"Views provide a mask over the tree so that users can focus on\n"
4330
4397
"a subset of a tree when doing their work. After creating a view,\n"
4334
4401
"must be within the current view."
4335
4402
msgstr ""
4336
4403
 
4337
 
#: bzrlib/builtins.py:6271
 
4404
#: bzrlib/builtins.py:6295
4338
4405
msgid ""
4339
4406
"In most cases, a view has a short life-span: it is created to make\n"
4340
4407
"a selected change and is deleted once that change is committed.\n"
4342
4409
"and switch between them."
4343
4410
msgstr ""
4344
4411
 
4345
 
#: bzrlib/builtins.py:6276
 
4412
#: bzrlib/builtins.py:6300
4346
4413
msgid ""
4347
4414
"To disable the current view without deleting it, you can switch to\n"
4348
4415
"the pseudo view called ``off``. This can be useful when you need\n"
4350
4417
"want to switch back to your view after that."
4351
4418
msgstr ""
4352
4419
 
4353
 
#: bzrlib/builtins.py:6281
 
4420
#: bzrlib/builtins.py:6305
4354
4421
msgid ""
4355
4422
":Examples:\n"
4356
4423
"  To define the current view::"
4357
4424
msgstr ""
 
4425
":Exemplos:\n"
 
4426
"  Para definir a visualização atual::"
4358
4427
 
4359
 
#: bzrlib/builtins.py:6284
 
4428
#: bzrlib/builtins.py:6308
4360
4429
msgid "    bzr view file1 dir1 ..."
4361
4430
msgstr "    bzr view file1 dir1 ..."
4362
4431
 
4363
 
#: bzrlib/builtins.py:6286
 
4432
#: bzrlib/builtins.py:6310
4364
4433
msgid "  To list the current view::"
4365
 
msgstr ""
 
4434
msgstr "  Para listar a visão atual::"
4366
4435
 
4367
 
#: bzrlib/builtins.py:6288
 
4436
#: bzrlib/builtins.py:6312
4368
4437
msgid "    bzr view"
4369
4438
msgstr "    bzr view"
4370
4439
 
4371
 
#: bzrlib/builtins.py:6290
 
4440
#: bzrlib/builtins.py:6314
4372
4441
msgid "  To delete the current view::"
4373
 
msgstr ""
 
4442
msgstr "  Para excluir a visão atual::"
4374
4443
 
4375
 
#: bzrlib/builtins.py:6292
 
4444
#: bzrlib/builtins.py:6316
4376
4445
msgid "    bzr view --delete"
4377
4446
msgstr "    bzr view --delete"
4378
4447
 
4379
 
#: bzrlib/builtins.py:6294
 
4448
#: bzrlib/builtins.py:6318
4380
4449
msgid "  To disable the current view without deleting it::"
4381
 
msgstr ""
 
4450
msgstr "  Para desabilitar a visão atual sem excluí-la::"
4382
4451
 
4383
 
#: bzrlib/builtins.py:6296
 
4452
#: bzrlib/builtins.py:6320
4384
4453
msgid "    bzr view --switch off"
4385
4454
msgstr "    bzr view --switch off"
4386
4455
 
4387
 
#: bzrlib/builtins.py:6298
 
4456
#: bzrlib/builtins.py:6322
4388
4457
msgid "  To define a named view and switch to it::"
4389
 
msgstr ""
 
4458
msgstr "  Para definir uma visão nomeada e mudar para ela::"
4390
4459
 
4391
 
#: bzrlib/builtins.py:6300
 
4460
#: bzrlib/builtins.py:6324
4392
4461
msgid "    bzr view --name view-name file1 dir1 ..."
4393
4462
msgstr "    bzr view --name view-name file1 dir1 ..."
4394
4463
 
4395
 
#: bzrlib/builtins.py:6302
 
4464
#: bzrlib/builtins.py:6326
4396
4465
msgid "  To list a named view::"
4397
 
msgstr ""
 
4466
msgstr "  Para listar uma visão nomeada::"
4398
4467
 
4399
 
#: bzrlib/builtins.py:6304
 
4468
#: bzrlib/builtins.py:6328
4400
4469
msgid "    bzr view --name view-name"
4401
4470
msgstr "    bzr view --name view-name"
4402
4471
 
4403
 
#: bzrlib/builtins.py:6306
 
4472
#: bzrlib/builtins.py:6330
4404
4473
msgid "  To delete a named view::"
4405
 
msgstr ""
 
4474
msgstr "  Para excluir uma visão nomeada::"
4406
4475
 
4407
 
#: bzrlib/builtins.py:6308
 
4476
#: bzrlib/builtins.py:6332
4408
4477
msgid "    bzr view --name view-name --delete"
4409
4478
msgstr "    bzr view --name view-name --delete"
4410
4479
 
4411
 
#: bzrlib/builtins.py:6310
 
4480
#: bzrlib/builtins.py:6334
4412
4481
msgid "  To switch to a named view::"
4413
 
msgstr ""
 
4482
msgstr "  Para mudar para uma visão nomeada::"
4414
4483
 
4415
 
#: bzrlib/builtins.py:6312
 
4484
#: bzrlib/builtins.py:6336
4416
4485
msgid "    bzr view --switch view-name"
4417
4486
msgstr "    bzr view --switch view-name"
4418
4487
 
4419
 
#: bzrlib/builtins.py:6314
 
4488
#: bzrlib/builtins.py:6338
4420
4489
msgid "  To list all views defined::"
4421
 
msgstr ""
 
4490
msgstr "  Para listar todas as visões definidas::"
4422
4491
 
4423
 
#: bzrlib/builtins.py:6316
 
4492
#: bzrlib/builtins.py:6340
4424
4493
msgid "    bzr view --all"
4425
4494
msgstr "    bzr view --all"
4426
4495
 
4427
 
#: bzrlib/builtins.py:6318
 
4496
#: bzrlib/builtins.py:6342
4428
4497
msgid "  To delete all views::"
4429
 
msgstr ""
 
4498
msgstr "  Para excluir todas as visões::"
4430
4499
 
4431
 
#: bzrlib/builtins.py:6320
 
4500
#: bzrlib/builtins.py:6344
4432
4501
msgid "    bzr view --delete --all"
4433
4502
msgstr "    bzr view --delete --all"
4434
4503
 
4435
 
#: bzrlib/builtins.py:6327
 
4504
#: bzrlib/builtins.py:6351
4436
4505
msgid "Apply list or delete action to all views."
4437
4506
msgstr "Aplicar ação de listar ou apagar para todas as visões."
4438
4507
 
4439
 
#: bzrlib/builtins.py:6330
 
4508
#: bzrlib/builtins.py:6354
4440
4509
msgid "Delete the view."
4441
4510
msgstr "Apagar a visão."
4442
4511
 
4443
 
#: bzrlib/builtins.py:6333
 
4512
#: bzrlib/builtins.py:6357
4444
4513
msgid "Name of the view to define, list or delete."
4445
4514
msgstr "Nome da visão para definir, listar ou apagar."
4446
4515
 
4447
 
#: bzrlib/builtins.py:6337
 
4516
#: bzrlib/builtins.py:6361
4448
4517
msgid "Name of the view to switch to."
4449
 
msgstr ""
 
4518
msgstr "Nome da visão para qual deseja mudar."
4450
4519
 
4451
 
#: bzrlib/builtins.py:6356
 
4520
#: bzrlib/builtins.py:6380
4452
4521
msgid "Both --delete and a file list specified"
4453
 
msgstr ""
 
4522
msgstr "Ambos --delete e uma lista de arquivos especificados."
4454
4523
 
4455
 
#: bzrlib/builtins.py:6359
 
4524
#: bzrlib/builtins.py:6383
4456
4525
msgid "Both --delete and --switch specified"
4457
 
msgstr ""
 
4526
msgstr "Ambos --delete e --switch especificados."
4458
4527
 
4459
 
#: bzrlib/builtins.py:6362
 
4528
#: bzrlib/builtins.py:6386
4460
4529
msgid "Deleted all views.\n"
4461
4530
msgstr "Todas as visões apagadas.\n"
4462
4531
 
4463
 
#: bzrlib/builtins.py:6364
 
4532
#: bzrlib/builtins.py:6388
4464
4533
msgid "No current view to delete"
4465
4534
msgstr "Nenhuma visão vigente para apagar"
4466
4535
 
4467
 
#: bzrlib/builtins.py:6367
 
4536
#: bzrlib/builtins.py:6391
4468
4537
#, python-format
4469
4538
msgid "Deleted '%s' view.\n"
4470
 
msgstr ""
 
4539
msgstr "Visão '%s' deletada.\n"
4471
4540
 
4472
 
#: bzrlib/builtins.py:6371
 
4541
#: bzrlib/builtins.py:6395
4473
4542
msgid "Both --switch and a file list specified"
4474
 
msgstr ""
 
4543
msgstr "Ambos --switch e uma lista de arquivos especificados."
4475
4544
 
4476
 
#: bzrlib/builtins.py:6374
 
4545
#: bzrlib/builtins.py:6398
4477
4546
msgid "Both --switch and --all specified"
4478
 
msgstr ""
 
4547
msgstr "Ambos --switch e --all especificados."
4479
4548
 
4480
 
#: bzrlib/builtins.py:6377
 
4549
#: bzrlib/builtins.py:6401
4481
4550
msgid "No current view to disable"
4482
 
msgstr ""
 
4551
msgstr "Sem visão atual para desabilitar."
4483
4552
 
4484
 
#: bzrlib/builtins.py:6379
 
4553
#: bzrlib/builtins.py:6403
4485
4554
#, python-format
4486
4555
msgid "Disabled '%s' view.\n"
4487
 
msgstr ""
 
4556
msgstr "Visão '%s' desabilitada.\n"
4488
4557
 
4489
 
#: bzrlib/builtins.py:6383 bzrlib/builtins.py:6405
 
4558
#: bzrlib/builtins.py:6407 bzrlib/builtins.py:6429
4490
4559
msgid "Using '{0}' view: {1}\n"
4491
 
msgstr ""
 
4560
msgstr "Usando '{0}' visão: {1}\n"
4492
4561
 
4493
 
#: bzrlib/builtins.py:6386
 
4562
#: bzrlib/builtins.py:6410
4494
4563
msgid "Views defined:\n"
4495
4564
msgstr "Visões definidas:\n"
4496
4565
 
4497
 
#: bzrlib/builtins.py:6395
 
4566
#: bzrlib/builtins.py:6419
4498
4567
msgid "No views defined.\n"
4499
 
msgstr "Nenhuma visão definidas.\n"
 
4568
msgstr "Nenhuma visão definida.\n"
4500
4569
 
4501
 
#: bzrlib/builtins.py:6402
 
4570
#: bzrlib/builtins.py:6426
4502
4571
msgid "Cannot change the 'off' pseudo view"
4503
 
msgstr ""
 
4572
msgstr "Não pode mudar o 'off' da pseudo visão"
4504
4573
 
4505
 
#: bzrlib/builtins.py:6410
 
4574
#: bzrlib/builtins.py:6434
4506
4575
msgid "No current view.\n"
4507
 
msgstr ""
 
4576
msgstr "Sem visão atual.\n"
4508
4577
 
4509
 
#: bzrlib/builtins.py:6413
 
4578
#: bzrlib/builtins.py:6437
4510
4579
msgid "'{0}' view is: {1}\n"
4511
 
msgstr ""
 
4580
msgstr "'{0}' visão é: {1}\n"
4512
4581
 
4513
 
#: bzrlib/builtins.py:6433
 
4582
#: bzrlib/builtins.py:6457
4514
4583
msgid "    <no hooks installed>\n"
4515
4584
msgstr ""
4516
4585
 
4517
 
#: bzrlib/builtins.py:6437
 
4586
#: bzrlib/builtins.py:6461
4518
4587
msgid "Remove a branch."
4519
4588
msgstr "Remova um ramo."
4520
4589
 
4521
 
#: bzrlib/builtins.py:6439
 
4590
#: bzrlib/builtins.py:6463
4522
4591
msgid ""
4523
4592
"This will remove the branch from the specified location but \n"
4524
4593
"will keep any working tree or repository in place."
4526
4595
"Isto irá remover o ramo do local especificado mas \n"
4527
4596
"manterá qualquer árvore de trabalho ou repositório no lugar."
4528
4597
 
4529
 
#: bzrlib/builtins.py:6444
 
4598
#: bzrlib/builtins.py:6468
4530
4599
msgid "  Remove the branch at repo/trunk::"
4531
4600
msgstr ""
4532
4601
 
4533
 
#: bzrlib/builtins.py:6446
 
4602
#: bzrlib/builtins.py:6470
4534
4603
msgid "    bzr remove-branch repo/trunk"
4535
4604
msgstr "    bzr remove-branch repo/trunk"
4536
4605
 
4537
 
#: bzrlib/builtins.py:6461
 
4606
#: bzrlib/builtins.py:6477
 
4607
msgid "Remove branch even if it is the active branch."
 
4608
msgstr "Remover ramo mesmo que este seja o ramo ativo."
 
4609
 
 
4610
#: bzrlib/builtins.py:6491
 
4611
msgid "Branch is active. Use --force to remove it."
 
4612
msgstr "Ramo está ativo. Use --force para removê-lo."
 
4613
 
 
4614
#: bzrlib/builtins.py:6495
4538
4615
msgid "Plaintext diff output."
4539
4616
msgstr ""
4540
4617
 
4541
 
#: bzrlib/builtins.py:6462
 
4618
#: bzrlib/builtins.py:6496
4542
4619
msgid "Temporarily set aside some changes from the current tree."
4543
 
msgstr ""
 
4620
msgstr "Temporariamente deixa de lado algumas das mudanças da árvore atual."
4544
4621
 
4545
 
#: bzrlib/builtins.py:6464
 
4622
#: bzrlib/builtins.py:6498
4546
4623
msgid ""
4547
4624
"Shelve allows you to temporarily put changes you've made \"on the shelf\",\n"
4548
4625
"ie. out of the way, until a later time when you can bring them back from\n"
4551
4628
"will they survive its deletion."
4552
4629
msgstr ""
4553
4630
 
4554
 
#: bzrlib/builtins.py:6470
 
4631
#: bzrlib/builtins.py:6504
4555
4632
msgid "If shelve --list is specified, previously-shelved changes are listed."
4556
4633
msgstr ""
4557
4634
 
4558
 
#: bzrlib/builtins.py:6472
 
4635
#: bzrlib/builtins.py:6506
4559
4636
msgid ""
4560
4637
"Shelve is intended to help separate several sets of changes that have\n"
4561
4638
"been inappropriately mingled.  If you just want to get rid of all changes\n"
4563
4640
"shelve all text changes at once, use shelve --all."
4564
4641
msgstr ""
4565
4642
 
4566
 
#: bzrlib/builtins.py:6477
 
4643
#: bzrlib/builtins.py:6511
4567
4644
msgid ""
4568
4645
"If filenames are specified, only the changes to those files will be\n"
4569
4646
"shelved. Other files will be left untouched."
4570
4647
msgstr ""
4571
4648
 
4572
 
#: bzrlib/builtins.py:6480
 
4649
#: bzrlib/builtins.py:6514
4573
4650
msgid ""
4574
4651
"If a revision is specified, changes since that revision will be shelved."
4575
4652
msgstr ""
4576
4653
"Se uma versão está especificada, mudanças desde aquela versão serão "
4577
4654
"arquivadas."
4578
4655
 
4579
 
#: bzrlib/builtins.py:6482
 
4656
#: bzrlib/builtins.py:6516
4580
4657
msgid ""
4581
4658
"You can put multiple items on the shelf, and by default, 'unshelve' will\n"
4582
4659
"restore the most recently shelved changes."
4583
4660
msgstr ""
4584
4661
 
4585
 
#: bzrlib/builtins.py:6485
 
4662
#: bzrlib/builtins.py:6519
4586
4663
msgid ""
4587
4664
"For complicated changes, it is possible to edit the changes in a separate\n"
4588
4665
"editor program to decide what the file remaining in the working copy\n"
4589
4666
"should look like.  To do this, add the configuration option"
4590
4667
msgstr ""
4591
4668
 
4592
 
#: bzrlib/builtins.py:6489
 
4669
#: bzrlib/builtins.py:6523
4593
4670
msgid "    change_editor = PROGRAM @new_path @old_path"
4594
4671
msgstr "    change_editor = PROGRAM @new_path @old_path"
4595
4672
 
4596
 
#: bzrlib/builtins.py:6491
 
4673
#: bzrlib/builtins.py:6525
4597
4674
msgid ""
4598
4675
"where @new_path is replaced with the path of the new version of the \n"
4599
4676
"file and @old_path is replaced with the path of the old version of \n"
4602
4679
"    "
4603
4680
msgstr ""
4604
4681
 
4605
 
#: bzrlib/builtins.py:6503
 
4682
#: bzrlib/builtins.py:6537
4606
4683
msgid "Shelve all changes."
4607
4684
msgstr "Arquivar todas as mudanças."
4608
4685
 
4609
 
#: bzrlib/builtins.py:6505
 
4686
#: bzrlib/builtins.py:6539
4610
4687
msgid "Method to use for writing diffs."
4611
 
msgstr ""
 
4688
msgstr "Método a ser utilizado para escrever diffs."
4612
4689
 
4613
 
#: bzrlib/builtins.py:6505
 
4690
#: bzrlib/builtins.py:6539
4614
4691
msgid "writer"
4615
4692
msgstr "escritor"
4616
4693
 
4617
 
#: bzrlib/builtins.py:6509
 
4694
#: bzrlib/builtins.py:6543
4618
4695
msgid "List shelved changes."
4619
4696
msgstr "Lista as mudanças arquivadas."
4620
4697
 
4621
 
#: bzrlib/builtins.py:6511
 
4698
#: bzrlib/builtins.py:6545
4622
4699
msgid "Destroy removed changes instead of shelving them."
4623
4700
msgstr "Destrói mudanças removidas em vez de arquivá-las."
4624
4701
 
4625
 
#: bzrlib/builtins.py:6540
 
4702
#: bzrlib/builtins.py:6574
4626
4703
msgid "No shelved changes."
4627
4704
msgstr "Sem mudanças arquivadas."
4628
4705
 
4629
 
#: bzrlib/builtins.py:6551
 
4706
#: bzrlib/builtins.py:6585
4630
4707
msgid "Restore shelved changes."
4631
4708
msgstr "Recuperar mudanças arquivadas."
4632
4709
 
4633
 
#: bzrlib/builtins.py:6553
 
4710
#: bzrlib/builtins.py:6587
4634
4711
msgid ""
4635
4712
"By default, the most recently shelved changes are restored. However if you\n"
4636
4713
"specify a shelf by id those changes will be restored instead.  This works\n"
4637
4714
"best when the changes don't depend on each other."
4638
4715
msgstr ""
4639
4716
 
4640
 
#: bzrlib/builtins.py:6562
 
4717
#: bzrlib/builtins.py:6596
4641
4718
msgid "The action to perform."
4642
 
msgstr ""
 
4719
msgstr "A ação a ser executada."
4643
4720
 
4644
 
#: bzrlib/builtins.py:6562 bzrlib/conflicts.py:694
 
4721
#: bzrlib/builtins.py:6596 bzrlib/conflicts.py:694
4645
4722
msgid "action"
4646
 
msgstr ""
 
4723
msgstr "ação"
4647
4724
 
4648
 
#: bzrlib/builtins.py:6564
 
4725
#: bzrlib/builtins.py:6598
4649
4726
msgid "Apply changes and remove from the shelf."
4650
4727
msgstr ""
4651
4728
 
4652
 
#: bzrlib/builtins.py:6565
 
4729
#: bzrlib/builtins.py:6599
4653
4730
msgid "Show changes, but do not apply or remove them."
4654
 
msgstr ""
 
4731
msgstr "Mostrar mudanças, mas não aplique ou remova elas."
4655
4732
 
4656
 
#: bzrlib/builtins.py:6566
 
4733
#: bzrlib/builtins.py:6600
4657
4734
msgid ""
4658
4735
"Instead of unshelving the changes, show the diff that would result from "
4659
4736
"unshelving."
4660
4737
msgstr ""
4661
4738
 
4662
 
#: bzrlib/builtins.py:6568
 
4739
#: bzrlib/builtins.py:6602
4663
4740
msgid "Delete changes without applying them."
4664
 
msgstr ""
 
4741
msgstr "Excluir mudanças sem aplicá-las."
4665
4742
 
4666
 
#: bzrlib/builtins.py:6569
 
4743
#: bzrlib/builtins.py:6603
4667
4744
msgid "Apply changes but don't delete them."
4668
 
msgstr ""
 
4745
msgstr "Aplicar mudanças mas não as excluir."
4669
4746
 
4670
 
#: bzrlib/builtins.py:6584
 
4747
#: bzrlib/builtins.py:6618
4671
4748
msgid "Remove unwanted files from working tree."
4672
 
msgstr ""
 
4749
msgstr "Remover arquivos indesejados da árvore de trabalho."
4673
4750
 
4674
 
#: bzrlib/builtins.py:6586
 
4751
#: bzrlib/builtins.py:6620
4675
4752
msgid ""
4676
4753
"By default, only unknown files, not ignored files, are deleted.  Versioned\n"
4677
4754
"files are never deleted."
4678
4755
msgstr ""
 
4756
"Por padrão, somente aquivos desconhecidos, não arquivos ignorados, são "
 
4757
"deletados. Arquivos\n"
 
4758
"versionados nunca são deletados."
4679
4759
 
4680
 
#: bzrlib/builtins.py:6589
 
4760
#: bzrlib/builtins.py:6623
4681
4761
msgid ""
4682
4762
"Another class is 'detritus', which includes files emitted by bzr during\n"
4683
4763
"normal operations and selftests.  (The value of these files decreases with\n"
4684
4764
"time.)"
4685
4765
msgstr ""
4686
4766
 
4687
 
#: bzrlib/builtins.py:6593
 
4767
#: bzrlib/builtins.py:6627
4688
4768
msgid ""
4689
4769
"If no options are specified, unknown files are deleted.  Otherwise, option\n"
4690
4770
"flags are respected, and may be combined."
4691
4771
msgstr ""
 
4772
"Se não existirem opções especificadas, arquivos desconhecidos serão "
 
4773
"deletados. Caso contrário,\n"
 
4774
"opções serão respeitadas e podem ser combinadas."
4692
4775
 
4693
 
#: bzrlib/builtins.py:6596
 
4776
#: bzrlib/builtins.py:6630
4694
4777
msgid "To check what clean-tree will do, use --dry-run."
4695
 
msgstr ""
 
4778
msgstr "Para verificar o que clean-tree ira fazer, use --dry-run."
4696
4779
 
4697
 
#: bzrlib/builtins.py:6599
 
4780
#: bzrlib/builtins.py:6633
4698
4781
msgid "Delete all ignored files."
4699
 
msgstr ""
 
4782
msgstr "Excluir todos os arquivos ignorados."
4700
4783
 
4701
 
#: bzrlib/builtins.py:6600
 
4784
#: bzrlib/builtins.py:6634
4702
4785
msgid ""
4703
4786
"Delete conflict files, merge and revert backups, and failed selftest dirs."
4704
4787
msgstr ""
4705
4788
 
4706
 
#: bzrlib/builtins.py:6603
 
4789
#: bzrlib/builtins.py:6637
4707
4790
msgid "Delete files unknown to bzr (default)."
4708
 
msgstr ""
 
4791
msgstr "Excluir arquivos desconhecidos pelo bzr (padrão)."
4709
4792
 
4710
 
#: bzrlib/builtins.py:6604
 
4793
#: bzrlib/builtins.py:6638
4711
4794
msgid "Show files to delete instead of deleting them."
4712
 
msgstr ""
 
4795
msgstr "Mostrar arquivos a exlcuir ao invés de excluí-los."
4713
4796
 
4714
 
#: bzrlib/builtins.py:6606
 
4797
#: bzrlib/builtins.py:6640
4715
4798
msgid "Do not prompt before deleting."
4716
4799
msgstr ""
4717
4800
 
4721
4804
 
4722
4805
#: bzrlib/bundle/apply_bundle.py:40
4723
4806
msgid "Install revisions"
4724
 
msgstr ""
 
4807
msgstr "Instalar versões"
4725
4808
 
4726
4809
#: bzrlib/bundle/commands.py:64
4727
4810
msgid "--verbose requires a merge directive"
4733
4816
 
4734
4817
#: bzrlib/bundle/commands.py:77
4735
4818
msgid "Records\n"
4736
 
msgstr ""
 
4819
msgstr "Registros\n"
4737
4820
 
4738
4821
#: bzrlib/bundle/commands.py:81
4739
4822
msgid "{0}: {1} ({2} multiparent)\n"
4740
 
msgstr ""
 
4823
msgstr "{0}: {1} ({2} pais múltiplos)\n"
4741
4824
 
4742
4825
#: bzrlib/bundle/commands.py:83
4743
4826
#, python-format
4744
4827
msgid "unique files: %d\n"
4745
 
msgstr ""
 
4828
msgstr "arquivos únicos: %d\n"
4746
4829
 
4747
4830
#: bzrlib/bundle/commands.py:92
4748
4831
msgid "Revisions\n"
4749
 
msgstr ""
 
4832
msgstr "Versões\n"
4750
4833
 
4751
4834
#: bzrlib/bundle/commands.py:93
4752
4835
#, python-format
4753
4836
msgid "nicks: %s\n"
4754
 
msgstr ""
 
4837
msgstr "nicks: %s\n"
4755
4838
 
4756
4839
#: bzrlib/bundle/commands.py:95
4757
4840
#, python-format
4762
4845
 
4763
4846
#: bzrlib/bundle/commands.py:103
4764
4847
msgid "Decoded contents\n"
4765
 
msgstr ""
 
4848
msgstr "Conteúdos decodificados\n"
4766
4849
 
4767
4850
#: bzrlib/bundle/serializer/v4.py:327
4768
4851
#, python-format
4769
4852
msgid "Bundling %d revision."
4770
4853
msgid_plural "Bundling %d revisions."
4771
 
msgstr[0] ""
4772
 
msgstr[1] ""
 
4854
msgstr[0] "Empacotando %d revisão."
 
4855
msgstr[1] "Empacotando %d revosões."
4773
4856
 
4774
 
#: bzrlib/bzrdir.py:490
 
4857
#: bzrlib/bzrdir.py:487
4775
4858
msgid ""
4776
4859
"making backup of {0}\n"
4777
4860
"  to {1}"
4778
4861
msgstr ""
 
4862
"fazendo backup de {0}\n"
 
4863
"  para {1}"
4779
4864
 
4780
 
#: bzrlib/bzrdir.py:513
 
4865
#: bzrlib/bzrdir.py:510
4781
4866
msgid "renamed {0} to {1}"
4782
 
msgstr ""
 
4867
msgstr "renomeado {0} para {1}"
4783
4868
 
4784
 
#: bzrlib/bzrdir.py:1652
 
4869
#: bzrlib/bzrdir.py:1639
4785
4870
#, python-format
4786
4871
msgid ""
4787
4872
"Source repository format does not support stacking, using format:\n"
4788
4873
"  %s"
4789
4874
msgstr ""
 
4875
"O formato de repositório fonte não suporta empilhamento, utilizando o "
 
4876
"formato:\n"
 
4877
"  %s"
4790
4878
 
4791
 
#: bzrlib/bzrdir.py:1672
 
4879
#: bzrlib/bzrdir.py:1659
4792
4880
#, python-format
4793
4881
msgid ""
4794
4882
"Source branch format does not support stacking, using format:\n"
4795
4883
"  %s"
4796
4884
msgstr ""
 
4885
"O formato de ramo fonte não suporta empilhamento, utilizando o formato:\n"
 
4886
"  %s"
4797
4887
 
4798
 
#: bzrlib/bzrdir.py:1818
 
4888
#: bzrlib/bzrdir.py:1805
4799
4889
msgid "starting repository conversion"
4800
 
msgstr ""
 
4890
msgstr "iniciando conversão de repositório"
4801
4891
 
4802
 
#: bzrlib/bzrdir.py:2039
 
4892
#: bzrlib/bzrdir.py:2026
4803
4893
msgid "Using default stacking branch {0} at {1}"
4804
4894
msgstr ""
4805
4895
 
4806
4896
#: bzrlib/check.py:108
4807
4897
msgid "check"
4808
 
msgstr ""
 
4898
msgstr "verificar"
4809
4899
 
4810
4900
#: bzrlib/check.py:110
4811
4901
msgid "checking revisions"
4812
 
msgstr ""
 
4902
msgstr "verificando versões"
4813
4903
 
4814
4904
#: bzrlib/check.py:112
4815
4905
msgid "checking commit contents"
4816
 
msgstr ""
 
4906
msgstr "verificando conteúdos de submissão"
4817
4907
 
4818
4908
#: bzrlib/check.py:114
4819
4909
msgid "checking file graphs"
4820
 
msgstr ""
 
4910
msgstr "verificando diagramas de arquivo"
4821
4911
 
4822
4912
#: bzrlib/check.py:118
4823
4913
msgid "checking branches and trees"
4824
 
msgstr ""
 
4914
msgstr "verificando ramos e árvores"
4825
4915
 
4826
4916
#: bzrlib/check.py:205
4827
4917
msgid "checked repository {0} format {1}"
4828
 
msgstr ""
 
4918
msgstr "verificando repositório {0} formato {1}"
4829
4919
 
4830
4920
#: bzrlib/check.py:208
4831
4921
#, python-format
4832
4922
msgid "%6d revisions"
4833
 
msgstr ""
 
4923
msgstr "%6d versões"
4834
4924
 
4835
4925
#: bzrlib/check.py:209
4836
4926
#, python-format
4837
4927
msgid "%6d file-ids"
4838
 
msgstr ""
 
4928
msgstr "%6d ids dos arquivos"
4839
4929
 
4840
4930
#: bzrlib/check.py:211
4841
4931
#, python-format
4842
4932
msgid "%6d unreferenced text versions"
4843
 
msgstr ""
 
4933
msgstr "%6d versões de texto sem referência"
4844
4934
 
4845
4935
#: bzrlib/check.py:215
4846
4936
msgid "unreferenced version: {{{0}}} in {1}"
4847
 
msgstr ""
 
4937
msgstr "versão sem referência: {{{0}}} em {1}"
4848
4938
 
4849
4939
#: bzrlib/check.py:218
4850
4940
#, python-format
4851
4941
msgid "%6d revisions are missing inventory_sha1"
4852
 
msgstr ""
 
4942
msgstr "%6d versões estão sem inventory_sha1"
4853
4943
 
4854
4944
#: bzrlib/check.py:221
4855
4945
#, python-format
4856
4946
msgid "%6d revisions are mentioned but not present"
4857
 
msgstr ""
 
4947
msgstr "%6d versões são mencionadas mas não estão presentes"
4858
4948
 
4859
4949
#: bzrlib/check.py:224
4860
4950
#, python-format
4861
4951
msgid "%6d ghost revisions"
4862
 
msgstr ""
 
4952
msgstr "%6d versões fantasmas"
4863
4953
 
4864
4954
#: bzrlib/check.py:229
4865
4955
#, python-format
4866
4956
msgid "%6d revisions missing parents in ancestry"
4867
 
msgstr ""
 
4957
msgstr "%6d versões estão sem pais associados"
4868
4958
 
4869
4959
#: bzrlib/check.py:233
4870
4960
#, python-format
4871
4961
msgid "      %s should be in the ancestry for:"
4872
 
msgstr ""
 
4962
msgstr "      %s devem ser ancestrais de:"
4873
4963
 
4874
4964
#: bzrlib/check.py:237
4875
4965
#, python-format
4876
4966
msgid "%6d inconsistent parents"
4877
 
msgstr ""
 
4967
msgstr "%6d pais inconsistentes"
4878
4968
 
4879
4969
#: bzrlib/check.py:241
4880
4970
msgid "      * {0} version {1} has parents {2!r} but should have {3!r}"
4881
 
msgstr ""
 
4971
msgstr "      * {0} versão {1} tem pais {2!r} mas deveriam ter {3!r}"
4882
4972
 
4883
4973
#: bzrlib/check.py:247
4884
4974
#, python-format
4885
4975
msgid "%6d revisions have incorrect parents in the revision index"
4886
 
msgstr ""
 
4976
msgstr "%6d versões tem pais incorretos no sumário de versões"
4887
4977
 
4888
4978
#: bzrlib/check.py:253
4889
4979
msgid "       {0} has wrong parents in index: {1!r} should be {2!r}"
4890
 
msgstr ""
 
4980
msgstr "       {0} tem pais errados no sumário: {1!r} deveriam ser {2!r}"
4891
4981
 
4892
4982
#: bzrlib/check.py:267
4893
4983
msgid "Mismatched internal revid {{{0}}} and index revid {{{1}}}"
4902
4992
#: bzrlib/check.py:354
4903
4993
#, python-format
4904
4994
msgid "Checking branch at '%s'."
4905
 
msgstr ""
 
4995
msgstr "Verificando ramo em '%s'."
4906
4996
 
4907
4997
#: bzrlib/check.py:374
4908
4998
#, python-format
4909
4999
msgid "Checking working tree at '%s'."
4910
 
msgstr ""
 
5000
msgstr "Verificando árvore de trabalho em '%s'."
4911
5001
 
4912
5002
#: bzrlib/check.py:427 bzrlib/check.py:441
4913
5003
msgid "No branch found at specified location."
4914
 
msgstr ""
 
5004
msgstr "Nenhum ramo encontrado no local especificado."
4915
5005
 
4916
5006
#: bzrlib/check.py:429 bzrlib/check.py:439
4917
5007
msgid "No working tree found at specified location."
4918
 
msgstr ""
 
5008
msgstr "Nenhuma árvore de trabalho encontrada no local especificado."
4919
5009
 
4920
5010
#: bzrlib/check.py:432
4921
5011
#, python-format
4922
5012
msgid "Checking repository at '%s'."
4923
 
msgstr ""
 
5013
msgstr "Verificando repositório em '%s'."
4924
5014
 
4925
5015
#: bzrlib/check.py:443
4926
5016
msgid "No repository found at specified location."
4927
 
msgstr ""
 
5017
msgstr "Nenhum repositório encontrado no local especificado."
4928
5018
 
4929
5019
#: bzrlib/clean_tree.py:63
4930
5020
msgid "Nothing to delete."
4931
 
msgstr ""
 
5021
msgstr "Nada a apagar."
4932
5022
 
4933
5023
#: bzrlib/clean_tree.py:68
4934
5024
msgid "Are you sure you wish to delete these"
4935
 
msgstr ""
 
5025
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esses"
4936
5026
 
4937
5027
#: bzrlib/clean_tree.py:70
4938
5028
msgid "Canceled"
4939
 
msgstr ""
 
5029
msgstr "Cancelado"
4940
5030
 
4941
5031
#: bzrlib/clean_tree.py:107
4942
5032
#, python-format
4943
5033
msgid "unable to remove %s"
4944
 
msgstr ""
 
5034
msgstr "Não foi possível remover %s"
4945
5035
 
4946
5036
#: bzrlib/clean_tree.py:111
4947
5037
msgid "deleting paths:"
4948
 
msgstr ""
 
5038
msgstr "excluindo caminhos:"
4949
5039
 
4950
5040
#: bzrlib/clean_tree.py:125
4951
5041
msgid "unable to remove \"{0}\": {1}."
4952
 
msgstr ""
 
5042
msgstr "Não foi possível remover \"{0}\": {1}."
4953
5043
 
4954
5044
#: bzrlib/clean_tree.py:130
4955
5045
msgid "No files deleted."
4956
 
msgstr ""
 
5046
msgstr "Nenhum arquivo foi apagado."
4957
5047
 
4958
5048
#: bzrlib/cmd_version_info.py:47
4959
5049
msgid "No known version info format {0}. Supported types are: {1}"
4960
5050
msgstr ""
 
5051
"Não há informação conhecida no formato {0}. Os tipos suportados são: {1}"
4961
5052
 
4962
5053
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
4963
5054
msgid "Version info in Custom template-based format."
4965
5056
 
4966
5057
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
4967
5058
msgid "Version info in Python format."
4968
 
msgstr ""
 
5059
msgstr "Informações da versão em formato Python."
4969
5060
 
4970
5061
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
4971
5062
msgid "Version info in RIO (simple text) format (default)."
4972
 
msgstr ""
 
5063
msgstr "Informações da versão no formato RIO (texto) (Padrão)."
4973
5064
 
4974
5065
#: bzrlib/cmd_version_info.py:53
4975
5066
msgid "Show version information about this tree."
4976
 
msgstr ""
 
5067
msgstr "Mostrar informação de versão sobre esta árvore."
4977
5068
 
4978
5069
#: bzrlib/cmd_version_info.py:55
4979
5070
msgid ""
4981
5072
"source code of an application. The output can be in one of the\n"
4982
5073
"supported formats or in a custom format based on a template."
4983
5074
msgstr ""
 
5075
"Você pode usar este comando para adicionar informações sobre versão no\n"
 
5076
"código fonte de uma aplicação. A saída pode estar em um dos formatos\n"
 
5077
"suportados ou em formato personalizado com base em um modelo."
4984
5078
 
4985
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:59 en/help_topics/configuration.txt:700
4986
 
#: en/help_topics/configuration.txt:710
 
5079
#: bzrlib/cmd_version_info.py:59 en/help_topics/configuration.txt:712
 
5080
#: en/help_topics/configuration.txt:722
4987
5081
msgid "For example::"
4988
 
msgstr ""
 
5082
msgstr "Por exemplo::"
4989
5083
 
4990
5084
#: bzrlib/cmd_version_info.py:61
4991
5085
msgid ""
4992
5086
"  bzr version-info --custom \\\n"
4993
5087
"    --template=\"#define VERSION_INFO \\\"Project 1.2.3 (r{revno})\\\"\\n\""
4994
5088
msgstr ""
 
5089
"  bzr version-info --custom \\\n"
 
5090
"    --template=\"#define VERSION_INFO \\\"Project 1.2.3 (r{revno})\\\"\\n\""
4995
5091
 
4996
5092
#: bzrlib/cmd_version_info.py:64
4997
5093
msgid ""
4998
5094
"will produce a C header file with formatted string containing the\n"
4999
5095
"current revision number. Other supported variables in templates are:"
5000
5096
msgstr ""
 
5097
"Ira produzir um cabeçalho C com cadeiras de caracteres formatadas contendo "
 
5098
"o\n"
 
5099
"número da versão atual. Outras variáveis suportadas no template são:"
5001
5100
 
5002
5101
#: bzrlib/cmd_version_info.py:67
5003
5102
msgid ""
5009
5108
"  * {clean} - 0 if the source tree contains uncommitted changes,\n"
5010
5109
"              otherwise 1"
5011
5110
msgstr ""
 
5111
"  * {date} - data da última versão\n"
 
5112
"  * {build_date} - data atual\n"
 
5113
"  * {revno} - número da versão\n"
 
5114
"  * {revision_id} - id da versão\n"
 
5115
"  * {branch_nick} - apelido do ramo\n"
 
5116
"  * {clean} - 0 se a árvore fonte tem informações modificações não "
 
5117
"submetidas,\n"
 
5118
"              senão 1"
5012
5119
 
5013
5120
#: bzrlib/cmd_version_info.py:77
5014
5121
msgid "Select the output format."
5015
 
msgstr ""
 
5122
msgstr "Selecione o formato de saída."
5016
5123
 
5017
5124
#: bzrlib/cmd_version_info.py:81
5018
5125
msgid "Include all possible information."
5019
 
msgstr ""
 
5126
msgstr "Inclua todas as informações possíveis."
5020
5127
 
5021
5128
#: bzrlib/cmd_version_info.py:82
5022
5129
msgid "Check if tree is clean."
5023
 
msgstr ""
 
5130
msgstr "Verifique se a árvore está limpa."
5024
5131
 
5025
5132
#: bzrlib/cmd_version_info.py:84
5026
5133
msgid "Include the revision-history."
5027
 
msgstr ""
 
5134
msgstr "Inclua o histórico da versão."
5028
5135
 
5029
5136
#: bzrlib/cmd_version_info.py:86
5030
5137
msgid "Include the last revision for each file."
5031
 
msgstr ""
 
5138
msgstr "Inclua a última revisão para cada arquivo."
5032
5139
 
5033
5140
#: bzrlib/cmd_version_info.py:87
5034
5141
msgid "Template for the output."
5035
 
msgstr ""
 
5142
msgstr "Modelo para a saída."
5036
5143
 
5037
5144
#: bzrlib/cmd_version_info.py:101
5038
5145
msgid "bzr version-info --revision takes exactly one revision specifier"
5041
5148
#: bzrlib/commands.py:229
5042
5149
#, python-format
5043
5150
msgid "unknown command \"%s\""
5044
 
msgstr ""
 
5151
msgstr "comando desconhecido \"%s\""
5045
5152
 
5046
5153
#: bzrlib/commands.py:476
5047
5154
msgid "No help for this command."
5048
 
msgstr ""
 
5155
msgstr "Nenhuma ajuda para este comando."
5049
5156
 
5050
5157
#: bzrlib/commands.py:489
5051
5158
#, python-format
5052
5159
msgid ":Purpose: %s\n"
5053
 
msgstr ""
 
5160
msgstr ":Objetivo: %s\n"
5054
5161
 
5055
5162
#: bzrlib/commands.py:491
5056
5163
#, python-format
5069
5176
#: bzrlib/commands.py:512
5070
5177
#, python-format
5071
5178
msgid ":Options:%s"
5072
 
msgstr ""
 
5179
msgstr ":Opções:%s"
5073
5180
 
5074
5181
#: bzrlib/commands.py:523
5075
5182
#, python-format
5078
5185
"  %s\n"
5079
5186
"\n"
5080
5187
msgstr ""
 
5188
":Descrição:\n"
 
5189
"  %s\n"
 
5190
"\n"
5081
5191
 
5082
5192
#: bzrlib/commands.py:533
5083
5193
#, python-format
5085
5195
"See bzr help %s for more details and examples.\n"
5086
5196
"\n"
5087
5197
msgstr ""
 
5198
"Veja bzr help %s para mais detalhes e exemplos.\n"
 
5199
"\n"
5088
5200
 
5089
5201
#: bzrlib/commands.py:538
5090
5202
msgid ":Aliases:  "
5091
 
msgstr ""
 
5203
msgstr ":Apelidos:  "
5092
5204
 
5093
5205
#: bzrlib/commands.py:542
5094
5206
#, python-format
5095
5207
msgid ":From:     plugin \"%s\"\n"
5096
 
msgstr ""
 
5208
msgstr ":De:     plugin \"%s\"\n"
5097
5209
 
5098
5210
#: bzrlib/commands.py:554
5099
5211
msgid ":doc:`{0} <{1}-help>`"
5100
 
msgstr ""
 
5212
msgstr ":doc:`{0} <{1}-help>`"
5101
5213
 
5102
5214
#: bzrlib/commands.py:558
5103
5215
#, python-format
5104
5216
msgid ":See also: %s"
5105
 
msgstr ""
 
5217
msgstr ":Veja também: %s"
5106
5218
 
5107
 
#: bzrlib/commands.py:816 bzrlib/gpg.py:324
 
5219
#: bzrlib/commands.py:826 bzrlib/gpg.py:347
5108
5220
msgid "Only ASCII permitted in option names"
5109
 
msgstr ""
 
5221
msgstr "Apenas formato ASCII permitido em opções de nomes"
5110
5222
 
5111
 
#: bzrlib/commands.py:841 bzrlib/commands.py:849
 
5223
#: bzrlib/commands.py:851 bzrlib/commands.py:859
5112
5224
msgid "command {0!r} needs one or more {1}"
5113
 
msgstr ""
 
5225
msgstr "comando {0!r} precisa de um ou mais {1}"
5114
5226
 
5115
 
#: bzrlib/commands.py:858
 
5227
#: bzrlib/commands.py:868
5116
5228
msgid "command {0!r} requires argument {1}"
5117
 
msgstr ""
 
5229
msgstr "comando {0!r} precisa de argumento {1}"
5118
5230
 
5119
 
#: bzrlib/commands.py:865
 
5231
#: bzrlib/commands.py:875
5120
5232
msgid "extra argument to command {0}: {1}"
5121
 
msgstr ""
 
5233
msgstr "argumento extra para o comando {0}: {1}"
5122
5234
 
5123
 
#: bzrlib/commands.py:962
 
5235
#: bzrlib/commands.py:972
5124
5236
#, python-format
5125
5237
msgid "Profile data written to \"%s\"."
5126
 
msgstr ""
 
5238
msgstr "Dados do perfil escritos em \"%s\"."
5127
5239
 
5128
5240
#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:740
5129
5241
msgid "added"
5130
 
msgstr ""
 
5242
msgstr "adicionado"
5131
5243
 
5132
5244
#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:748
5133
5245
msgid "modified"
5134
 
msgstr ""
 
5246
msgstr "modificado"
5135
5247
 
5136
5248
#: bzrlib/commit.py:131
5137
5249
#, python-format
5138
5250
msgid "Committing%s"
5139
 
msgstr ""
 
5251
msgstr "Submetendo %s"
5140
5252
 
5141
5253
#: bzrlib/commit.py:134
5142
5254
#, python-format
5143
5255
msgid "Committed revision %d."
5144
 
msgstr ""
 
5256
msgstr "Revisão submetida %d."
5145
5257
 
5146
5258
#: bzrlib/commit.py:143
5147
5259
#, python-format
5148
5260
msgid "deleted %s"
5149
 
msgstr ""
 
5261
msgstr "%s deletado"
5150
5262
 
5151
5263
#: bzrlib/commit.py:146
5152
5264
#, python-format
5153
5265
msgid "missing %s"
5154
 
msgstr ""
 
5266
msgstr "%s faltando"
5155
5267
 
5156
5268
#: bzrlib/commit.py:511
5157
5269
msgid ""
5161
5273
 
5162
5274
#: bzrlib/commit.py:742
5163
5275
msgid "renamed"
5164
 
msgstr ""
 
5276
msgstr "renomeado"
5165
5277
 
5166
 
#: bzrlib/commit.py:977
 
5278
#: bzrlib/commit.py:976
5167
5279
msgid "unchanged"
5168
 
msgstr ""
 
5280
msgstr "sem alterações"
5169
5281
 
5170
 
#: bzrlib/commit.py:999
 
5282
#: bzrlib/commit.py:998
5171
5283
msgid "{0} [{1}] - Stage"
5172
 
msgstr ""
 
5284
msgstr "{0} [{1}] - Stage"
5173
5285
 
5174
 
#: bzrlib/commit.py:1002
 
5286
#: bzrlib/commit.py:1001
5175
5287
#, python-format
5176
5288
msgid "%s - Stage"
5177
 
msgstr ""
 
5289
msgstr "%s - Stage"
 
5290
 
 
5291
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:34
 
5292
msgid "Sign all commits by a given committer."
 
5293
msgstr "Assinar todos as submissões para um dado submetedor."
5178
5294
 
5179
5295
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:36
5180
 
msgid "Sign all commits by a given committer."
5181
 
msgstr ""
5182
 
 
5183
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:38
5184
5296
msgid ""
5185
5297
"If location is not specified the local tree is used.\n"
5186
5298
"If committer is not specified the default committer is used."
5187
5299
msgstr ""
 
5300
"Se um local não for especificado a árvore local é usada.\n"
 
5301
"Se o submetedor não for especificado o submetedor padrão é usado."
5188
5302
 
5189
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:41
 
5303
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:39
5190
5304
msgid "This does not sign commits that already have signatures."
5191
 
msgstr ""
 
5305
msgstr "Isso não assina submissões que já tenham assinaturas."
5192
5306
 
5193
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:49
 
5307
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:47
5194
5308
msgid ""
5195
5309
"Don't actually sign anything, just print the revisions that would be signed."
5196
5310
msgstr ""
 
5311
"Realmente não assina nada, só exiba as versões que poderiam ser assinadas."
 
5312
 
 
5313
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:98
 
5314
#, python-format
 
5315
msgid "Signed %d revision.\n"
 
5316
msgid_plural "Signed %d revisions.\n"
 
5317
msgstr[0] "Versão %d assinada.\n"
 
5318
msgstr[1] "Versões %d assinadas.\n"
5197
5319
 
5198
5320
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:103
5199
5321
msgid "Verify all commit signatures."
5200
 
msgstr ""
 
5322
msgstr "Verificar todas as assinaturas de submissão."
5201
5323
 
5202
5324
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:105
5203
5325
msgid ""
5204
5326
"Verifies that all commits in the branch are signed by known GnuPG keys."
5205
5327
msgstr ""
 
5328
"Verifica que todas as submissões no ramo estão assinadas por chaves GnuPG "
 
5329
"conhecidas."
5206
5330
 
5207
5331
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:110
5208
5332
msgid ""
5210
5334
"verification."
5211
5335
msgstr ""
5212
5336
 
5213
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:147
 
5337
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:148
5214
5338
msgid "Cannot verify a range of non-revision-history revisions"
5215
5339
msgstr ""
5216
5340
 
5217
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:168
 
5341
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:166
5218
5342
msgid "All commits signed with verifiable keys"
5219
 
msgstr ""
 
5343
msgstr "Todo o conteúdo enviado foi assinado com chaves de verificação"
5220
5344
 
5221
 
#: bzrlib/config.py:475
 
5345
#: bzrlib/config.py:436
5222
5346
msgid "Invalid config value for \"{0}\"  value {1!r} is not an SI unit."
5223
5347
msgstr ""
5224
5348
 
5225
 
#: bzrlib/config.py:2485
 
5349
#: bzrlib/config.py:2452
5226
5350
msgid "{0} is not an SI unit."
5227
 
msgstr ""
 
5351
msgstr "{0} não é uma unidade SI."
5228
5352
 
5229
 
#: bzrlib/config.py:2949
 
5353
#: bzrlib/config.py:2971
5230
5354
msgid ""
5231
5355
"Option {0} in section {1} of {2} was changed from {3} to {4}. The {5} value "
5232
5356
"will be saved."
5233
5357
msgstr ""
 
5358
"Opção {0} na seção {1} de {2} foi alterado de {3} para {4}. O {5} valor será "
 
5359
"gravado."
5234
5360
 
5235
 
#: bzrlib/config.py:3093
 
5361
#: bzrlib/config.py:3116
5236
5362
#, python-format
5237
5363
msgid "Invalid '%s', should be of the form 'name=value'"
5238
 
msgstr ""
 
5364
msgstr "'%s' inválido, deveria estar no formato 'nome=valor'"
5239
5365
 
5240
 
#: bzrlib/config.py:3962
 
5366
#: bzrlib/config.py:4018
5241
5367
msgid "Display, set or remove a configuration option."
5242
 
msgstr ""
 
5368
msgstr "Mostar, definir ou remover uma opção de configuração."
5243
5369
 
5244
 
#: bzrlib/config.py:3964
 
5370
#: bzrlib/config.py:4020
5245
5371
msgid "Display the active value for a given option."
5246
 
msgstr ""
 
5372
msgstr "Exibir o valor ativo para uma dada opção."
5247
5373
 
5248
 
#: bzrlib/config.py:3966
 
5374
#: bzrlib/config.py:4022
5249
5375
msgid ""
5250
5376
"If --all is specified, NAME is interpreted as a regular expression and all\n"
5251
5377
"matching options are displayed mentioning their scope. The active value\n"
5252
5378
"that bzr will take into account is the first one displayed for each option."
5253
5379
msgstr ""
5254
5380
 
5255
 
#: bzrlib/config.py:3970
 
5381
#: bzrlib/config.py:4026
5256
5382
msgid "If no NAME is given, --all .* is implied."
5257
 
msgstr ""
 
5383
msgstr "Se não for dado um NOME, --all .* é usado implicitamente."
5258
5384
 
5259
 
#: bzrlib/config.py:3972
 
5385
#: bzrlib/config.py:4028
5260
5386
msgid ""
5261
5387
"Setting a value is achieved by using name=value without spaces. The value\n"
5262
5388
"is set in the most relevant scope and can be checked by displaying the\n"
5263
5389
"option again."
5264
5390
msgstr ""
5265
5391
 
5266
 
#: bzrlib/config.py:3984
 
5392
#: bzrlib/config.py:4040
5267
5393
msgid "Reduce the scope to the specified configuration file."
5268
 
msgstr ""
 
5394
msgstr "Reduzir o escopo para o arquivo de configuração especificado."
5269
5395
 
5270
 
#: bzrlib/config.py:3988
 
5396
#: bzrlib/config.py:4044
5271
5397
msgid "Display all the defined values for the matching options."
5272
5398
msgstr ""
5273
5399
 
5274
 
#: bzrlib/config.py:3990
 
5400
#: bzrlib/config.py:4046
5275
5401
msgid "Remove the option from the configuration file."
5276
 
msgstr ""
 
5402
msgstr "Remover a opção do arquivo de configuração."
5277
5403
 
5278
5404
#: bzrlib/conflicts.py:50
5279
5405
msgid "List files with conflicts."
5280
 
msgstr ""
 
5406
msgstr "Listar arquivos com conflitos."
5281
5407
 
5282
5408
#: bzrlib/conflicts.py:57
5283
5409
msgid ""
5288
5414
 
5289
5415
#: bzrlib/conflicts.py:61
5290
5416
msgid "Use bzr resolve when you have fixed a problem."
5291
 
msgstr ""
 
5417
msgstr "Use bzr resolve quando tiver corrigido um problema."
5292
5418
 
5293
5419
#: bzrlib/conflicts.py:66
5294
5420
msgid "List paths of files with text conflicts."
5295
 
msgstr ""
 
5421
msgstr "Listar os caminhos dos arquivos que tem conflitos nos textos."
5296
5422
 
5297
5423
#: bzrlib/conflicts.py:85
5298
5424
msgid "Marks the conflict as resolved."
5299
 
msgstr ""
 
5425
msgstr "Marca o conflito como resolvido."
5300
5426
 
5301
5427
#: bzrlib/conflicts.py:88
5302
5428
msgid "Resolve the conflict preserving the version in the working tree."
5303
 
msgstr ""
 
5429
msgstr "Resolve o conflito preservando a versão na árvore de trabalho."
5304
5430
 
5305
5431
#: bzrlib/conflicts.py:91
5306
5432
msgid "Resolve the conflict taking the merged version into account."
5307
 
msgstr ""
 
5433
msgstr "Resolve o conflito levando a versão mesclada em conta."
5308
5434
 
5309
5435
#: bzrlib/conflicts.py:98
5310
5436
msgid "How to resolve the conflict."
5311
 
msgstr ""
 
5437
msgstr "Como resolver o conflito."
5312
5438
 
5313
5439
#: bzrlib/conflicts.py:104
5314
5440
msgid "Mark a conflict as resolved."
5315
 
msgstr ""
 
5441
msgstr "Marcar um conflito como resolvido."
5316
5442
 
5317
5443
#: bzrlib/conflicts.py:111
5318
5444
msgid ""
5321
5447
"as\n"
5322
5448
"resolved, or \"bzr resolve --all\" to mark all conflicts as resolved."
5323
5449
msgstr ""
 
5450
"Depois de ter corrigido um problema, use \"bzr resolve\" para marcar "
 
5451
"automaticamente\n"
 
5452
"conflitos de texto como corrigidos, \"bzr resolve ARQUIVO\" para marcar um "
 
5453
"conflito específico como\n"
 
5454
"resolvido, ou \"bzr resolve --all\" para marcar todos os conflitos como "
 
5455
"resolvidos."
5324
5456
 
5325
5457
#: bzrlib/conflicts.py:119
5326
5458
msgid "Resolve all conflicts in this tree."
5327
 
msgstr ""
 
5459
msgstr "Resolver todos os conflitos nesta árvore."
5328
5460
 
5329
5461
#: bzrlib/conflicts.py:126
5330
5462
msgid "If --all is specified, no FILE may be provided"
5331
 
msgstr ""
 
5463
msgstr "se --all for especificado, nenhum FILE pode ser fornecido"
5332
5464
 
5333
5465
#: bzrlib/conflicts.py:151
5334
5466
#, python-format
5335
5467
msgid "%d conflict auto-resolved."
5336
5468
msgid_plural "%d conflicts auto-resolved."
5337
 
msgstr[0] ""
5338
 
msgstr[1] ""
 
5469
msgstr[0] "%d conflito resolvido automaticamente."
 
5470
msgstr[1] "%d conflitos resolvidos automaticamente."
5339
5471
 
5340
5472
#: bzrlib/conflicts.py:154
5341
5473
msgid "Remaining conflicts:"
5342
 
msgstr ""
 
5474
msgstr "Conflitos restantes:"
5343
5475
 
5344
5476
#: bzrlib/conflicts.py:159
5345
5477
msgid "All conflicts resolved."
5346
 
msgstr ""
 
5478
msgstr "Todos os conflitos resolvidos."
5347
5479
 
5348
5480
#: bzrlib/conflicts.py:168
5349
5481
msgid "{0} conflict resolved, {1} remaining"
5350
5482
msgid_plural "{0} conflicts resolved, {1} remaining"
5351
 
msgstr[0] ""
5352
 
msgstr[1] ""
 
5483
msgstr[0] "{0} conflito resolvido, {1} restante"
 
5484
msgstr[1] "{0} conflitos resolvidos, {1} restantes"
5353
5485
 
5354
 
#: bzrlib/controldir.py:710
 
5486
#: bzrlib/controldir.py:712
5355
5487
msgid "{0} is{1} redirected to {2}"
5356
 
msgstr ""
 
5488
msgstr "{0} é{1} redirecionado para {2}"
5357
5489
 
5358
5490
#: bzrlib/diff.py:399
5359
5491
#, python-format
5360
5492
msgid "*** Ignoring files outside view. View is %s"
5361
 
msgstr ""
 
5493
msgstr "*** Ignorando arquivos de fora da visão. A visão é %s"
5362
5494
 
5363
5495
#: bzrlib/errors.py:157
5364
5496
msgid "The tree builder is already building a tree."
5365
 
msgstr ""
 
5497
msgstr "O construtor de árvores ainda está construindo a árvore."
5366
5498
 
5367
5499
#: bzrlib/errors.py:178
5368
5500
msgid "The dirstate file (%(state)s) appears to be corrupt: %(msg)s"
5380
5512
 
5381
5513
#: bzrlib/errors.py:227
5382
5514
msgid "Invalid revision number %(revno)s"
5383
 
msgstr ""
 
5515
msgstr "Número de versão inválido %(revno)s"
5384
5516
 
5385
5517
#: bzrlib/errors.py:236
5386
5518
msgid "Invalid revision-id {%(revision_id)s} in %(branch)s"
5387
 
msgstr ""
 
5519
msgstr "Id de revisão inválido {%(revision_id)s} no %(branch)s"
5388
5520
 
5389
5521
#: bzrlib/errors.py:247
5390
5522
msgid "Reserved revision-id {%(revision_id)s}"
5391
 
msgstr ""
 
5523
msgstr "Id de revisão reservado {%(revision_id)s}"
5392
5524
 
5393
5525
#: bzrlib/errors.py:261
5394
5526
msgid "There is no public branch set for \"%(branch_url)s\"."
5395
 
msgstr ""
 
5527
msgstr "Não há um ramo público definido para \"%(branch_url)s\"."
5396
5528
 
5397
5529
#: bzrlib/errors.py:271
5398
5530
msgid ""
5399
5531
"No help could be found for '%(topic)s'. Please use 'bzr help topics' to "
5400
5532
"obtain a list of topics."
5401
5533
msgstr ""
 
5534
"Não foi encontrada ajuda para o '%(topic)s'. Favor usar 'bzr help topics' "
 
5535
"para obter a lista de tópicos."
5402
5536
 
5403
5537
#: bzrlib/errors.py:280
5404
5538
msgid "The file id \"%(file_id)s\" is not present in the tree %(tree)s."
5405
5539
msgstr ""
 
5540
"O id do arquivo \"%(file_id)s\" não está presente na árvore %(tree)s."
5406
5541
 
5407
5542
#: bzrlib/errors.py:290
5408
5543
msgid ""
5409
5544
"The file id \"%(file_id)s\" is not present in the repository %(repository)r"
5410
5545
msgstr ""
 
5546
"O id do arquivo \"%(file_id)s\" não está presente no repositório "
 
5547
"%(repository)r"
5411
5548
 
5412
5549
#: bzrlib/errors.py:299
5413
5550
msgid "The branch '%(branch)s' is not stacked."
5414
 
msgstr ""
 
5551
msgstr "O ramo '%(branch)s' não está empilhado."
5415
5552
 
5416
5553
#: bzrlib/errors.py:313
5417
5554
msgid "No WorkingTree exists for \"%(base)s\"."
5418
 
msgstr ""
 
5555
msgstr "Não existe árvore de trabalho para \"%(base)s\"."
5419
5556
 
5420
5557
#: bzrlib/errors.py:322
5421
5558
msgid "Not currently building a tree."
5423
5560
 
5424
5561
#: bzrlib/errors.py:327
5425
5562
msgid "%(url)s is not a local path."
5426
 
msgstr ""
 
5563
msgstr "%(url)s não é um caminho local."
5427
5564
 
5428
5565
#: bzrlib/errors.py:355
5429
5566
msgid "%(not_locked)r is not write locked but needs to be."
5430
 
msgstr ""
 
5567
msgstr "%(not_locked)r não é bloqueado para escrita mas precisa ser."
5431
5568
 
5432
5569
#: bzrlib/errors.py:363
5433
5570
msgid "Error in command line options"
5434
 
msgstr ""
 
5571
msgstr "Erro nas opções de linha de comando"
5435
5572
 
5436
5573
#: bzrlib/errors.py:368
5437
5574
msgid "%(value)s is not an index of type %(_type)s."
5447
5584
 
5448
5585
#: bzrlib/errors.py:397
5449
5586
msgid "The key '%(key)s' is not a valid key."
5450
 
msgstr ""
 
5587
msgstr "A chave '%(key)s' não é uma chave válida."
5451
5588
 
5452
5589
#: bzrlib/errors.py:406
5453
5590
msgid "Could not parse options for index %(value)s."
5455
5592
 
5456
5593
#: bzrlib/errors.py:415
5457
5594
msgid "The value '%(value)s' is not a valid value."
5458
 
msgstr ""
 
5595
msgstr "O valor '%(value)s' não é um valor válido."
5459
5596
 
5460
5597
#: bzrlib/errors.py:424
5461
5598
msgid "Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\"."
5462
 
msgstr ""
 
5599
msgstr "Valor ruim \"%(value)s\" para opção \"%(name)s\"."
5463
5600
 
5464
5601
#: bzrlib/errors.py:443
5465
5602
msgid "Generic path error: %(path)r%(extra)s)"
5568
5705
msgstr ""
5569
5706
 
5570
5707
#: bzrlib/errors.py:715
 
5708
msgid "Invalid branch name: %(name)s"
 
5709
msgstr ""
 
5710
 
 
5711
#: bzrlib/errors.py:724
5571
5712
msgid "Parent branch already exists: \"%(path)s\"."
5572
5713
msgstr ""
5573
5714
 
5574
 
#: bzrlib/errors.py:721
 
5715
#: bzrlib/errors.py:730
5575
5716
msgid ""
5576
5717
"Directory contains a branch, but no working tree (use bzr checkout if you "
5577
5718
"wish to build a working tree): \"%(path)s\""
5578
5719
msgstr ""
5579
5720
 
5580
 
#: bzrlib/errors.py:726
 
5721
#: bzrlib/errors.py:735
5581
5722
msgid ""
5582
5723
"\"%(function)s\" called on an AtomicFile after it was closed: \"%(path)s\""
5583
5724
msgstr ""
5584
5725
 
5585
 
#: bzrlib/errors.py:736
 
5726
#: bzrlib/errors.py:745
5586
5727
msgid ""
5587
5728
"Parent not accessible given base \"%(base)s\" and relative path \"%(path)s\""
5588
5729
msgstr ""
5589
5730
 
5590
 
#: bzrlib/errors.py:746
 
5731
#: bzrlib/errors.py:755
5591
5732
msgid "No repository present: \"%(path)s\""
5592
5733
msgstr ""
5593
5734
 
5594
 
#: bzrlib/errors.py:753
 
5735
#: bzrlib/errors.py:762
5595
5736
msgid ""
5596
5737
"Unsupported branch format: %(format)s\n"
5597
5738
"Please run 'bzr upgrade'"
5598
5739
msgstr ""
5599
5740
 
5600
 
#: bzrlib/errors.py:759
 
5741
#: bzrlib/errors.py:768
5601
5742
msgid "Unknown %(kind)s format: %(format)r"
5602
5743
msgstr ""
5603
5744
 
5604
 
#: bzrlib/errors.py:768
 
5745
#: bzrlib/errors.py:777
5605
5746
msgid "Format %(format)s is not compatible with .bzr version %(bzrdir)s."
5606
5747
msgstr ""
5607
5748
 
5608
 
#: bzrlib/errors.py:778
 
5749
#: bzrlib/errors.py:787
5609
5750
msgid "Parse error on line %(lineno)d of %(format)s format: %(line)s"
5610
5751
msgstr ""
5611
5752
 
5612
 
#: bzrlib/errors.py:793
 
5753
#: bzrlib/errors.py:802
5613
5754
msgid ""
5614
5755
"%(target)s\n"
5615
5756
"is not compatible with\n"
5617
5758
"%(details)s"
5618
5759
msgstr ""
5619
5760
 
5620
 
#: bzrlib/errors.py:809
 
5761
#: bzrlib/errors.py:818
5621
5762
msgid "Revision is not compatible with %(repo_format)s"
5622
5763
msgstr ""
5623
5764
 
5624
 
#: bzrlib/errors.py:819
 
5765
#: bzrlib/errors.py:828
5625
5766
msgid "%(context_info)s%(path)s is already versioned."
5626
5767
msgstr ""
5627
5768
 
5628
 
#: bzrlib/errors.py:840
 
5769
#: bzrlib/errors.py:849
5629
5770
msgid "%(context_info)s%(path)s is not versioned."
5630
5771
msgstr ""
5631
5772
 
5632
 
#: bzrlib/errors.py:861
 
5773
#: bzrlib/errors.py:870
5633
5774
msgid "Path(s) are not versioned: %(paths_as_string)s"
5634
5775
msgstr ""
5635
5776
 
5636
 
#: bzrlib/errors.py:872
 
5777
#: bzrlib/errors.py:881
5637
5778
msgid "Path(s) do not exist: %(paths_as_string)s%(extra)s"
5638
5779
msgstr ""
5639
5780
 
5640
 
#: bzrlib/errors.py:891
 
5781
#: bzrlib/errors.py:900
5641
5782
msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" of unsupported kind \"%(kind)s\""
5642
5783
msgstr ""
5643
5784
 
5644
 
#: bzrlib/errors.py:899
 
5785
#: bzrlib/errors.py:908
5645
5786
msgid ""
5646
5787
"Filename %(filename)r is not valid in your current filesystem encoding "
5647
5788
"%(fs_encoding)s"
5648
5789
msgstr ""
5649
5790
 
5650
 
#: bzrlib/errors.py:910
 
5791
#: bzrlib/errors.py:919
5651
5792
msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" because it is a control file"
5652
5793
msgstr ""
5653
5794
 
5654
 
#: bzrlib/errors.py:928
 
5795
#: bzrlib/errors.py:937
5655
5796
msgid "The lock for '%(lock_description)s' is in use and cannot be broken."
5656
5797
msgstr ""
5657
5798
 
5658
 
#: bzrlib/errors.py:967
 
5799
#: bzrlib/errors.py:976
5659
5800
msgid "Cannot lock %(lock)s: %(why)s"
5660
5801
msgstr ""
5661
5802
 
5662
 
#: bzrlib/errors.py:977
 
5803
#: bzrlib/errors.py:986
5663
5804
msgid ""
5664
5805
"A transaction related operation was attempted after the transaction finished."
5665
5806
msgstr ""
5666
5807
 
5667
 
#: bzrlib/errors.py:1004
 
5808
#: bzrlib/errors.py:1013
5668
5809
msgid "Cannot lock: transport is read only: %(transport)s"
5669
5810
msgstr ""
5670
5811
 
5671
 
#: bzrlib/errors.py:1012
 
5812
#: bzrlib/errors.py:1021
5672
5813
msgid "Could not acquire lock \"%(lock)s\": %(msg)s"
5673
5814
msgstr ""
5674
5815
 
5675
 
#: bzrlib/errors.py:1023
 
5816
#: bzrlib/errors.py:1032
5676
5817
msgid ""
5677
5818
"Lock was broken while still open: %(lock)s - check storage consistency!"
5678
5819
msgstr ""
5679
5820
 
5680
 
#: bzrlib/errors.py:1034
 
5821
#: bzrlib/errors.py:1043
5681
5822
msgid ""
5682
5823
"Lock was released and re-acquired before being broken: %(lock)s: held by "
5683
5824
"%(holder)r, wanted to break %(target)r"
5684
5825
msgstr ""
5685
5826
 
5686
 
#: bzrlib/errors.py:1046
 
5827
#: bzrlib/errors.py:1055
5687
5828
msgid ""
5688
5829
"Lock is apparently held, but corrupted: %(corruption_info)s\n"
5689
5830
"Use 'bzr break-lock' to clear it"
5690
5831
msgstr ""
5691
5832
 
5692
 
#: bzrlib/errors.py:1059
 
5833
#: bzrlib/errors.py:1068
5693
5834
msgid "Lock not held: %(lock)s"
5694
5835
msgstr ""
5695
5836
 
5696
 
#: bzrlib/errors.py:1088
 
5837
#: bzrlib/errors.py:1097
5697
5838
msgid "No changes to commit"
5698
 
msgstr ""
 
5839
msgstr "Sem mudanças para submeter"
5699
5840
 
5700
 
#: bzrlib/errors.py:1093
 
5841
#: bzrlib/errors.py:1102
5701
5842
msgid ""
5702
5843
"Selected-file commit of merges is not supported yet: files %(files_str)s"
5703
5844
msgstr ""
5704
5845
 
5705
 
#: bzrlib/errors.py:1103
 
5846
#: bzrlib/errors.py:1112
5706
5847
msgid ""
5707
5848
"Excluding paths during commit is not supported by repository at "
5708
5849
"%(repository)r."
5709
5850
msgstr ""
5710
5851
 
5711
 
#: bzrlib/errors.py:1112
 
5852
#: bzrlib/errors.py:1121
5712
5853
msgid ""
5713
5854
"The specified commit message contains characters unsupported by the current "
5714
5855
"encoding."
5715
5856
msgstr ""
5716
5857
 
5717
 
#: bzrlib/errors.py:1118
 
5858
#: bzrlib/errors.py:1127
5718
5859
msgid "Upgrade URL cannot work with readonly URLs."
5719
5860
msgstr ""
5720
5861
 
5721
 
#: bzrlib/errors.py:1123
 
5862
#: bzrlib/errors.py:1132
5722
5863
msgid "The branch format %(format)s is already at the most recent format."
5723
5864
msgstr ""
5724
5865
 
5725
 
#: bzrlib/errors.py:1146
 
5866
#: bzrlib/errors.py:1155
5726
5867
msgid "Option --change does not accept revision ranges"
5727
5868
msgstr ""
5728
5869
 
5729
 
#: bzrlib/errors.py:1151
 
5870
#: bzrlib/errors.py:1160
5730
5871
msgid "No namespace registered for string: %(spec)r"
5731
5872
msgstr ""
5732
5873
 
5733
 
#: bzrlib/errors.py:1170
 
5874
#: bzrlib/errors.py:1179
5734
5875
msgid ""
5735
5876
"Requested revision: '%(spec)s' does not exist in branch: "
5736
5877
"%(branch_url)s%(extra)s"
5737
5878
msgstr ""
5738
5879
 
5739
 
#: bzrlib/errors.py:1184
 
5880
#: bzrlib/errors.py:1193
5740
5881
msgid ""
5741
5882
"Operation denied because it would change the main history, which is not "
5742
5883
"permitted by the append_revisions_only setting on branch \"%(location)s\"."
5743
5884
msgstr ""
5744
5885
 
5745
 
#: bzrlib/errors.py:1195
 
5886
#: bzrlib/errors.py:1204
5746
5887
msgid ""
5747
5888
"These branches have diverged. Use the missing command to see how.\n"
5748
5889
"Use the merge command to reconcile them."
5749
5890
msgstr ""
5750
5891
 
5751
 
#: bzrlib/errors.py:1215
 
5892
#: bzrlib/errors.py:1224
5752
5893
msgid ""
5753
5894
"Branches have no common ancestor, and no merge base revision was specified."
5754
5895
msgstr ""
5755
5896
 
5756
 
#: bzrlib/errors.py:1221
 
5897
#: bzrlib/errors.py:1230
5757
5898
msgid ""
5758
5899
"Selected merge cannot perform reverse cherrypicks.  Try merge3 or diff3."
5759
5900
msgstr ""
5760
5901
 
5761
 
#: bzrlib/errors.py:1227
 
5902
#: bzrlib/errors.py:1236
5762
5903
msgid "Revisions have no common ancestor: %(revision_a)s %(revision_b)s"
5763
5904
msgstr ""
5764
5905
 
5765
 
#: bzrlib/errors.py:1236
 
5906
#: bzrlib/errors.py:1245
5766
5907
msgid ""
5767
5908
"Revisions are not derived from the same root: %(revision_a)s %(revision_b)s."
5768
5909
msgstr ""
 
5910
"As revisões não são derivadas da mesma raiz: %(revision_a)s %(revision_b)s"
5769
5911
 
5770
 
#: bzrlib/errors.py:1245
 
5912
#: bzrlib/errors.py:1254
5771
5913
msgid "Revision %(rev_id)s is not an ancestor of %(not_ancestor_id)s"
5772
 
msgstr ""
 
5914
msgstr "A revisão %(rev_id)s não é uma ancestral de %(not_ancestor_id)s"
5773
5915
 
5774
 
#: bzrlib/errors.py:1254
 
5916
#: bzrlib/errors.py:1263
5775
5917
msgid "Branch %(branch)s has no commits."
5776
5918
msgstr ""
5777
5919
 
5778
 
#: bzrlib/errors.py:1272
 
5920
#: bzrlib/errors.py:1281
5779
5921
msgid ""
5780
5922
"Bound branch %(branch)s is out of date with master branch "
5781
5923
"%(master)s.%(extra_help)s"
5782
5924
msgstr ""
5783
5925
 
5784
 
#: bzrlib/errors.py:1284
 
5926
#: bzrlib/errors.py:1293
5785
5927
msgid ""
5786
5928
"Cannot commit to branch %(branch)s. It is bound to %(master)s, which is "
5787
5929
"bound to %(remote)s."
5788
5930
msgstr ""
5789
5931
 
5790
 
#: bzrlib/errors.py:1296
 
5932
#: bzrlib/errors.py:1305
5791
5933
msgid "Cannot pull --overwrite to a branch which is bound %(branch)s"
5792
5934
msgstr ""
5793
5935
 
5794
 
#: bzrlib/errors.py:1305
 
5936
#: bzrlib/errors.py:1314
5795
5937
msgid ""
5796
5938
"Unable to connect to target of bound branch %(branch)s => %(target)s: "
5797
5939
"%(error)s"
5798
5940
msgstr ""
5799
5941
 
5800
 
#: bzrlib/errors.py:1317
 
5942
#: bzrlib/errors.py:1326
5801
5943
msgid "Error in processing weave: %(msg)s"
5802
 
msgstr ""
 
5944
msgstr "Erro ao processar trama: %(msg)s"
5803
5945
 
5804
 
#: bzrlib/errors.py:1326
 
5946
#: bzrlib/errors.py:1335
5805
5947
msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in %(weave)s"
5806
 
msgstr ""
 
5948
msgstr "Revisão {%(revision_id)s} já está presente em %(weave)s"
5807
5949
 
5808
 
#: bzrlib/errors.py:1337
 
5950
#: bzrlib/errors.py:1346
5809
5951
msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in %(weave)s"
5810
 
msgstr ""
 
5952
msgstr "Revisão {%(revision_id)s} não está presente em %(weave)s"
5811
5953
 
5812
 
#: bzrlib/errors.py:1347
 
5954
#: bzrlib/errors.py:1356
5813
5955
msgid "Weave invariant violated: %(what)s"
5814
5956
msgstr ""
5815
5957
 
5816
 
#: bzrlib/errors.py:1356
 
5958
#: bzrlib/errors.py:1365
5817
5959
msgid "Parents are mismatched between two revisions. %(msg)s"
5818
5960
msgstr ""
5819
5961
 
5820
 
#: bzrlib/errors.py:1378
 
5962
#: bzrlib/errors.py:1387
5821
5963
msgid ""
5822
5964
"Weaves differ on text content. Revision: {%(revision_id)s}, %(weave_a)s, "
5823
5965
"%(weave_b)s"
5824
5966
msgstr ""
5825
5967
 
5826
 
#: bzrlib/errors.py:1390
 
5968
#: bzrlib/errors.py:1399
5827
5969
msgid "Versioned file error"
5828
5970
msgstr ""
5829
5971
 
5830
 
#: bzrlib/errors.py:1395
 
5972
#: bzrlib/errors.py:1404
5831
5973
msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in \"%(file_id)s\"."
5832
5974
msgstr ""
5833
5975
 
5834
 
#: bzrlib/errors.py:1405
 
5976
#: bzrlib/errors.py:1414
5835
5977
msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in \"%(file_id)s\"."
5836
5978
msgstr ""
5837
5979
 
5838
 
#: bzrlib/errors.py:1415
 
5980
#: bzrlib/errors.py:1424
5839
5981
msgid "Text did not match its checksum: %(msg)s"
5840
5982
msgstr ""
5841
5983
 
5842
 
#: bzrlib/errors.py:1541
 
5984
#: bzrlib/errors.py:1550
5843
5985
msgid "Export format %(format)r not supported"
5844
5986
msgstr ""
5845
5987
 
5846
 
#: bzrlib/errors.py:1550
 
5988
#: bzrlib/errors.py:1559
5847
5989
msgid "Transport error: %(msg)s %(orig_error)s"
5848
5990
msgstr ""
5849
5991
 
5850
 
#: bzrlib/errors.py:1576
 
5992
#: bzrlib/errors.py:1585
5851
5993
msgid "Generic bzr smart protocol error: %(details)s"
5852
5994
msgstr ""
5853
5995
 
5854
 
#: bzrlib/errors.py:1584
 
5996
#: bzrlib/errors.py:1593
5855
5997
msgid "Received bad protocol version marker: %(marker)r"
5856
5998
msgstr ""
5857
5999
 
5858
 
#: bzrlib/errors.py:1616
 
6000
#: bzrlib/errors.py:1625
5859
6001
msgid "Transport operation not possible: %(msg)s %(orig_error)s"
5860
6002
msgstr ""
5861
6003
 
5862
 
#: bzrlib/errors.py:1621
 
6004
#: bzrlib/errors.py:1630
5863
6005
msgid "Connection error: %(msg)s %(orig_error)s"
5864
6006
msgstr ""
5865
6007
 
5866
 
#: bzrlib/errors.py:1626
 
6008
#: bzrlib/errors.py:1635
5867
6009
msgid "%(msg)s %(host)s%(port)s%(orig_error)s"
5868
6010
msgstr ""
5869
6011
 
5870
 
#: bzrlib/errors.py:1647
 
6012
#: bzrlib/errors.py:1656
5871
6013
msgid "Connection closed: %(msg)s %(orig_error)s"
5872
6014
msgstr ""
5873
6015
 
5874
 
#: bzrlib/errors.py:1652
 
6016
#: bzrlib/errors.py:1661
5875
6017
msgid "Connection Timeout: %(msg)s%(orig_error)s"
5876
6018
msgstr ""
5877
6019
 
5878
 
#: bzrlib/errors.py:1657
 
6020
#: bzrlib/errors.py:1666
5879
6021
msgid "Invalid range access in %(path)s at %(offset)s: %(msg)s"
5880
6022
msgstr ""
5881
6023
 
5882
 
#: bzrlib/errors.py:1667
 
6024
#: bzrlib/errors.py:1676
5883
6025
msgid "Invalid http response for %(path)s: %(msg)s%(orig_error)s"
5884
6026
msgstr ""
5885
6027
 
5886
 
#: bzrlib/errors.py:1682
 
6028
#: bzrlib/errors.py:1691
5887
6029
msgid "Certificate error: %(error)s"
5888
6030
msgstr ""
5889
6031
 
5890
 
#: bzrlib/errors.py:1690
 
6032
#: bzrlib/errors.py:1699
5891
6033
msgid "Invalid http range %(range)r for %(path)s: %(msg)s"
5892
6034
msgstr ""
5893
6035
 
5894
 
#: bzrlib/errors.py:1704
 
6036
#: bzrlib/errors.py:1713
5895
6037
msgid "HTTP MIME Boundary missing for %(path)s: %(msg)s"
5896
6038
msgstr ""
5897
6039
 
5898
 
#: bzrlib/errors.py:1712
 
6040
#: bzrlib/errors.py:1721
5899
6041
msgid "Invalid http Content-type \"%(ctype)s\" for %(path)s: %(msg)s"
5900
6042
msgstr ""
5901
6043
 
5902
 
#: bzrlib/errors.py:1721
 
6044
#: bzrlib/errors.py:1730
5903
6045
msgid "%(source)s is%(permanently)s redirected to %(target)s"
5904
6046
msgstr ""
5905
6047
 
5906
 
#: bzrlib/errors.py:1735
 
6048
#: bzrlib/errors.py:1744
5907
6049
msgid "Too many redirections"
5908
6050
msgstr ""
5909
6051
 
5910
 
#: bzrlib/errors.py:1740
 
6052
#: bzrlib/errors.py:1749
5911
6053
msgid "Working tree has conflicts."
5912
 
msgstr ""
 
6054
msgstr "Árvore de trabalho apresenta conflitos."
5913
6055
 
5914
 
#: bzrlib/errors.py:1744
 
6056
#: bzrlib/errors.py:1753
5915
6057
msgid "Config file %(filename)s is not UTF-8 encoded\n"
5916
6058
msgstr ""
5917
6059
 
5918
 
#: bzrlib/errors.py:1753
 
6060
#: bzrlib/errors.py:1762
5919
6061
msgid ""
5920
6062
"Error(s) parsing config file %(filename)s:\n"
5921
6063
"%(errors)s"
5922
6064
msgstr ""
5923
6065
 
5924
 
#: bzrlib/errors.py:1763
 
6066
#: bzrlib/errors.py:1772
5925
6067
msgid ""
5926
6068
"Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\".\n"
5927
6069
"See ``bzr help %(name)s``"
5928
6070
msgstr ""
5929
6071
 
5930
 
#: bzrlib/errors.py:1773
 
6072
#: bzrlib/errors.py:1782
5931
6073
msgid "%(username)r does not seem to contain a reasonable email address"
5932
6074
msgstr ""
5933
6075
 
5934
 
#: bzrlib/errors.py:1782
 
6076
#: bzrlib/errors.py:1791
5935
6077
msgid "Failed to GPG sign data with command \"%(command_line)s\""
5936
6078
msgstr ""
5937
6079
 
5938
 
#: bzrlib/errors.py:1790
 
6080
#: bzrlib/errors.py:1799
5939
6081
msgid "Failed to verify GPG signature data with error \"%(error)s\""
5940
6082
msgstr ""
5941
6083
 
5942
 
#: bzrlib/errors.py:1798
 
6084
#: bzrlib/errors.py:1807
5943
6085
msgid "Unable to import library \"%(library)s\": %(error)s"
5944
6086
msgstr ""
5945
6087
 
5946
 
#: bzrlib/errors.py:1806
 
6088
#: bzrlib/errors.py:1815
5947
6089
msgid "python-gpgme is not installed, it is needed to verify signatures"
5948
6090
msgstr ""
 
6091
"python-gpgme não está instalado, é necessário verificar as assinaturas"
5949
6092
 
5950
 
#: bzrlib/errors.py:1814
 
6093
#: bzrlib/errors.py:1823
5951
6094
msgid ""
5952
6095
"The working tree for %(basedir)s has changed since the last commit, but "
5953
6096
"weave merge requires that it be unchanged"
5954
6097
msgstr ""
5955
6098
 
5956
 
#: bzrlib/errors.py:1824
 
6099
#: bzrlib/errors.py:1833
5957
6100
msgid ""
5958
6101
"Can't reprocess and show base, because reprocessing obscures the "
5959
6102
"relationship of conflicting lines to the base"
5960
6103
msgstr ""
5961
6104
 
5962
 
#: bzrlib/errors.py:1830
 
6105
#: bzrlib/errors.py:1839
5963
6106
msgid "Cycle in graph %(graph)r"
5964
6107
msgstr ""
5965
6108
 
5966
 
#: bzrlib/errors.py:1858
 
6109
#: bzrlib/errors.py:1867
5967
6110
msgid "File %(filename)s is not conflicted."
5968
6111
msgstr ""
5969
6112
 
5970
 
#: bzrlib/errors.py:1880
 
6113
#: bzrlib/errors.py:1889
5971
6114
msgid "No bundle was found in \"%(filename)s\"."
5972
6115
msgstr ""
5973
6116
 
5974
 
#: bzrlib/errors.py:1889
 
6117
#: bzrlib/errors.py:1898
5975
6118
msgid "Unable to handle bundle version %(version)s: %(msg)s"
5976
6119
msgstr ""
5977
6120
 
5978
 
#: bzrlib/errors.py:1899
 
6121
#: bzrlib/errors.py:1908
5979
6122
msgid "Branch %(base)s is missing revision %(text_revision)s of %(file_id)s"
5980
6123
msgstr ""
5981
6124
 
5982
 
#: bzrlib/errors.py:1912
 
6125
#: bzrlib/errors.py:1921
5983
6126
msgid "File id {%(file_id)s} already exists in inventory as %(entry)s"
5984
6127
msgstr ""
5985
6128
 
5986
 
#: bzrlib/errors.py:1922
 
6129
#: bzrlib/errors.py:1931
5987
6130
msgid "Key %(key)s is already present in map"
5988
6131
msgstr ""
5989
6132
 
5990
 
#: bzrlib/errors.py:1927
 
6133
#: bzrlib/errors.py:1936
5991
6134
msgid "The prefix %(prefix)s is in the help search path twice."
5992
6135
msgstr ""
5993
6136
 
5994
 
#: bzrlib/errors.py:1937
 
6137
#: bzrlib/errors.py:1946
5995
6138
msgid ""
5996
6139
"No final name for trans_id %(trans_id)r\n"
5997
6140
"file-id: %(file_id)r\n"
5998
6141
"root trans-id: %(root_trans_id)r\n"
5999
6142
msgstr ""
6000
6143
 
6001
 
#: bzrlib/errors.py:1969
 
6144
#: bzrlib/errors.py:1978
6002
6145
msgid "Attempt to reuse a transform that has already been applied."
6003
6146
msgstr ""
6004
6147
 
6005
 
#: bzrlib/errors.py:1974
 
6148
#: bzrlib/errors.py:1983
6006
6149
msgid "Moving the root directory is not supported at this time"
6007
6150
msgstr ""
6008
6151
 
6009
 
#: bzrlib/errors.py:1979
 
6152
#: bzrlib/errors.py:1988
6010
6153
msgid "Failed to rename %(from_path)s to %(to_path)s: %(why)s"
6011
6154
msgstr ""
6012
6155
 
6013
 
#: bzrlib/errors.py:1990
 
6156
#: bzrlib/errors.py:1999
6014
6157
msgid ""
6015
6158
"Could not move %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
6016
6159
msgstr ""
6017
6160
 
6018
 
#: bzrlib/errors.py:2026
 
6161
#: bzrlib/errors.py:2035
6019
6162
msgid ""
6020
6163
"Could not rename %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
6021
6164
msgstr ""
6022
6165
 
6023
 
#: bzrlib/errors.py:2056
 
6166
#: bzrlib/errors.py:2065
6024
6167
msgid "Unable to import paramiko (required for sftp support): %(error)s"
6025
6168
msgstr ""
6026
6169
 
6027
 
#: bzrlib/errors.py:2064
 
6170
#: bzrlib/errors.py:2073
6028
6171
msgid "Nothing to merge."
6029
 
msgstr ""
 
6172
msgstr "Nada a mesclar."
6030
6173
 
6031
 
#: bzrlib/errors.py:2069
 
6174
#: bzrlib/errors.py:2078
6032
6175
msgid "Format %(format)s cannot be initialised by this version of bzr."
6033
6176
msgstr ""
6034
6177
 
6035
 
#: bzrlib/errors.py:2078
 
6178
#: bzrlib/errors.py:2087
6036
6179
msgid ""
6037
6180
"Cannot convert from format %(from_format)s to format %(format)s.    "
6038
6181
"%(problem)s"
6039
6182
msgstr ""
6040
6183
 
6041
 
#: bzrlib/errors.py:2090
 
6184
#: bzrlib/errors.py:2099
6042
6185
msgid "Could not find an appropriate Differ for file \"%(path)s\""
6043
6186
msgstr ""
6044
6187
 
6045
 
#: bzrlib/errors.py:2098
 
6188
#: bzrlib/errors.py:2107
6046
6189
msgid "%(exe_name)s could not be found on this machine"
6047
6190
msgstr ""
6048
6191
 
6049
 
#: bzrlib/errors.py:2106
 
6192
#: bzrlib/errors.py:2115
6050
6193
msgid "Diff is not installed on this machine: %(msg)s"
6051
6194
msgstr ""
6052
6195
 
6053
 
#: bzrlib/errors.py:2114
 
6196
#: bzrlib/errors.py:2123
6054
6197
msgid "Diff3 is not installed on this machine."
6055
6198
msgstr ""
6056
6199
 
6057
 
#: bzrlib/errors.py:2120
 
6200
#: bzrlib/errors.py:2129
6058
6201
msgid "The content being inserted is already present."
6059
 
msgstr ""
 
6202
msgstr "O conteúdo sendo inserido já está presente."
6060
6203
 
6061
 
#: bzrlib/errors.py:2125
 
6204
#: bzrlib/errors.py:2134
6062
6205
msgid ""
6063
6206
"This tree contains left-over files from a failed operation.\n"
6064
6207
"    Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish "
6066
6209
"    keep, and delete it when you are done."
6067
6210
msgstr ""
6068
6211
 
6069
 
#: bzrlib/errors.py:2136
 
6212
#: bzrlib/errors.py:2145
6070
6213
msgid ""
6071
6214
"This tree contains left-over files from a failed operation.\n"
6072
6215
"    Please examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you\n"
6073
6216
"    wish to keep, and delete it when you are done."
6074
6217
msgstr ""
6075
6218
 
6076
 
#: bzrlib/errors.py:2146
 
6219
#: bzrlib/errors.py:2155
6077
6220
msgid ""
6078
6221
"Unable to delete transform temporary directory %(limbo_dir)s.\n"
6079
6222
"    Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish "
6081
6224
"    keep, and delete it when you are done."
6082
6225
msgstr ""
6083
6226
 
6084
 
#: bzrlib/errors.py:2157
 
6227
#: bzrlib/errors.py:2166
6085
6228
msgid ""
6086
6229
"Unable to delete transform temporary directory %(pending_deletion)s.  Please "
6087
6230
"examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you wish to "
6088
6231
"keep, and delete it when you are done."
6089
6232
msgstr ""
6090
6233
 
6091
 
#: bzrlib/errors.py:2167
 
6234
#: bzrlib/errors.py:2176
6092
6235
msgid "Working tree is out of date, please run 'bzr update'.%(more)s"
6093
6236
msgstr ""
 
6237
"Árvore de trabalho está desatualizada, por favor execute 'bzr "
 
6238
"update'.%(more)s"
6094
6239
 
6095
 
#: bzrlib/errors.py:2181
 
6240
#: bzrlib/errors.py:2190
6096
6241
msgid ""
6097
6242
"Public branch \"%(public_location)s\" lacks revision \"%(revstring)s\"."
6098
6243
msgstr ""
6099
6244
 
6100
 
#: bzrlib/errors.py:2194
 
6245
#: bzrlib/errors.py:2203
6101
6246
msgid "Error in merge modified format"
6102
6247
msgstr ""
6103
6248
 
6104
 
#: bzrlib/errors.py:2199
 
6249
#: bzrlib/errors.py:2208
6105
6250
msgid "Format error in conflict listings"
6106
6251
msgstr ""
6107
6252
 
6108
 
#: bzrlib/errors.py:2203
 
6253
#: bzrlib/errors.py:2212
6109
6254
msgid ""
6110
6255
"Inconsistency in dirstate file %(dirstate_path)s.\n"
6111
6256
"Error: %(description)s"
6112
6257
msgstr ""
6113
6258
 
6114
 
#: bzrlib/errors.py:2214
 
6259
#: bzrlib/errors.py:2223
6115
6260
msgid ""
6116
6261
"An error has been detected in the repository %(repo_path)s.\n"
6117
6262
"Please run bzr reconcile on this repository."
6118
6263
msgstr ""
6119
6264
 
6120
 
#: bzrlib/errors.py:2225
 
6265
#: bzrlib/errors.py:2234
6121
6266
msgid ""
6122
6267
"An inconsistent delta was supplied involving %(path)r, %(file_id)r\n"
6123
6268
"reason: %(reason)s"
6124
6269
msgstr ""
6125
6270
 
6126
 
#: bzrlib/errors.py:2238
 
6271
#: bzrlib/errors.py:2247
6127
6272
msgid ""
6128
6273
"An inconsistent delta was supplied: %(delta)r\n"
6129
6274
"reason: %(reason)s"
6130
6275
msgstr ""
6131
6276
 
6132
 
#: bzrlib/errors.py:2250
 
6277
#: bzrlib/errors.py:2259
6133
6278
msgid "To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s."
6134
 
msgstr ""
 
6279
msgstr "Para usar este recurso você deve atualizar seu ramo em %(path)s."
6135
6280
 
6136
 
#: bzrlib/errors.py:2259
 
6281
#: bzrlib/errors.py:2268
6137
6282
msgid "To use this feature you must upgrade your repository at %(path)s."
6138
6283
msgstr ""
 
6284
"Para usar este recurso você deve atualizar seu repositório em %(path)s."
6139
6285
 
6140
 
#: bzrlib/errors.py:2264
 
6286
#: bzrlib/errors.py:2273
6141
6287
msgid ""
6142
6288
"To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s to a format "
6143
6289
"which supports rich roots."
6144
6290
msgstr ""
6145
6291
 
6146
 
#: bzrlib/errors.py:2270
 
6292
#: bzrlib/errors.py:2279
6147
6293
msgid "Cannot perform local-only commits on unbound branches."
6148
6294
msgstr ""
6149
6295
 
6150
 
#: bzrlib/errors.py:2275
 
6296
#: bzrlib/errors.py:2284
6151
6297
msgid "The method %(mname)s is not supported on objects of type %(tname)s."
6152
 
msgstr ""
 
6298
msgstr "O método %(mname)s não é suportado para objetos de tipo %(tname)s."
6153
6299
 
6154
 
#: bzrlib/errors.py:2296
 
6300
#: bzrlib/errors.py:2305
6155
6301
msgid "Ghost tags not supported by format %(format)r."
6156
 
msgstr ""
 
6302
msgstr "Tags fantasmas não suportadas pelo formato %(format)r."
6157
6303
 
6158
 
#: bzrlib/errors.py:2304
 
6304
#: bzrlib/errors.py:2313
6159
6305
msgid "File is binary but should be text."
6160
 
msgstr ""
 
6306
msgstr "Arquivo é binário mas deveria ser texto."
6161
6307
 
6162
 
#: bzrlib/errors.py:2309
 
6308
#: bzrlib/errors.py:2318
6163
6309
msgid "The path %(path)s is not permitted on this platform"
6164
6310
msgstr ""
6165
6311
 
6166
 
#: bzrlib/errors.py:2318
 
6312
#: bzrlib/errors.py:2327
6167
6313
msgid ""
6168
6314
"Testament did not match expected value.\n"
6169
6315
"       For revision_id {%(revision_id)s}, expected {%(expected)s}, measured\n"
6170
6316
"       {%(measured)s}"
6171
6317
msgstr ""
6172
6318
 
6173
 
#: bzrlib/errors.py:2330
 
6319
#: bzrlib/errors.py:2339
6174
6320
msgid "Not a bzr revision-bundle: %(text)r"
6175
6321
msgstr ""
6176
6322
 
6177
 
#: bzrlib/errors.py:2339
 
6323
#: bzrlib/errors.py:2348
6178
6324
msgid "Bad bzr revision-bundle: %(text)r"
6179
6325
msgstr ""
6180
6326
 
6181
 
#: bzrlib/errors.py:2348
 
6327
#: bzrlib/errors.py:2357
6182
6328
msgid "Malformed bzr revision-bundle header: %(text)r"
6183
6329
msgstr ""
6184
6330
 
6185
 
#: bzrlib/errors.py:2353
 
6331
#: bzrlib/errors.py:2362
6186
6332
msgid "Malformed patches in bzr revision-bundle: %(text)r"
6187
6333
msgstr ""
6188
6334
 
6189
 
#: bzrlib/errors.py:2358
 
6335
#: bzrlib/errors.py:2367
6190
6336
msgid "Malformed footer in bzr revision-bundle: %(text)r"
6191
6337
msgstr ""
6192
6338
 
6193
 
#: bzrlib/errors.py:2363
 
6339
#: bzrlib/errors.py:2372
6194
6340
msgid "End of line marker was not \\n in bzr revision-bundle"
6195
6341
msgstr ""
6196
6342
 
6197
 
#: bzrlib/errors.py:2373
 
6343
#: bzrlib/errors.py:2382
6198
6344
msgid "Bundle format %(bundle_format)s is incompatible with %(other)s"
6199
6345
msgstr ""
6200
6346
 
6201
 
#: bzrlib/errors.py:2383
 
6347
#: bzrlib/errors.py:2392
6202
6348
msgid "Root class for inventory serialization errors"
6203
6349
msgstr ""
6204
6350
 
6205
 
#: bzrlib/errors.py:2387
 
6351
#: bzrlib/errors.py:2396
6206
6352
msgid ""
6207
6353
"The inventory was not in the expected format:\n"
6208
6354
" %(msg)s"
6209
6355
msgstr ""
6210
6356
 
6211
 
#: bzrlib/errors.py:2396
 
6357
#: bzrlib/errors.py:2405
6212
6358
msgid "This operation requires rich root data storage"
6213
6359
msgstr ""
6214
6360
 
6215
 
#: bzrlib/errors.py:2409
 
6361
#: bzrlib/errors.py:2418
6216
6362
msgid "Unrecognised value for BZR_SSH environment variable: %(vendor)s"
6217
6363
msgstr ""
6218
6364
 
6219
 
#: bzrlib/errors.py:2418
 
6365
#: bzrlib/errors.py:2427
6220
6366
msgid ""
6221
6367
"Don't know how to handle SSH connections. Please set BZR_SSH environment "
6222
6368
"variable."
6223
6369
msgstr ""
6224
6370
 
6225
 
#: bzrlib/errors.py:2425
 
6371
#: bzrlib/errors.py:2434
6226
6372
msgid ""
6227
6373
"Could not determine revno for {%(revision_id)s} because its ancestry shows a "
6228
6374
"ghost at {%(ghost_revision_id)s}"
6229
6375
msgstr ""
6230
6376
 
6231
 
#: bzrlib/errors.py:2435
 
6377
#: bzrlib/errors.py:2444
6232
6378
msgid "Ghost revision {%(revision_id)s} cannot be used here."
6233
6379
msgstr ""
6234
6380
 
6235
 
#: bzrlib/errors.py:2486
 
6381
#: bzrlib/errors.py:2495
6236
6382
msgid ""
6237
6383
"A merge directive must provide either a bundle or a public branch location."
6238
6384
msgstr ""
6239
6385
 
6240
 
#: bzrlib/errors.py:2493
 
6386
#: bzrlib/errors.py:2502
6241
6387
msgid "Bad merge directive payload %(start)r"
6242
6388
msgstr ""
6243
6389
 
6244
 
#: bzrlib/errors.py:2503
 
6390
#: bzrlib/errors.py:2512
6245
6391
msgid "Preview patch does not match requested changes."
6246
6392
msgstr ""
6247
6393
 
6248
 
#: bzrlib/errors.py:2509
 
6394
#: bzrlib/errors.py:2518
6249
6395
msgid "Patch_type was %(patch_type)s, but no patch was supplied."
6250
6396
msgstr ""
6251
6397
 
6252
 
#: bzrlib/errors.py:2519
 
6398
#: bzrlib/errors.py:2528
6253
6399
msgid ""
6254
6400
"Your branch does not have all of the revisions required in order to merge "
6255
6401
"this merge directive and the target location specified in the merge "
6256
6402
"directive is not a branch: %(location)s."
6257
6403
msgstr ""
6258
6404
 
6259
 
#: bzrlib/errors.py:2531
 
6405
#: bzrlib/errors.py:2540
6260
6406
msgid "Unsupported entry kind %(kind)s"
6261
6407
msgstr ""
6262
6408
 
6263
 
#: bzrlib/errors.py:2539
 
6409
#: bzrlib/errors.py:2548
6264
6410
msgid "Can't subsume %(other_tree)s into %(tree)s. %(reason)s"
6265
6411
msgstr ""
6266
6412
 
6267
 
#: bzrlib/errors.py:2549
 
6413
#: bzrlib/errors.py:2558
6268
6414
msgid "Subsume target %(other_tree)s needs to be upgraded."
6269
6415
msgstr ""
6270
6416
 
6271
 
#: bzrlib/errors.py:2568
 
6417
#: bzrlib/errors.py:2577
6272
6418
msgid "No such tag: %(tag_name)s"
6273
6419
msgstr ""
6274
6420
 
6275
 
#: bzrlib/errors.py:2576
 
6421
#: bzrlib/errors.py:2585
6276
6422
msgid "Tags not supported by %(branch)s; you may be able to use bzr upgrade."
6277
6423
msgstr ""
6278
6424
 
6279
 
#: bzrlib/errors.py:2585
 
6425
#: bzrlib/errors.py:2594
6280
6426
msgid "Tag %(tag_name)s already exists."
6281
 
msgstr ""
 
6427
msgstr "Tag %(tag_name)s já existe."
6282
6428
 
6283
 
#: bzrlib/errors.py:2593
 
6429
#: bzrlib/errors.py:2602
6284
6430
msgid ""
6285
6431
"Did not understand bug identifier %(bug_id)s: %(reason)s. See \"bzr help "
6286
6432
"bugs\" for more information on this feature."
6287
6433
msgstr ""
6288
6434
 
6289
 
#: bzrlib/errors.py:2603
 
6435
#: bzrlib/errors.py:2612
6290
6436
msgid ""
6291
6437
"The URL for bug tracker \"%(abbreviation)s\" doesn't contain {id}: %(url)s"
6292
6438
msgstr ""
6293
6439
 
6294
 
#: bzrlib/errors.py:2613
 
6440
#: bzrlib/errors.py:2622
6295
6441
msgid ""
6296
6442
"Cannot find registered bug tracker called %(abbreviation)s on %(branch)s"
6297
6443
msgstr ""
6298
6444
 
6299
 
#: bzrlib/errors.py:2623
 
6445
#: bzrlib/errors.py:2632
6300
6446
msgid "Invalid line in bugs property: '%(line)s'"
6301
 
msgstr ""
 
6447
msgstr "Linha inválida nas propriedades de bugs: '%(line)s'"
6302
6448
 
6303
 
#: bzrlib/errors.py:2631
 
6449
#: bzrlib/errors.py:2640
6304
6450
msgid "Invalid bug status: '%(status)s'"
6305
6451
msgstr ""
6306
6452
 
6307
 
#: bzrlib/errors.py:2639
 
6453
#: bzrlib/errors.py:2648
6308
6454
msgid "Could not understand response from smart server: %(response_tuple)r"
6309
6455
msgstr ""
6310
6456
 
6311
 
#: bzrlib/errors.py:2678
 
6457
#: bzrlib/errors.py:2687
6312
6458
msgid "Server sent an unexpected error: %(error_tuple)r"
6313
6459
msgstr ""
6314
6460
 
6315
 
#: bzrlib/errors.py:2697
 
6461
#: bzrlib/errors.py:2706
6316
6462
msgid "Unrecognised container format: %(container_format)r"
6317
6463
msgstr ""
6318
6464
 
6319
 
#: bzrlib/errors.py:2705
 
6465
#: bzrlib/errors.py:2714
6320
6466
msgid "Unexpected end of container stream"
6321
6467
msgstr ""
6322
6468
 
6323
 
#: bzrlib/errors.py:2710
 
6469
#: bzrlib/errors.py:2719
6324
6470
msgid "Unknown record type: %(record_type)r"
6325
6471
msgstr ""
6326
6472
 
6327
 
#: bzrlib/errors.py:2718
 
6473
#: bzrlib/errors.py:2727
6328
6474
msgid "Invalid record: %(reason)s"
6329
6475
msgstr ""
6330
6476
 
6331
 
#: bzrlib/errors.py:2726
 
6477
#: bzrlib/errors.py:2735
6332
6478
msgid "Container has data after end marker: %(excess)r"
6333
6479
msgstr ""
6334
6480
 
6335
 
#: bzrlib/errors.py:2734
 
6481
#: bzrlib/errors.py:2743
6336
6482
msgid "Container has multiple records with the same name: %(name)s"
6337
6483
msgstr ""
6338
6484
 
6339
 
#: bzrlib/errors.py:2747
 
6485
#: bzrlib/errors.py:2756
6340
6486
msgid "Corrupt or incompatible data stream: %(reason)s"
6341
6487
msgstr ""
6342
6488
 
6343
 
#: bzrlib/errors.py:2755
 
6489
#: bzrlib/errors.py:2764
6344
6490
msgid "SMTP error: %(error)s"
6345
 
msgstr ""
 
6491
msgstr "Erro SMTP: %(error)s"
6346
6492
 
6347
 
#: bzrlib/errors.py:2763
 
6493
#: bzrlib/errors.py:2772
6348
6494
msgid "No message supplied."
6349
 
msgstr ""
 
6495
msgstr "Nenhuma mensagem fornecida."
6350
6496
 
6351
 
#: bzrlib/errors.py:2768
 
6497
#: bzrlib/errors.py:2777
6352
6498
msgid "No mail-to address (--mail-to) or output (-o) specified."
6353
6499
msgstr ""
6354
6500
 
6355
 
#: bzrlib/errors.py:2773
6356
 
msgid "Unknown mail client: %(mail_client)s"
6357
 
msgstr ""
6358
 
 
6359
 
#: bzrlib/errors.py:2781
 
6501
#: bzrlib/errors.py:2782
6360
6502
msgid ""
6361
6503
"Unable to find mail client with the following names: "
6362
6504
"%(mail_command_list_string)s"
6363
6505
msgstr ""
6364
6506
 
6365
 
#: bzrlib/errors.py:2791
 
6507
#: bzrlib/errors.py:2792
6366
6508
msgid "SMTP connection to %(host)s refused"
6367
6509
msgstr ""
6368
6510
 
6369
 
#: bzrlib/errors.py:2800
 
6511
#: bzrlib/errors.py:2801
6370
6512
msgid "Please specify smtp_server.  No server at default %(host)s."
6371
6513
msgstr ""
6372
6514
 
6373
 
#: bzrlib/errors.py:2814
 
6515
#: bzrlib/errors.py:2815
6374
6516
msgid ""
6375
6517
"'%(display_url)s' is not in sync with %(target_url)s.  See bzr help sync-for-"
6376
6518
"reconfigure."
6377
6519
msgstr ""
6378
6520
 
6379
 
#: bzrlib/errors.py:2826
 
6521
#: bzrlib/errors.py:2827
6380
6522
msgid "'%(display_url)s' is already a branch."
6381
 
msgstr ""
 
6523
msgstr "'%(display_url)s' já é um ramo."
6382
6524
 
6383
 
#: bzrlib/errors.py:2831
 
6525
#: bzrlib/errors.py:2832
6384
6526
msgid "'%(display_url)s' is already a tree."
6385
 
msgstr ""
 
6527
msgstr "'%(display_url)s' já é uma árvore."
6386
6528
 
6387
 
#: bzrlib/errors.py:2836
 
6529
#: bzrlib/errors.py:2837
6388
6530
msgid "'%(display_url)s' is already a checkout."
6389
 
msgstr ""
 
6531
msgstr "'%(display_url)s' já é um checkout."
6390
6532
 
6391
 
#: bzrlib/errors.py:2841
 
6533
#: bzrlib/errors.py:2842
6392
6534
msgid "'%(display_url)s' is already a lightweight checkout."
6393
 
msgstr ""
 
6535
msgstr "'%(display_url)s' já é um checkout leve."
6394
6536
 
6395
 
#: bzrlib/errors.py:2846
 
6537
#: bzrlib/errors.py:2847
6396
6538
msgid "'%(display_url)s' is already using a shared repository."
6397
 
msgstr ""
 
6539
msgstr "'%(display_url)s' já está usando um repositório compartilhado."
6398
6540
 
6399
 
#: bzrlib/errors.py:2851
 
6541
#: bzrlib/errors.py:2852
6400
6542
msgid "'%(display_url)s' is already standalone."
6401
 
msgstr ""
 
6543
msgstr "'%(display_url)s' já é independente."
6402
6544
 
6403
 
#: bzrlib/errors.py:2856
 
6545
#: bzrlib/errors.py:2857
6404
6546
msgid "Shared repository '%(display_url)s' already creates working trees."
6405
6547
msgstr ""
 
6548
"Repositório compartilhado '%(display_url)s' já cria árvores de trabalho."
6406
6549
 
6407
 
#: bzrlib/errors.py:2862
 
6550
#: bzrlib/errors.py:2863
6408
6551
msgid ""
6409
6552
"Shared repository '%(display_url)s' already doesn't create working trees."
6410
6553
msgstr ""
 
6554
"Repositório compartilhado '%(display_url)s' ainda não cria árvores de "
 
6555
"trabalho."
6411
6556
 
6412
 
#: bzrlib/errors.py:2868
 
6557
#: bzrlib/errors.py:2869
6413
6558
msgid "Requested reconfiguration of '%(display_url)s' is not supported."
6414
 
msgstr ""
 
6559
msgstr "Reconfiguração requisitada de '%(display_url)s' não é suportada."
6415
6560
 
6416
 
#: bzrlib/errors.py:2873
 
6561
#: bzrlib/errors.py:2874
6417
6562
msgid "No location could be found to bind to at %(display_url)s."
6418
6563
msgstr ""
6419
6564
 
6420
 
#: bzrlib/errors.py:2878
 
6565
#: bzrlib/errors.py:2879
6421
6566
msgid ""
6422
6567
"Working tree \"%(display_url)s\" has uncommitted changes (See bzr "
6423
6568
"status).%(more)s"
6424
6569
msgstr ""
 
6570
"Árvore de trabalho \"%(display_url)s\" tem modificações não submetidas (Veja "
 
6571
"bzr status).%(more)s"
6425
6572
 
6426
 
#: bzrlib/errors.py:2897
 
6573
#: bzrlib/errors.py:2898
6427
6574
msgid ""
6428
6575
"Working tree \"%(display_url)s\" has shelved changes (See bzr shelve --"
6429
6576
"list).%(more)s"
6430
6577
msgstr ""
 
6578
"Árvore de trabalho \"%(display_url)s\" tem modificações arquivadas (Veja bzr "
 
6579
"shelve --list).%(more)s"
6431
6580
 
6432
 
#: bzrlib/errors.py:2903
 
6581
#: bzrlib/errors.py:2904
6433
6582
msgid "Variable {%(name)s} is not available."
6434
 
msgstr ""
 
6583
msgstr "Variável {%(name)s} não está disponível."
6435
6584
 
6436
 
#: bzrlib/errors.py:2911
 
6585
#: bzrlib/errors.py:2912
6437
6586
msgid "No template specified."
6438
 
msgstr ""
 
6587
msgstr "Nenhum modelo especificado."
6439
6588
 
6440
 
#: bzrlib/errors.py:2916
 
6589
#: bzrlib/errors.py:2917
6441
6590
msgid "Unable to create symlink %(path_str)son this platform"
6442
6591
msgstr ""
6443
6592
 
6444
 
#: bzrlib/errors.py:2931
 
6593
#: bzrlib/errors.py:2932
6445
6594
msgid ""
6446
6595
"Unsupported timezone format \"%(timezone)s\", options are \"utc\", "
6447
6596
"\"original\", \"local\"."
6448
6597
msgstr ""
6449
6598
 
6450
 
#: bzrlib/errors.py:2965
 
6599
#: bzrlib/errors.py:2966
6451
6600
msgid ""
6452
6601
"Unable to encode %(kind)s path %(path)r in user encoding %(user_encoding)s"
6453
6602
msgstr ""
6454
6603
 
6455
 
#: bzrlib/errors.py:2977
 
6604
#: bzrlib/errors.py:2978
6456
6605
msgid "The \"%(config_id)s\" configuration does not exist."
6457
 
msgstr ""
 
6606
msgstr "A configuração \"%(config_id)s\" não existe."
6458
6607
 
6459
 
#: bzrlib/errors.py:2985
 
6608
#: bzrlib/errors.py:2986
6460
6609
msgid "The \"%(option_name)s\" configuration option does not exist."
6461
 
msgstr ""
 
6610
msgstr "A opção de configuração \"%(option_name)s\" não existe."
6462
6611
 
6463
 
#: bzrlib/errors.py:2993
 
6612
#: bzrlib/errors.py:2994
6464
6613
msgid "The alias \"%(alias_name)s\" does not exist."
6465
6614
msgstr ""
6466
6615
 
6467
 
#: bzrlib/errors.py:3007
 
6616
#: bzrlib/errors.py:3008
6468
6617
msgid "\"%(alias_name)s\" is not a valid location alias."
6469
6618
msgstr ""
6470
6619
 
6471
 
#: bzrlib/errors.py:3015
 
6620
#: bzrlib/errors.py:3016
6472
6621
msgid "No %(alias_name)s location assigned."
6473
6622
msgstr ""
6474
6623
 
6475
 
#: bzrlib/errors.py:3023
 
6624
#: bzrlib/errors.py:3024
6476
6625
msgid "Cannot bind address \"%(host)s:%(port)i\": %(orig_error)s."
6477
6626
msgstr ""
6478
6627
 
6479
 
#: bzrlib/errors.py:3033
 
6628
#: bzrlib/errors.py:3034
6480
6629
msgid "Unknown rules detected: %(unknowns_str)s."
6481
 
msgstr ""
 
6630
msgstr "Regras desconhecidas detectadas: %(unknowns_str)s."
6482
6631
 
6483
 
#: bzrlib/errors.py:3044
 
6632
#: bzrlib/errors.py:3045
6484
6633
msgid "Tip change rejected: %(msg)s"
6485
6634
msgstr ""
6486
6635
 
6487
 
#: bzrlib/errors.py:3052
 
6636
#: bzrlib/errors.py:3053
6488
6637
msgid "Shelf corrupt."
6489
6638
msgstr ""
6490
6639
 
6491
 
#: bzrlib/errors.py:3057
 
6640
#: bzrlib/errors.py:3058
6492
6641
msgid "Corruption while decompressing repository file%(orig_error)s"
6493
6642
msgstr ""
6494
6643
 
6495
 
#: bzrlib/errors.py:3069
 
6644
#: bzrlib/errors.py:3070
6496
6645
msgid "No changes are shelved with id \"%(shelf_id)d\"."
6497
 
msgstr ""
 
6646
msgstr "Sem modificações arquivadas com id \"%(shelf_id)d\"."
6498
6647
 
6499
 
#: bzrlib/errors.py:3077
 
6648
#: bzrlib/errors.py:3078
6500
6649
msgid "\"%(invalid_id)s\" is not a valid shelf id, try a number instead."
6501
6650
msgstr ""
6502
6651
 
6503
 
#: bzrlib/errors.py:3085
 
6652
#: bzrlib/errors.py:3086
6504
6653
msgid ""
6505
6654
"An attempt to access a url outside the server jail was made: '%(url)s'."
6506
6655
msgstr ""
6507
6656
 
6508
 
#: bzrlib/errors.py:3093
 
6657
#: bzrlib/errors.py:3094
6509
6658
msgid "The user aborted the operation."
6510
 
msgstr ""
 
6659
msgstr "O usuário abortou a operação."
6511
6660
 
6512
 
#: bzrlib/errors.py:3098
 
6661
#: bzrlib/errors.py:3099
6513
6662
msgid "Branching '%(url)s'(%(format)s) must create a working tree."
6514
6663
msgstr ""
6515
6664
 
6516
 
#: bzrlib/errors.py:3108
 
6665
#: bzrlib/errors.py:3109
6517
6666
msgid "No such view: %(view_name)s."
6518
6667
msgstr ""
6519
6668
 
6520
 
#: bzrlib/errors.py:3118
 
6669
#: bzrlib/errors.py:3119
6521
6670
msgid ""
6522
6671
"Views are not supported by %(tree)s; use 'bzr upgrade' to change your tree "
6523
6672
"to a later format."
6524
6673
msgstr ""
6525
6674
 
6526
 
#: bzrlib/errors.py:3127
 
6675
#: bzrlib/errors.py:3128
6527
6676
msgid ""
6528
6677
"Specified file \"%(file_name)s\" is outside the current view: %(view_str)s"
6529
6678
msgstr ""
 
6679
"Arquivo especificado \"%(file_name)s\" está fora da visão atual: %(view_str)s"
6530
6680
 
6531
 
#: bzrlib/errors.py:3194
 
6681
#: bzrlib/errors.py:3195
6532
6682
msgid "%(bzrdir)r does not support co-located branches."
6533
6683
msgstr ""
6534
6684
 
6535
 
#: bzrlib/errors.py:3200
 
6685
#: bzrlib/errors.py:3201
6536
6686
msgid ""
6537
6687
"Unable to determine your name.\n"
6538
6688
"Please, set your name with the 'whoami' command.\n"
6539
6689
"E.g. bzr whoami \"Your Name <name@example.com>\""
6540
6690
msgstr ""
 
6691
"Não é possível determinar seu nome.\n"
 
6692
"Por favor, defina seu nome com o comando 'whoami'.\n"
 
6693
"Ex.: bzr whoami \"Seu Nome <nome@exemplo.com>\""
6541
6694
 
6542
 
#: bzrlib/errors.py:3209
 
6695
#: bzrlib/errors.py:3210
6543
6696
msgid "Invalid pattern(s) found. %(msg)s"
6544
 
msgstr ""
 
6697
msgstr "Padrão(ões) inválido(s) encontrado(s). %(msg)s"
6545
6698
 
6546
 
#: bzrlib/errors.py:3217
 
6699
#: bzrlib/errors.py:3218
6547
6700
msgid ""
6548
6701
"Branch \"%(branch_url)s\" appears to be bound to itself. Please use `bzr "
6549
6702
"unbind` to fix."
6550
6703
msgstr ""
6551
6704
 
6552
 
#: bzrlib/errors.py:3228
 
6705
#: bzrlib/errors.py:3229
6553
6706
msgid "Loop involving %(refs)r while expanding \"%(string)s\"."
6554
6707
msgstr ""
6555
6708
 
6556
 
#: bzrlib/errors.py:3237
 
6709
#: bzrlib/errors.py:3238
6557
6710
msgid "Option %(name)s is not defined while expanding \"%(string)s\"."
6558
6711
msgstr ""
6559
6712
 
6560
 
#: bzrlib/errors.py:3246
 
6713
#: bzrlib/errors.py:3247
6561
6714
msgid ""
6562
6715
"No compatible object available for operations from %(source)r to %(target)r."
6563
6716
msgstr ""
 
6717
"Nenhum objeto compatível disponível para operações de %(source)r para "
 
6718
"%(target)r."
6564
6719
 
6565
 
#: bzrlib/errors.py:3256
 
6720
#: bzrlib/errors.py:3257
6566
6721
msgid ""
6567
6722
"VFS requests over the smart server are not allowed. Encountered: %(method)s, "
6568
6723
"%(arguments)s."
6569
6724
msgstr ""
6570
6725
 
6571
 
#: bzrlib/errors.py:3266
 
6726
#: bzrlib/errors.py:3267
6572
6727
msgid ""
6573
6728
"Kind change from %(from_kind)s to %(to_kind)s for %(path)s not supported by "
6574
6729
"format %(format)r"
6575
6730
msgstr ""
6576
6731
 
6577
 
#: bzrlib/errors.py:3278
 
6732
#: bzrlib/errors.py:3279
6578
6733
msgid ""
6579
6734
"Missing feature %(feature)s not provided by this version of Bazaar or any "
6580
6735
"plugin."
6581
6736
msgstr ""
6582
6737
 
6583
 
#: bzrlib/errors.py:3291
 
6738
#: bzrlib/errors.py:3292
6584
6739
msgid "Binary files section encountered."
6585
 
msgstr ""
 
6740
msgstr "Seção de arquivos binários encontrada."
6586
6741
 
6587
 
#: bzrlib/errors.py:3299
 
6742
#: bzrlib/errors.py:3300
6588
6743
msgid ""
6589
6744
"Malformed patch header.  %(desc)s\n"
6590
6745
"%(line)r"
6591
6746
msgstr ""
6592
6747
 
6593
 
#: bzrlib/errors.py:3308
 
6748
#: bzrlib/errors.py:3309
6594
6749
msgid ""
6595
6750
"Malformed hunk header.  %(desc)s\n"
6596
6751
"%(line)r"
6597
6752
msgstr ""
6598
6753
 
6599
 
#: bzrlib/errors.py:3317
 
6754
#: bzrlib/errors.py:3318
6600
6755
msgid ""
6601
6756
"Malformed line.  %(desc)s\n"
6602
6757
"%(line)r"
6603
6758
msgstr ""
6604
6759
 
6605
 
#: bzrlib/errors.py:3327
 
6760
#: bzrlib/errors.py:3328
6606
6761
msgid ""
6607
6762
"Text contents mismatch at line %(line_no)d.  Original has \"%(orig_line)s\", "
6608
6763
"but patch says it should be \"%(patch_line)s\""
6609
6764
msgstr ""
6610
6765
 
6611
 
#: bzrlib/errors.py:3338
 
6766
#: bzrlib/errors.py:3339
6612
6767
msgid "The feature %(feature)s has already been registered."
6613
 
msgstr ""
 
6768
msgstr "O recurso %(feature)s já foi registrado."
6614
6769
 
6615
6770
#: bzrlib/export_pot.py:252
6616
6771
#, python-format
6660
6815
"regular push."
6661
6816
msgstr ""
6662
6817
 
6663
 
#: bzrlib/gpg.py:119 bzrlib/gpg.py:460
 
6818
#: bzrlib/gpg.py:366
 
6819
msgid "No GnuPG key results for pattern: {0}"
 
6820
msgstr ""
 
6821
 
 
6822
#: bzrlib/gpg.py:439
6664
6823
msgid "{0} commits with valid signatures"
6665
 
msgstr ""
 
6824
msgstr "{0} submissões com assinaturas válidas"
6666
6825
 
6667
 
#: bzrlib/gpg.py:123 bzrlib/gpg.py:465
 
6826
#: bzrlib/gpg.py:445
6668
6827
msgid "{0} commit with unknown key"
6669
6828
msgid_plural "{0} commits with unknown keys"
6670
 
msgstr[0] ""
6671
 
msgstr[1] ""
 
6829
msgstr[0] "{0} submissão com chave desconhecida"
 
6830
msgstr[1] "{0} submissões com chaves desconhecidas"
6672
6831
 
6673
 
#: bzrlib/gpg.py:129 bzrlib/gpg.py:472
 
6832
#: bzrlib/gpg.py:453
6674
6833
msgid "{0} commit not valid"
6675
6834
msgid_plural "{0} commits not valid"
6676
6835
msgstr[0] ""
6677
6836
msgstr[1] ""
6678
6837
 
6679
 
#: bzrlib/gpg.py:135 bzrlib/gpg.py:479
 
6838
#: bzrlib/gpg.py:461
6680
6839
msgid "{0} commit not signed"
6681
6840
msgid_plural "{0} commits not signed"
6682
 
msgstr[0] ""
6683
 
msgstr[1] ""
 
6841
msgstr[0] "{0} submissão não assinada"
 
6842
msgstr[1] "{0} submissões não assinadas"
6684
6843
 
6685
 
#: bzrlib/gpg.py:141 bzrlib/gpg.py:486
 
6844
#: bzrlib/gpg.py:469
6686
6845
msgid "{0} commit with key now expired"
6687
6846
msgid_plural "{0} commits with key now expired"
6688
6847
msgstr[0] ""
6689
6848
msgstr[1] ""
6690
6849
 
6691
 
#: bzrlib/gpg.py:343
6692
 
msgid "No GnuPG key results for pattern: {0}"
6693
 
msgstr ""
 
6850
#: bzrlib/gpg.py:489
 
6851
msgid "{0} commit by author {1} with key {2} now expired"
 
6852
msgid_plural "{0} commits by author {1} with key {2} now expired"
 
6853
msgstr[0] ""
 
6854
msgstr[1] ""
6694
6855
 
6695
 
#: bzrlib/gpg.py:386
 
6856
#: bzrlib/gpg.py:505
6696
6857
msgid "{0} signed {1} commit"
6697
6858
msgid_plural "{0} signed {1} commits"
6698
 
msgstr[0] ""
6699
 
msgstr[1] ""
 
6859
msgstr[0] "{0} assinou {1} submissão"
 
6860
msgstr[1] "{0} assinou {1} submissões"
6700
6861
 
6701
 
#: bzrlib/gpg.py:403 bzrlib/gpg.py:419
 
6862
#: bzrlib/gpg.py:522 bzrlib/gpg.py:539
6702
6863
msgid "{0} commit by author {1}"
6703
6864
msgid_plural "{0} commits by author {1}"
6704
 
msgstr[0] ""
6705
 
msgstr[1] ""
 
6865
msgstr[0] "{0} submissão pelo autor {1}"
 
6866
msgstr[1] "{0} submissões pelo autor {1}"
6706
6867
 
6707
 
#: bzrlib/gpg.py:433
 
6868
#: bzrlib/gpg.py:554
6708
6869
msgid "Unknown key {0} signed {1} commit"
6709
6870
msgid_plural "Unknown key {0} signed {1} commits"
6710
6871
msgstr[0] ""
6711
6872
msgstr[1] ""
6712
6873
 
6713
 
#: bzrlib/gpg.py:452
6714
 
msgid "{0} commit by author {1} with key {2} now expired"
6715
 
msgid_plural "{0} commits by author {1} with key {2} now expired"
6716
 
msgstr[0] ""
6717
 
msgstr[1] ""
6718
 
 
6719
6874
#: bzrlib/groupcompress.py:1739
6720
6875
#, python-format
6721
6876
msgid "Insert claimed random_id=True, but then inserted %r two times"
6722
6877
msgstr ""
6723
6878
 
6724
 
#: bzrlib/hooks.py:331
 
6879
#: bzrlib/hooks.py:313
6725
6880
#, python-format
6726
6881
msgid "Introduced in: %s"
6727
6882
msgstr "Introduzido em: %s"
6728
6883
 
6729
 
#: bzrlib/hooks.py:334
 
6884
#: bzrlib/hooks.py:316
6730
6885
#, python-format
6731
6886
msgid "Deprecated in: %s"
6732
6887
msgstr ""
6763
6918
#: bzrlib/lockdir.py:627
6764
6919
#, python-format
6765
6920
msgid "Will continue to try until %s, unless you press Ctrl-C."
6766
 
msgstr ""
 
6921
msgstr "Continuará tentando até %s, a menos que seja pressionado Ctrl-C."
6767
6922
 
6768
6923
#: bzrlib/lockdir.py:629
6769
6924
msgid "See \"bzr help break-lock\" for more."
6770
 
msgstr ""
 
6925
msgstr "Veja \"bzr help break-lock\" para mais informações."
6771
6926
 
6772
6927
#: bzrlib/lockdir.py:739
6773
6928
#, python-format
6775
6930
"held by %(user)s on %(hostname)s (process #%(pid)s), acquired %(time_ago)s"
6776
6931
msgstr ""
6777
6932
 
6778
 
#: bzrlib/log.py:572
 
6933
#: bzrlib/log.py:563
6779
6934
msgid "--exclude-common-ancestry requires two different revisions"
6780
6935
msgstr ""
6781
6936
 
6782
 
#: bzrlib/log.py:574
 
6937
#: bzrlib/log.py:565
6783
6938
#, python-format
6784
6939
msgid "invalid direction %r"
6785
 
msgstr ""
 
6940
msgstr "direção inválida %r"
6786
6941
 
6787
 
#: bzrlib/log.py:662
 
6942
#: bzrlib/log.py:653
6788
6943
msgid "Start revision not found in history of end revision."
6789
 
msgstr ""
 
6944
msgstr "Início da versão não encontrado no histórico de fim da versão."
6790
6945
 
6791
 
#: bzrlib/log.py:1080 bzrlib/log.py:1138
 
6946
#: bzrlib/log.py:1071 bzrlib/log.py:1129
6792
6947
msgid "Logging revision 0 is invalid."
6793
6948
msgstr ""
6794
6949
 
6795
 
#: bzrlib/log.py:1082 bzrlib/log.py:1140
 
6950
#: bzrlib/log.py:1073 bzrlib/log.py:1131
6796
6951
msgid "Start revision must be older than the end revision."
6797
 
msgstr ""
 
6952
msgstr "Início da revisão deve ser mais antigo que o fim da revisão."
6798
6953
 
6799
 
#: bzrlib/log.py:1827
 
6954
#: bzrlib/log.py:1818
6800
6955
#, python-format
6801
6956
msgid "unknown log formatter: %r"
6802
6957
msgstr ""
6803
6958
 
6804
 
#: bzrlib/log.py:2123
 
6959
#: bzrlib/log.py:2114
6805
6960
msgid "fixes bug"
6806
6961
msgid_plural "fixes bugs"
6807
6962
msgstr[0] ""
6814
6969
#: bzrlib/merge.py:691
6815
6970
#, python-format
6816
6971
msgid "%d conflicts encountered."
6817
 
msgstr ""
 
6972
msgstr "%d conflitos encontrados."
6818
6973
 
6819
 
#: bzrlib/merge.py:845 bzrlib/merge.py:1933
 
6974
#: bzrlib/merge.py:845 bzrlib/merge.py:1868
6820
6975
msgid "Preparing file merge"
6821
 
msgstr ""
 
6976
msgstr "Preparando mesclagem de arquivo"
6822
6977
 
6823
6978
#: bzrlib/multiparent.py:426
6824
6979
msgid "Importing revisions"
6826
6981
 
6827
6982
#: bzrlib/option.py:526
6828
6983
msgid "Show help message."
6829
 
msgstr ""
 
6984
msgstr "Mostrar mensagem de ajuda."
6830
6985
 
6831
6986
#: bzrlib/option.py:528
6832
6987
msgid "Only display errors and warnings."
6838
6993
 
6839
6994
#: bzrlib/option.py:533
6840
6995
msgid "Display more information."
6841
 
msgstr ""
 
6996
msgstr "Exibir mais informações."
6842
6997
 
6843
6998
#: bzrlib/option.py:541
6844
6999
msgid ""
6888
7043
 
6889
7044
#: bzrlib/option.py:549
6890
7045
msgid "Select a particular merge algorithm."
6891
 
msgstr ""
 
7046
msgstr "Selecionar um algoritmo de mesclagem específico."
6892
7047
 
6893
7048
#: bzrlib/option.py:549
6894
7049
msgid "Weave-based merge."
6896
7051
 
6897
7052
#: bzrlib/option.py:551
6898
7053
msgid "Merge algorithm"
6899
 
msgstr ""
 
7054
msgstr "Algoritmo de mesclagem"
6900
7055
 
6901
7056
#: bzrlib/option.py:554
6902
7057
msgid "Message string."
6908
7063
 
6909
7064
#: bzrlib/option.py:558
6910
7065
msgid "Ignore differences between branches and overwrite unconditionally."
6911
 
msgstr ""
 
7066
msgstr "Ignorar diferenças entre ramos e sobrescrever incondicionalmente."
6912
7067
 
6913
7068
#: bzrlib/option.py:560
6914
7069
msgid "Remember the specified location as a default."
6920
7075
 
6921
7076
#: bzrlib/option.py:566
6922
7077
msgid "See \"help revisionspec\" for details."
6923
 
msgstr ""
 
7078
msgstr "Veja \"help revisionspec\" para detalhes."
6924
7079
 
6925
7080
#: bzrlib/option.py:568
6926
7081
msgid "Show internal object ids."
6938
7093
msgid "lstat/stat of ({0!r}): {1!r}"
6939
7094
msgstr ""
6940
7095
 
6941
 
#: bzrlib/osutils.py:1008 bzrlib/osutils.py:1019
 
7096
#: bzrlib/osutils.py:1030 bzrlib/osutils.py:1041
6942
7097
#, python-format
6943
7098
msgid "sorry, %r not allowed in path"
6944
7099
msgstr ""
6945
7100
 
6946
 
#: bzrlib/osutils.py:1237
 
7101
#: bzrlib/osutils.py:1259
6947
7102
#, python-format
6948
7103
msgid "%r is too short to calculate a relative path"
6949
7104
msgstr ""
6982
7137
msgid "Generate only the shell function, don't enable it"
6983
7138
msgstr ""
6984
7139
 
6985
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:81
 
7140
#: bzrlib/plugins/launchpad/account.py:66
 
7141
msgid "Setting ssh/sftp usernames for launchpad.net."
 
7142
msgstr ""
 
7143
 
 
7144
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:44
6986
7145
msgid "Register a branch with launchpad.net."
6987
 
msgstr ""
 
7146
msgstr "Registrar ramo com launchpad.net."
6988
7147
 
6989
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:83
 
7148
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:46
6990
7149
msgid ""
6991
7150
"This command lists a bzr branch in the directory of branches on\n"
6992
7151
"launchpad.net.  Registration allows the branch to be associated with\n"
6993
7152
"bugs or specifications."
6994
7153
msgstr ""
 
7154
"Este comando lista um ramo bzr no diretório de ramos em\n"
 
7155
"launchpad.net. A inscrição permite ao ramo ser associado a\n"
 
7156
"bugs ou especificações."
6995
7157
 
6996
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:87
 
7158
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:50
6997
7159
msgid ""
6998
7160
"Before using this command you must register the project to which the\n"
6999
7161
"branch belongs, and create an account for yourself on launchpad.net."
7000
7162
msgstr ""
7001
7163
 
7002
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:90
 
7164
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:53
7003
7165
msgid ""
7004
7166
"arguments:\n"
7005
7167
"    public_url: The publicly visible url for the branch to register.\n"
7011
7173
"                otherwise error."
7012
7174
msgstr ""
7013
7175
 
7014
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:99
 
7176
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:62
7015
7177
msgid ""
7016
7178
"example:\n"
7017
7179
"    bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n"
7018
7180
"            --project fooproject"
7019
7181
msgstr ""
 
7182
"exemplo:\n"
 
7183
"    bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n"
 
7184
"            --project fooproject"
7020
7185
 
7021
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:106
 
7186
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:69
7022
7187
msgid "Launchpad project short name to associate with the branch."
7023
7188
msgstr ""
7024
7189
 
7025
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:113
 
7190
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:76
7026
7191
msgid ""
7027
7192
"Short name for the branch; by default taken from the last component of the "
7028
7193
"url."
7029
7194
msgstr ""
7030
7195
 
7031
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:117
 
7196
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:80
7032
7197
msgid "One-sentence description of the branch."
7033
7198
msgstr ""
7034
7199
 
7035
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:120
 
7200
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:83
7036
7201
msgid "Longer description of the purpose or contents of the branch."
7037
7202
msgstr ""
7038
7203
 
7039
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:123
 
7204
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:86
7040
7205
msgid "Branch author's email address, if not yourself."
7041
7206
msgstr ""
7042
7207
 
7043
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:126
 
7208
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:89
7044
7209
msgid "The bug this branch fixes."
7045
7210
msgstr ""
7046
7211
 
7047
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:129
 
7212
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:92
7048
7213
msgid "Prepare the request but don't actually send it."
7049
7214
msgstr ""
7050
7215
 
7051
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:151
 
7216
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:114
7052
7217
msgid ""
7053
7218
"register-branch requires a public branch url - see bzr help register-branch."
7054
7219
msgstr ""
7055
7220
 
7056
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:159
 
7221
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:122
7057
7222
msgid "--product is deprecated; please use --project."
7058
7223
msgstr ""
7059
7224
 
7060
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:191
 
7225
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:152
7061
7226
msgid "Open a Launchpad branch page in your web browser."
7062
 
msgstr ""
 
7227
msgstr "Abrir uma página Launchpad do ramo em seu navegador."
7063
7228
 
7064
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:196
 
7229
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:157
7065
7230
msgid "Do not actually open the browser. Just say the URL we would use."
7066
7231
msgstr ""
7067
7232
 
7068
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:231
 
7233
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:192
7069
7234
#, python-format
7070
7235
msgid "Opening %s in web browser"
7071
 
msgstr ""
 
7236
msgstr "Abrindo %s no navegador"
7072
7237
 
7073
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:241
 
7238
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:200
7074
7239
msgid "Show or set the Launchpad user ID."
7075
7240
msgstr ""
7076
7241
 
7077
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:243
 
7242
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:202
7078
7243
msgid ""
7079
7244
"When communicating with Launchpad, some commands need to know your\n"
7080
7245
"Launchpad user ID.  This command can be used to set or show the\n"
7081
7246
"user ID that Bazaar will use for such communication."
7082
7247
msgstr ""
7083
7248
 
7084
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:247
 
7249
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:206
7085
7250
msgid ""
7086
7251
":Examples:\n"
7087
7252
"  Show the Launchpad ID of the current user::"
7089
7254
":Exemplos:\n"
7090
7255
"  Mostra o ID do launchpad do usuário atual::"
7091
7256
 
7092
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:250
 
7257
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:209
7093
7258
msgid "      bzr launchpad-login"
7094
7259
msgstr "      bzr launchpad-login"
7095
7260
 
7096
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:252
 
7261
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:211
7097
7262
msgid "  Set the Launchpad ID of the current user to 'bob'::"
7098
7263
msgstr "  Define um ID do launchpad para o usuário 'bob'::"
7099
7264
 
7100
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:254
 
7265
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:213
7101
7266
msgid "      bzr launchpad-login bob"
7102
7267
msgstr "      bzr launchpad-login bob"
7103
7268
 
7104
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:261
 
7269
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:220
7105
7270
msgid "Don't check that the user name is valid."
7106
7271
msgstr "Não verifique se o nome de usuário é válido."
7107
7272
 
7108
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:276
7109
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:287
 
7273
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:235 bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:246
7110
7274
msgid "Launchpad user ID exists and has SSH keys.\n"
7111
7275
msgstr ""
7112
7276
 
7113
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:279
 
7277
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:238
7114
7278
msgid "No Launchpad user ID configured.\n"
7115
7279
msgstr "Nenhum ID de usuário launchpad configurado.\n"
7116
7280
 
7117
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:290
 
7281
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:249
7118
7282
#, python-format
7119
7283
msgid "Launchpad user ID set to '%s'.\n"
7120
7284
msgstr "ID de usuário launchpad definido como '%s'.\n"
7121
7285
 
7122
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:298
 
7286
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:255
7123
7287
msgid "Ask Launchpad to mirror a branch now."
7124
7288
msgstr ""
7125
7289
 
7126
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:318
 
7290
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:272
7127
7291
msgid "Propose merging a branch on Launchpad."
7128
7292
msgstr ""
7129
7293
 
7130
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:320
 
7294
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:274
7131
7295
msgid ""
7132
7296
"This will open your usual editor to provide the initial comment.  When it\n"
7133
7297
"has created the proposal, it will open it in your default web browser."
7134
7298
msgstr ""
7135
7299
 
7136
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:323
 
7300
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:277
7137
7301
msgid ""
7138
7302
"The branch will be proposed to merge into SUBMIT_BRANCH.  If SUBMIT_BRANCH\n"
7139
7303
"is not supplied, the remembered submit branch will be used.  If no submit\n"
7140
7304
"branch is remembered, the development focus will be used."
7141
7305
msgstr ""
7142
7306
 
7143
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:327
 
7307
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:281
7144
7308
msgid ""
7145
7309
"By default, the SUBMIT_BRANCH's review team will be requested to review\n"
7146
7310
"the merge proposal.  This can be overriden by specifying --review (-R).\n"
7148
7312
"may optionally be followed by '=' and the review type.  For example:"
7149
7313
msgstr ""
7150
7314
 
7151
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:332
 
7315
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:286
7152
7316
msgid "  bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa"
7153
7317
msgstr "  bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa"
7154
7318
 
7155
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:334
 
7319
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:288
7156
7320
msgid ""
7157
7321
"This will propose a merge,  request \"jrandom\" to perform a review of\n"
7158
7322
"unspecified type, and request \"review-team\" to perform a \"qa\" review."
7159
7323
msgstr ""
7160
7324
 
7161
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:339
 
7325
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:293
7162
7326
msgid "Propose the merge on staging."
7163
7327
msgstr ""
7164
7328
 
7165
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:341
 
7329
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:295
7166
7330
msgid "Commit message."
7167
 
msgstr ""
 
7331
msgstr "Mensagem de submissão."
7168
7332
 
7169
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:343
 
7333
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:297
7170
7334
msgid "Mark the proposal as approved immediately."
7171
7335
msgstr ""
7172
7336
 
7173
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:345
 
7337
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:298
 
7338
msgid "The bug this proposal fixes."
 
7339
msgstr ""
 
7340
 
 
7341
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:300
7174
7342
msgid "Requested reviewer and optional type."
7175
7343
msgstr ""
7176
7344
 
7177
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:382
 
7345
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:335
7178
7346
msgid "Find the proposal to merge this revision."
7179
7347
msgstr ""
7180
7348
 
7181
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:384
 
7349
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:337
7182
7350
msgid ""
7183
7351
"Finds the merge proposal(s) that discussed landing the specified revision.\n"
7184
7352
"This works only if the selected branch was the merge proposal target, and\n"
7186
7354
"are opened in a web browser."
7187
7355
msgstr ""
7188
7356
 
7189
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:389
 
7357
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:342
7190
7358
msgid ""
7191
7359
"Any revision involved in the merge may be specified-- the revision in\n"
7192
7360
"which the merge was performed, or one of the revisions that was merged."
7193
7361
msgstr ""
7194
7362
 
7195
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:392
 
7363
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:345
7196
7364
msgid "So, to find the merge proposal that reviewed line 1 of README::"
7197
7365
msgstr ""
7198
7366
 
7199
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:394
 
7367
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:347
7200
7368
msgid "  bzr lp-find-proposal -r annotate:README:1"
7201
 
msgstr ""
 
7369
msgstr "  bzr lp-find-proposal -r annotate:README:1"
7202
7370
 
7203
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:409
 
7371
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:363
7204
7372
msgid "No review found."
7205
 
msgstr ""
 
7373
msgstr "Nenhuma revisão encontrada."
7206
7374
 
7207
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:410
 
7375
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:364
7208
7376
#, python-format
7209
7377
msgid "%d proposals(s) found."
7210
 
msgstr ""
 
7378
msgstr "%d proposta(s) encontrada(s)."
7211
7379
 
7212
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:420
 
7380
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:374
7213
7381
msgid "Finding revision-id"
7214
7382
msgstr ""
7215
7383
 
7216
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:427
 
7384
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:381
7217
7385
msgid "Finding merge"
7218
7386
msgstr ""
7219
7387
 
7220
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:432
 
7388
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:386
7221
7389
msgid "Finding revno"
7222
7390
msgstr ""
7223
7391
 
7224
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:437
 
7392
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:392
7225
7393
msgid "Finding Launchpad branch"
7226
7394
msgstr ""
7227
7395
 
7228
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/__init__.py:440
 
7396
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:395
7229
7397
msgid "Finding proposals"
7230
7398
msgstr ""
7231
7399
 
7232
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/account.py:66
7233
 
msgid "Setting ssh/sftp usernames for launchpad.net."
7234
 
msgstr ""
7235
 
 
7236
7400
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:241
7237
7401
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:246
7238
7402
#, python-format
7239
7403
msgid "%s is not registered on Launchpad"
7240
 
msgstr ""
 
7404
msgstr "%s não está registrado no Launchpad"
7241
7405
 
7242
7406
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:256
7243
7407
#, python-format
7244
7408
msgid "%s has no development focus."
7245
 
msgstr ""
 
7409
msgstr "%s não tem nenhum foco no desenvolvimento."
7246
7410
 
7247
7411
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:261
7248
7412
#, python-format
7252
7416
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:266
7253
7417
#, python-format
7254
7418
msgid "source package %s has no branch."
7255
 
msgstr ""
 
7419
msgstr "pacote fonte %s não tem ramo."
7256
7420
 
7257
7421
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:270
7258
7422
#, python-format
7259
7423
msgid "%s has no associated product or source package."
7260
 
msgstr ""
 
7424
msgstr "%s não tem produto associado ou pacote fonte."
7261
7425
 
7262
7426
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:282
7263
7427
#, python-format
7264
7428
msgid "%s is already up-to-date."
7265
 
msgstr ""
 
7429
msgstr "%s já está atualizado."
7266
7430
 
7267
7431
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:289
7268
7432
#, python-format
7276
7440
" remote: {2}"
7277
7441
msgstr ""
7278
7442
 
7279
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_propose.py:149
 
7443
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_propose.py:150
7280
7444
#, python-format
7281
7445
msgid "There is already a branch merge proposal: %s"
7282
 
msgstr ""
 
7446
msgstr "Já há uma proposta de mesclagem: %s"
7283
7447
 
7284
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:236
 
7448
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:237
7285
7449
msgid "pb parameter to convert() is deprecated"
7286
7450
msgstr ""
7287
7451
 
7288
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:239
 
7452
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:240
7289
7453
msgid "starting upgrade from format 4 to 5"
7290
 
msgstr ""
 
7454
msgstr "iniciando atualização do formato 4 ao 5"
7291
7455
 
7292
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:249
 
7456
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:250
7293
7457
msgid "note: upgrade may be faster if all store files are ungzipped first"
7294
7458
msgstr ""
7295
7459
 
7296
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:278
 
7460
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:279
7297
7461
msgid "converting revision"
7298
 
msgstr ""
 
7462
msgstr "convertendo revisão"
7299
7463
 
7300
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:283
 
7464
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:284
7301
7465
msgid "upgraded to weaves:"
7302
7466
msgstr ""
7303
7467
 
7304
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:284
 
7468
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:285
7305
7469
#, python-format
7306
7470
msgid "%6d revisions and inventories"
7307
 
msgstr ""
 
7471
msgstr "%6d revisões e inventários"
7308
7472
 
7309
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:286
 
7473
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:287
7310
7474
#, python-format
7311
7475
msgid "%6d revisions not present"
7312
 
msgstr ""
 
7476
msgstr "%6d revisões não presentes"
7313
7477
 
7314
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:288
 
7478
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:289
7315
7479
#, python-format
7316
7480
msgid "%6d texts"
7317
 
msgstr ""
 
7481
msgstr "%6d textos"
7318
7482
 
7319
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:324
 
7483
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:325
7320
7484
msgid "writing weave"
7321
7485
msgstr ""
7322
7486
 
7323
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:328
7324
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:330
 
7487
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:329
 
7488
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:331
7325
7489
msgid "inventory"
7326
 
msgstr ""
 
7490
msgstr "inventários"
7327
7491
 
7328
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:347
 
7492
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:348
7329
7493
msgid "write revision"
7330
 
msgstr ""
 
7494
msgstr "gravar revisão"
7331
7495
 
7332
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:361
 
7496
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:362
7333
7497
msgid "loading revision"
7334
 
msgstr ""
 
7498
msgstr "carregando revisão"
7335
7499
 
7336
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:366
 
7500
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:367
7337
7501
#, python-format
7338
7502
msgid "revision {%s} not present in branch; will be converted as a ghost"
7339
 
msgstr ""
 
7503
msgstr "versão {%s} não presente no ramo; será convertida como fantasma"
7340
7504
 
7341
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:506
 
7505
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:507
7342
7506
msgid "starting upgrade from format 5 to 6"
7343
 
msgstr ""
 
7507
msgstr "iniciando atualização do formato 5 ao 6"
7344
7508
 
7345
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:516
 
7509
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:517
7346
7510
#, python-format
7347
7511
msgid "adding prefixes to %s"
7348
 
msgstr ""
 
7512
msgstr "adicionando prefixos a %s"
7349
7513
 
7350
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:556
 
7514
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:557
7351
7515
msgid "starting upgrade from format 6 to metadir"
7352
 
msgstr ""
 
7516
msgstr "iniciando atualização do formato 6 ao metadir"
7353
7517
 
7354
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:564
 
7518
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:565
7355
7519
msgid "Removing ancestry.weave"
7356
 
msgstr ""
 
7520
msgstr "Removendo ancestry.weave"
7357
7521
 
7358
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:569
 
7522
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:570
7359
7523
msgid "Finding branch files"
7360
7524
msgstr ""
7361
7525
 
7362
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:579
 
7526
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:580
7363
7527
msgid "Upgrading repository"
7364
 
msgstr ""
 
7528
msgstr "Atualizando repositório"
7365
7529
 
7366
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:589
 
7530
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:590
7367
7531
msgid "Upgrading branch"
7368
 
msgstr ""
 
7532
msgstr "Atualizando ramo"
7369
7533
 
7370
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:612
 
7534
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:613
7371
7535
msgid "No working tree."
7372
 
msgstr ""
 
7536
msgstr "Sem árvore de trabalho."
7373
7537
 
7374
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:619
 
7538
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:620
7375
7539
msgid "Upgrading working tree"
7376
 
msgstr ""
 
7540
msgstr "Atualizando árvore de trabalho"
7377
7541
 
7378
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:640
 
7542
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:641
7379
7543
#, python-format
7380
7544
msgid "Make %s lock"
7381
7545
msgstr ""
7382
7546
 
7383
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:651
 
7547
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:652
7384
7548
#, python-format
7385
7549
msgid "Moving %s"
7386
 
msgstr ""
 
7550
msgstr "Movendo %s"
7387
7551
 
7388
7552
#: bzrlib/push.py:56
7389
7553
msgid "Created new branch."
7390
 
msgstr ""
 
7554
msgstr "Novo ramo criado."
7391
7555
 
7392
7556
#: bzrlib/push.py:97
7393
7557
#, python-format
7394
7558
msgid ""
7395
7559
"Target directory %s already contains a .bzr directory, but it is not valid."
7396
7560
msgstr ""
 
7561
"Diretório de destino %s já contém um diretório .bzr, mas não é válido."
7397
7562
 
7398
7563
#: bzrlib/push.py:101
7399
7564
#, python-format
7407
7572
msgid "Too many redirections trying to make %s."
7408
7573
msgstr ""
7409
7574
 
7410
 
#: bzrlib/push.py:147
 
7575
#: bzrlib/push.py:148
7411
7576
msgid ""
7412
7577
"These branches have diverged.  See \"bzr help diverged-branches\" for more "
7413
7578
"information."
7414
7579
msgstr ""
7415
7580
 
7416
 
#: bzrlib/push.py:151
 
7581
#: bzrlib/push.py:152
7417
7582
#, python-format
7418
7583
msgid ""
7419
7584
"It is not possible to losslessly push to %s. You may want to use dpush "
7420
7585
"instead."
7421
7586
msgstr ""
7422
7587
 
7423
 
#: bzrlib/push.py:157
 
7588
#: bzrlib/push.py:158
7424
7589
#, python-format
7425
7590
msgid ""
7426
7591
"At %s you have a valid .bzr control directory, but not a branch or "
7431
7596
#: bzrlib/reconcile.py:97
7432
7597
#, python-format
7433
7598
msgid "Reconciling branch %s"
7434
 
msgstr ""
 
7599
msgstr "Reconciliando ramo %s"
7435
7600
 
7436
7601
#: bzrlib/reconcile.py:103
7437
7602
#, python-format
7438
7603
msgid "Reconciling repository %s"
7439
 
msgstr ""
 
7604
msgstr "Reconciliando repositório %s"
7440
7605
 
7441
7606
#: bzrlib/reconcile.py:105
7442
7607
msgid "Reconciling repository"
7443
 
msgstr ""
 
7608
msgstr "Reconciliando repositório"
7444
7609
 
7445
7610
#: bzrlib/reconcile.py:111
7446
7611
#, python-format
7453
7618
 
7454
7619
#: bzrlib/reconcile.py:121
7455
7620
msgid "Run \"bzr check\" for more details."
7456
 
msgstr ""
 
7621
msgstr "Execute \"bzr check\" para mais detalhes."
7457
7622
 
7458
7623
#: bzrlib/reconcile.py:123
7459
7624
msgid "Reconciliation complete."
7460
 
msgstr ""
 
7625
msgstr "Reconciliação completa."
7461
7626
 
7462
7627
#: bzrlib/reconcile.py:166
7463
7628
msgid "Fixing last revision info {0}  => {1}"
7465
7630
 
7466
7631
#: bzrlib/reconcile.py:173
7467
7632
msgid "revision_history ok."
7468
 
msgstr ""
 
7633
msgstr "revision_history ok."
7469
7634
 
7470
7635
#: bzrlib/reconcile.py:234
7471
7636
msgid "Reading inventory data"
7472
 
msgstr ""
 
7637
msgstr "Lendo dados de inventário"
7473
7638
 
7474
7639
#: bzrlib/reconcile.py:254 bzrlib/reconcile.py:384
7475
7640
msgid "Inventory ok."
7519
7684
#: bzrlib/remote.py:1228 bzrlib/repository.py:289
7520
7685
#, python-format
7521
7686
msgid "bzr: ERROR (ignored): %s"
7522
 
msgstr ""
 
7687
msgstr "bzr: ERRO (ignorado): %s"
7523
7688
 
7524
 
#: bzrlib/remote.py:2541
 
7689
#: bzrlib/remote.py:2534
7525
7690
msgid "Copying repository content as tarball..."
7526
 
msgstr ""
 
7691
msgstr "Copiando conteúdo do repositório como pacote tar..."
7527
7692
 
7528
7693
#: bzrlib/rename_map.py:69
7529
7694
msgid "Calculating hashes"
7530
 
msgstr ""
 
7695
msgstr "Calculando hashes"
7531
7696
 
7532
7697
#: bzrlib/rename_map.py:107
7533
7698
msgid "Determining hash hits"
7534
 
msgstr ""
 
7699
msgstr "Determinando acertos de hash"
7535
7700
 
7536
7701
#: bzrlib/rename_map.py:242
7537
7702
msgid "{0} => {1}"
7538
 
msgstr ""
 
7703
msgstr "{0} => {1}"
7539
7704
 
7540
 
#: bzrlib/repository.py:1787
 
7705
#: bzrlib/repository.py:1738
7541
7706
msgid "Moving repository to repository.backup"
7542
 
msgstr ""
 
7707
msgstr "Movendo repositório para repository.backup"
7543
7708
 
7544
 
#: bzrlib/repository.py:1794
 
7709
#: bzrlib/repository.py:1745
7545
7710
msgid "Creating new repository"
7546
 
msgstr ""
 
7711
msgstr "Criando um novo repositório"
7547
7712
 
7548
 
#: bzrlib/repository.py:1799
 
7713
#: bzrlib/repository.py:1750
7549
7714
msgid "Copying content"
7550
 
msgstr ""
 
7715
msgstr "Copiando conteúdo"
7551
7716
 
7552
 
#: bzrlib/repository.py:1803
 
7717
#: bzrlib/repository.py:1754
7553
7718
msgid "Deleting old repository content"
7554
 
msgstr ""
 
7719
msgstr "Deletando conteúdo do repositório antigo"
7555
7720
 
7556
 
#: bzrlib/repository.py:1805
 
7721
#: bzrlib/repository.py:1756
7557
7722
msgid "repository converted"
7558
 
msgstr ""
 
7723
msgstr "repositório convertido"
7559
7724
 
7560
7725
#: bzrlib/revisionspec.py:903
7561
7726
msgid "Using {0} {1}"
7562
 
msgstr ""
 
7727
msgstr "Usando {0} {1}"
7563
7728
 
7564
 
#: bzrlib/send.py:58
 
7729
#: bzrlib/send.py:59
7565
7730
#, python-format
7566
7731
msgid "Mail client \"%s\" does not support specifying body"
7567
 
msgstr ""
 
7732
msgstr "Cliente de mensagens \"%s\" não suporta especificar um corpo"
7568
7733
 
7569
 
#: bzrlib/send.py:62
 
7734
#: bzrlib/send.py:63
7570
7735
msgid "--remember requires a branch to be specified."
7571
 
msgstr ""
 
7736
msgstr "--remember precisa que um ramo seja especificado"
7572
7737
 
7573
 
#: bzrlib/send.py:77
 
7738
#: bzrlib/send.py:78
7574
7739
msgid "No submit branch known or specified"
7575
 
msgstr ""
 
7740
msgstr "Nenhum ramo de submissão conhecido ou especificado"
7576
7741
 
7577
 
#: bzrlib/send.py:80
 
7742
#: bzrlib/send.py:81
7578
7743
msgid "Using saved {0} location \"{1}\" to determine what changes to submit."
7579
7744
msgstr ""
7580
7745
 
7581
 
#: bzrlib/send.py:98
 
7746
#: bzrlib/send.py:99
7582
7747
#, python-format
7583
7748
msgid "No such send format '%s'."
7584
 
msgstr ""
 
7749
msgstr "Formato de envio desconhecido '%s'."
7585
7750
 
7586
 
#: bzrlib/send.py:114
 
7751
#: bzrlib/send.py:115
7587
7752
msgid "bzr send takes at most two one revision identifiers"
7588
7753
msgstr ""
7589
7754
 
7590
 
#: bzrlib/send.py:127
 
7755
#: bzrlib/send.py:128
7591
7756
msgid "No revisions to submit."
7592
 
msgstr ""
 
7757
msgstr "Nenhuma revisão para enviar."
7593
7758
 
7594
 
#: bzrlib/send.py:139
 
7759
#: bzrlib/send.py:140
7595
7760
msgid ""
7596
7761
"- not supported for merge directives that use more than one output file."
7597
7762
msgstr ""
7598
7763
 
7599
 
#: bzrlib/send.py:185
 
7764
#: bzrlib/send.py:186
7600
7765
msgid "Format 0.9 does not permit bundle with no patch"
7601
7766
msgstr ""
7602
7767
 
7603
7768
#: bzrlib/shelf_ui.py:46
7604
7769
#, python-format
7605
7770
msgid "Shelve adding file \"%(path)s\"?"
7606
 
msgstr ""
 
7771
msgstr "Arquivar adição do arquivo \"%(path)s\"?"
7607
7772
 
7608
7773
#: bzrlib/shelf_ui.py:47
7609
7774
msgid "Shelve binary changes?"
7610
 
msgstr ""
 
7775
msgstr "Arquivar alterações binárias?"
7611
7776
 
7612
7777
#: bzrlib/shelf_ui.py:48
7613
7778
msgid "Shelve changing \"%s\" from %(other)s to %(this)s?"
7614
 
msgstr ""
 
7779
msgstr "Arquivar a alteração \"%s\" de %(other)s para %(this)s?"
7615
7780
 
7616
7781
#: bzrlib/shelf_ui.py:50
7617
7782
#, python-format
7618
7783
msgid "Shelve removing file \"%(path)s\"?"
7619
 
msgstr ""
 
7784
msgstr "Arquivar remoção do arquivo \"%(path)s\"?"
7620
7785
 
7621
7786
#: bzrlib/shelf_ui.py:51
7622
7787
#, python-format
7623
7788
msgid "Shelve %d change(s)?"
7624
 
msgstr ""
 
7789
msgstr "Arquivar %d alteração(ões)?"
7625
7790
 
7626
7791
#: bzrlib/shelf_ui.py:52
7627
7792
msgid "Shelve?"
7628
 
msgstr ""
 
7793
msgstr "Arquivar?"
7629
7794
 
7630
7795
#: bzrlib/shelf_ui.py:53
7631
7796
#, python-format
7632
7797
msgid ""
7633
7798
"Shelve changing target of \"%(path)s\" from \"%(other)s\" to \"%(this)s\"?"
7634
7799
msgstr ""
 
7800
"Arquivar alteração do alvo de \"%(path)s\" de \"%(other)s\" para "
 
7801
"\"%(this)s\"?"
7635
7802
 
7636
7803
#: bzrlib/shelf_ui.py:55
7637
7804
#, python-format
7638
7805
msgid "Shelve renaming \"%(other)s\" => \"%(this)s\"?"
7639
 
msgstr ""
 
7806
msgstr "Arquivar renomeação \"%(other)s\" => \"%(this)s\"?"
7640
7807
 
7641
7808
#: bzrlib/shelf_ui.py:70
7642
7809
#, python-format
7643
7810
msgid "Changes shelved with id \"%d\"."
7644
 
msgstr ""
 
7811
msgstr "Alterações arquivadas com id \"%d\"."
7645
7812
 
7646
7813
#: bzrlib/shelf_ui.py:74
7647
7814
msgid "Selected changes destroyed."
7648
 
msgstr ""
 
7815
msgstr "Alterações selecionadas destruídas."
7649
7816
 
7650
7817
#: bzrlib/shelf_ui.py:78
7651
7818
msgid "Selected changes:"
7652
 
msgstr ""
 
7819
msgstr "Alterações selecionadas:"
7653
7820
 
7654
7821
#: bzrlib/shelf_ui.py:98
7655
7822
#, python-format
7656
7823
msgid "Delete file \"%(path)s\"?"
7657
 
msgstr ""
 
7824
msgstr "Deletar arquivo \"%(path)s\"?"
7658
7825
 
7659
7826
#: bzrlib/shelf_ui.py:99
7660
7827
msgid "Apply binary changes?"
7661
 
msgstr ""
 
7828
msgstr "Aplicar alterações binárias?"
7662
7829
 
7663
7830
#: bzrlib/shelf_ui.py:100
7664
7831
#, python-format
7665
7832
msgid "Change \"%(path)s\" from %(this)s to %(other)s?"
7666
 
msgstr ""
 
7833
msgstr "Alterar \"%(path)s\" de %(this)s para %(other)s?"
7667
7834
 
7668
7835
#: bzrlib/shelf_ui.py:102
7669
7836
#, python-format
7670
7837
msgid "Add file \"%(path)s\"?"
7671
 
msgstr ""
 
7838
msgstr "Adicionar arquivo \"%(path)s\"?"
7672
7839
 
7673
7840
#: bzrlib/shelf_ui.py:103
7674
7841
#, python-format
7675
7842
msgid "Apply %d change(s)?"
7676
 
msgstr ""
 
7843
msgstr "Aplicar %d alteração(ões)?"
7677
7844
 
7678
7845
#: bzrlib/shelf_ui.py:104
7679
7846
msgid "Apply change?"
7680
 
msgstr ""
 
7847
msgstr "Aplicar alteração?"
7681
7848
 
7682
7849
#: bzrlib/shelf_ui.py:105
7683
7850
#, python-format
7684
7851
msgid "Change target of \"%(path)s\" from \"%(this)s\" to \"%(other)s\"?"
7685
 
msgstr ""
 
7852
msgstr "Alterar alvo de \"%(path)s\" de \"%(this)s\" para \"%(other)s\"?"
7686
7853
 
7687
7854
#: bzrlib/shelf_ui.py:107
7688
7855
#, python-format
7689
7856
msgid "Rename \"%(this)s\" => \"%(other)s\"?"
7690
 
msgstr ""
 
7857
msgstr "Renomear \"%(this)s\" => \"%(other)s\"?"
7691
7858
 
7692
7859
#: bzrlib/shelf_ui.py:402
7693
7860
msgid "No changes are shelved."
7694
 
msgstr ""
 
7861
msgstr "Não há alterações arquivadas."
7695
7862
 
7696
7863
#: bzrlib/shelf_ui.py:460
7697
7864
#, python-format
7698
7865
msgid "Using changes with id \"%d\"."
7699
 
msgstr ""
 
7866
msgstr "Utilizando alterações com id \"%d\""
7700
7867
 
7701
7868
#: bzrlib/shelf_ui.py:464
7702
7869
#, python-format
7703
7870
msgid "Message: %s"
7704
 
msgstr ""
 
7871
msgstr "Mensagem: %s"
7705
7872
 
7706
7873
#: bzrlib/shelf_ui.py:476
7707
7874
#, python-format
7708
7875
msgid "Deleted changes with id \"%d\"."
7709
 
msgstr ""
 
7876
msgstr "Alterações com id \"%d\" deletadas."
7710
7877
 
7711
7878
#: bzrlib/smart/medium.py:714
7712
7879
msgid "HPSS calls: {0} ({1} vfs) {2}"
7713
 
msgstr ""
 
7880
msgstr "Chamadas HPSS: {0} ({1} vps) {2}"
7714
7881
 
7715
7882
#: bzrlib/smart/server.py:169
7716
7883
msgid "Requested to stop gracefully"
7717
 
msgstr ""
 
7884
msgstr "Parada suave requisitada"
7718
7885
 
7719
7886
#: bzrlib/smart/server.py:179
7720
7887
#, python-format
7721
7888
msgid "Waiting for %d client(s) to finish"
7722
 
msgstr ""
 
7889
msgstr "Esperando que %d cliente(s) termine(m)"
7723
7890
 
7724
7891
#: bzrlib/smart/server.py:185
7725
7892
#, python-format
7726
7893
msgid "Still waiting for %d client(s) to finish"
7727
 
msgstr ""
 
7894
msgstr "Ainda esperando que %d cliente(s) termine(m)"
7728
7895
 
7729
7896
#: bzrlib/smart/server.py:219
7730
7897
#, python-format
7731
7898
msgid "listening socket error: %s"
7732
 
msgstr ""
 
7899
msgstr "Erro no socket de escuta: %s"
7733
7900
 
7734
7901
#: bzrlib/smart/server.py:452
7735
7902
#, python-format
7736
7903
msgid "listening on port: %s"
7737
 
msgstr ""
 
7904
msgstr "Escutando porta: %s"
7738
7905
 
7739
7906
#: bzrlib/switch.py:73
7740
7907
msgid "Pending merges must be committed or reverted before using switch."
7753
7920
"anyway, use --force."
7754
7921
msgstr ""
7755
7922
 
7756
 
#: bzrlib/switch.py:125
 
7923
#: bzrlib/switch.py:129
7757
7924
msgid "Cannot switch a branch, only a checkout."
7758
7925
msgstr ""
7759
7926
 
7760
 
#: bzrlib/switch.py:163
 
7927
#: bzrlib/switch.py:167
7761
7928
#, python-format
7762
7929
msgid "Tree is up to date at revision %d."
7763
 
msgstr ""
 
7930
msgstr "Árvore está atualizada na versão %d."
7764
7931
 
7765
 
#: bzrlib/switch.py:169
 
7932
#: bzrlib/switch.py:173
7766
7933
#, python-format
7767
7934
msgid "Updated to revision %d."
7768
 
msgstr ""
 
7935
msgstr "Atualizado para revisão %d."
7769
7936
 
7770
 
#: bzrlib/transform.py:1734 bzrlib/transform.py:1745 bzrlib/transform.py:1747
 
7937
#: bzrlib/transform.py:1723 bzrlib/transform.py:1734 bzrlib/transform.py:1736
7771
7938
msgid "Apply phase"
7772
7939
msgstr ""
7773
7940
 
7774
 
#: bzrlib/transform.py:1773 bzrlib/transform.py:1841
 
7941
#: bzrlib/transform.py:1762 bzrlib/transform.py:1830
7775
7942
msgid "removing file"
7776
 
msgstr ""
 
7943
msgstr "removendo arquivo"
7777
7944
 
7778
 
#: bzrlib/transform.py:1791 bzrlib/transform.py:1876
 
7945
#: bzrlib/transform.py:1780 bzrlib/transform.py:1865
7779
7946
msgid "adding file"
7780
 
msgstr ""
 
7947
msgstr "adicionando arquivo"
7781
7948
 
7782
 
#: bzrlib/transform.py:2591
 
7949
#: bzrlib/transform.py:2598
7783
7950
msgid "Building tree"
7784
 
msgstr ""
 
7951
msgstr "Construindo árvore"
7785
7952
 
7786
 
#: bzrlib/transform.py:2681 bzrlib/transform.py:2708
 
7953
#: bzrlib/transform.py:2688 bzrlib/transform.py:2715
7787
7954
msgid "Adding file contents"
7788
 
msgstr ""
 
7955
msgstr "Adicionando conteúdo do arquivo"
7789
7956
 
7790
 
#: bzrlib/transform.py:3028
 
7957
#: bzrlib/transform.py:3017
7791
7958
msgid "Resolution pass"
7792
 
msgstr ""
 
7959
msgstr "Passada de resolução"
7793
7960
 
7794
7961
#: bzrlib/transport/ftp/_gssapi.py:88
7795
7962
#, python-format
7796
7963
msgid "Authenticated as %s"
7797
 
msgstr ""
 
7964
msgstr "Autenticado como %s"
7798
7965
 
7799
 
#: bzrlib/tree.py:634
 
7966
#: bzrlib/tree.py:647
7800
7967
msgid "*** {0} content-filter: {1} => {2!r}"
7801
 
msgstr ""
 
7968
msgstr "*** {0} content-filter: {1} => {2!r}"
7802
7969
 
7803
7970
#: bzrlib/upgrade.py:77
7804
7971
#, python-format
7805
7972
msgid "This is a checkout. The branch (%s) needs to be upgraded separately."
7806
7973
msgstr ""
 
7974
"Isto é um checkout. O ramo (%s) precisa ser atualizado separadamente."
7807
7975
 
7808
7976
#: bzrlib/upgrade.py:100
7809
7977
#, python-format
7810
7978
msgid "cannot upgrade from bzrdir format %s"
7811
 
msgstr ""
 
7979
msgstr "não é possível atualizar a partir do formato %s de bzrdir"
7812
7980
 
7813
7981
#: bzrlib/upgrade.py:103
7814
7982
#, python-format
7815
7983
msgid "starting upgrade of %s"
7816
 
msgstr ""
 
7984
msgstr "iniciando atualização de  %s"
7817
7985
 
7818
7986
#: bzrlib/upgrade.py:110
7819
7987
msgid "finished"
7820
 
msgstr ""
 
7988
msgstr "concluído"
7821
7989
 
7822
7990
#: bzrlib/upgrade.py:120
7823
7991
msgid "Deleting backup.bzr"
7824
 
msgstr ""
 
7992
msgstr "Deletando backup.bzr"
7825
7993
 
7826
7994
#: bzrlib/upgrade.py:151
7827
7995
msgid ""
7828
7996
"\n"
7829
7997
"SUMMARY: {0} upgrades attempted, {1} succeeded, {2} failed"
7830
7998
msgstr ""
 
7999
"\n"
 
8000
"SUMÁRIO: {0} tentativas de atualização, {1} bem sucedidas, {2} falharam"
7831
8001
 
7832
8002
#: bzrlib/upgrade.py:208
7833
8003
#, python-format
7834
8004
msgid "Found %d dependent branches - upgrading ..."
7835
 
msgstr ""
 
8005
msgstr "Encontrados %d ramos dependentes - atualizando ..."
7836
8006
 
7837
8007
#: bzrlib/upgrade.py:276
7838
8008
msgid "Upgrading bzrdirs"
7839
 
msgstr ""
 
8009
msgstr "Atualizando bzrdirs"
7840
8010
 
7841
8011
#: bzrlib/upgrade.py:282
7842
8012
#, python-format
7843
8013
msgid "Upgrading %s"
7844
 
msgstr ""
 
8014
msgstr "Atualizando %s"
7845
8015
 
7846
8016
#: bzrlib/upgrade.py:283
7847
8017
msgid "Upgrading {0} {1} ..."
7848
 
msgstr ""
 
8018
msgstr "Atualizando {0} {1} ..."
7849
8019
 
7850
8020
#: bzrlib/upgrade.py:301
7851
8021
msgid "Removing backup ..."
7852
 
msgstr ""
 
8022
msgstr "Removendo backup ..."
7853
8023
 
7854
8024
#: bzrlib/upgrade.py:305
7855
8025
msgid "failed to clean-up {0}: {1}"
7856
 
msgstr ""
 
8026
msgstr "falha na limpeza de {0}: {1}"
7857
8027
 
7858
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1090
 
8028
#: bzrlib/vf_repository.py:1091
7859
8029
msgid "inventories"
7860
 
msgstr ""
 
8030
msgstr "inventários"
7861
8031
 
7862
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1116
 
8032
#: bzrlib/vf_repository.py:1117
7863
8033
msgid "texts"
7864
 
msgstr ""
 
8034
msgstr "textos"
7865
8035
 
7866
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1621 bzrlib/vf_repository.py:1630
 
8036
#: bzrlib/vf_repository.py:1622 bzrlib/vf_repository.py:1631
7867
8037
msgid "Calculating text parents"
7868
 
msgstr ""
 
8038
msgstr "Calculando ancestrais do texto"
7869
8039
 
7870
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1706
 
8040
#: bzrlib/vf_repository.py:1707
7871
8041
msgid "Fetch texts"
7872
 
msgstr ""
 
8042
msgstr "Obtendo textos"
7873
8043
 
7874
 
#: bzrlib/vf_repository.py:2535
 
8044
#: bzrlib/vf_repository.py:2536
7875
8045
msgid "loading text store"
7876
 
msgstr ""
 
8046
msgstr "carregando armazenamento de textos"
7877
8047
 
7878
 
#: bzrlib/vf_repository.py:2541
 
8048
#: bzrlib/vf_repository.py:2542
7879
8049
msgid "checking text graph"
7880
 
msgstr ""
 
8050
msgstr "Verificando Gráfico do Texto"
7881
8051
 
7882
 
#: bzrlib/vf_repository.py:2995 bzrlib/vf_repository.py:3009
7883
 
#: bzrlib/vf_repository.py:3124
 
8052
#: bzrlib/vf_repository.py:2998 bzrlib/vf_repository.py:3012
 
8053
#: bzrlib/vf_repository.py:3127
7884
8054
msgid "Transferring revisions"
7885
 
msgstr ""
 
8055
msgstr "Transferindo revisões"
7886
8056
 
7887
8057
#: bzrlib/win32utils.py:146
7888
8058
msgid "Failed to GetProcessMemoryInfo()"
7889
 
msgstr ""
 
8059
msgstr "Falhou em GetProcessMemoryInfo()"
7890
8060
 
7891
8061
#: bzrlib/win32utils.py:167
7892
8062
msgid "Cannot debug memory on win32 without ctypes or win32process"
7893
 
msgstr ""
 
8063
msgstr "Não é possível depurar memória no win32 sem ctypes ou win32process"
7894
8064
 
7895
8065
#: bzrlib/win32utils.py:172
7896
8066
msgid "WorkingSize {0:>7}KiB\tPeakWorking {1:>7}KiB\t{2}"
7926
8096
msgid "PageFaultCount    %8d"
7927
8097
msgstr ""
7928
8098
 
7929
 
#: bzrlib/workingtree.py:1478
 
8099
#: bzrlib/workingtree.py:1482
7930
8100
msgid "Rerun update after fixing the conflicts."
7931
 
msgstr ""
 
8101
msgstr "Re-execute a atualização após consertar os conflitos."
7932
8102
 
7933
8103
#: dummy/help_topics/authentication/summary.txt:1
7934
8104
msgid "Information on configuring authentication"
7935
 
msgstr ""
 
8105
msgstr "Informação na configuração da autenticação"
7936
8106
 
7937
8107
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:1
7938
8108
msgid ""
7939
 
"Bazaar 2.5b6 -- a free distributed version-control tool\n"
 
8109
"Bazaar 2.6b2 -- a free distributed version-control tool\n"
7940
8110
"http://bazaar.canonical.com/"
7941
8111
msgstr ""
7942
8112
 
7946
8116
"  bzr init           makes this directory a versioned branch\n"
7947
8117
"  bzr branch         make a copy of another branch"
7948
8118
msgstr ""
 
8119
"Comandos básicos:\n"
 
8120
"  bzr init           torna este diretório em um ramo versionado\n"
 
8121
"  bzr branch         faz uma cópia de outro ramo"
7949
8122
 
7950
8123
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:8
7951
8124
msgid ""
7953
8126
"  bzr ignore         ignore a file or pattern\n"
7954
8127
"  bzr mv             move or rename a versioned file"
7955
8128
msgstr ""
 
8129
"  bzr add            versiona arquivos ou diretórios\n"
 
8130
"  bzr ignore         ignora um arquivo ou padrão\n"
 
8131
"  bzr mv             move ou renomeia um arquivo versionado"
7956
8132
 
7957
8133
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:12
7958
8134
msgid ""
7959
8135
"  bzr status         summarize changes in working copy\n"
7960
8136
"  bzr diff           show detailed diffs"
7961
8137
msgstr ""
 
8138
"  bzr status         sumariza as alterações na cópia de trabalho\n"
 
8139
"  bzr diff           mostra diffs detalhados"
7962
8140
 
7963
8141
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:15
7964
8142
msgid ""
7966
8144
"  bzr commit         save some or all changes\n"
7967
8145
"  bzr send           send changes via email"
7968
8146
msgstr ""
 
8147
"  bzr merge          puxa alterações de outro ramo\n"
 
8148
"  bzr commit         salva algumas ou todas as alterações\n"
 
8149
"  bzr send           envia as alterações por email"
7969
8150
 
7970
8151
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:19
7971
8152
msgid ""
7972
8153
"  bzr log            show history of changes\n"
7973
8154
"  bzr check          validate storage"
7974
8155
msgstr ""
 
8156
"  bzr log            mostra o histórico de alterações\n"
 
8157
"  bzr check          valida o armazenamento"
7975
8158
 
7976
8159
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:22
7977
8160
msgid ""
7979
8162
"  bzr help commands  list all commands\n"
7980
8163
"  bzr help topics    list all help topics\n"
7981
8164
msgstr ""
 
8165
"  bzr help init      mais ajuda em, por exemplo, comando init\n"
 
8166
"  bzr help commands  lista todos os comandos\n"
 
8167
"  bzr help topics    lista todos os tópicos de ajuda\n"
7982
8168
 
7983
8169
#: dummy/help_topics/basic/summary.txt:1
7984
8170
msgid "Basic commands"
7985
 
msgstr ""
 
8171
msgstr "Comandos básicos"
7986
8172
 
7987
8173
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:1
7988
8174
msgid "Branches"
7989
 
msgstr ""
 
8175
msgstr "Ramos"
7990
8176
 
7991
8177
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:3
7992
8178
msgid ""
7995
8181
"branch history is stored), but multiple branches may share the same\n"
7996
8182
"repository (a shared repository). Branches can be copied and merged."
7997
8183
msgstr ""
 
8184
"Um ramo consiste do estado de um projeto, incluindo toda o seu\n"
 
8185
"histórico. Todos os ramos tem um repositório associado (onde o\n"
 
8186
"histórico do ramo é armazenado), mas múltiplos ramos podem\n"
 
8187
"compartilhar o mesmo repositório (um repositório compartilhado).\n"
 
8188
"Ramos podem ser copiados e unidos."
7998
8189
 
7999
8190
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:8
8000
8191
msgid ""
8005
8196
"to succeed, it may be necessary to update the current branch using \n"
8006
8197
"``bzr update``."
8007
8198
msgstr ""
 
8199
"Adicionalmente, um ramo pode ser vinculado a outro. O vínculo a\n"
 
8200
"outro ramo indica que commits que acontecem neste ramo \n"
 
8201
"também devem ocorrer no outro ramo. Bazaar garante consistência \n"
 
8202
"ao não permitir que um commit aconteça quando os dois ramos \n"
 
8203
"estão desatualizados. Para que um commit tenha sucesso, pode \n"
 
8204
"ser necessário atualizar o ramo atual utilizando ``bzr update``."
8008
8205
 
8009
8206
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:15
8010
8207
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:66
8011
8208
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:36
8012
8209
msgid "Related commands::"
8013
 
msgstr ""
 
8210
msgstr "Comandos relacionados::"
8014
8211
 
8015
8212
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:17
8016
8213
msgid ""
8022
8219
 
8023
8220
#: dummy/help_topics/branches/summary.txt:1
8024
8221
msgid "Information on what a branch is"
8025
 
msgstr ""
 
8222
msgstr "Informações sobre o que é um ramo"
8026
8223
 
8027
8224
#: dummy/help_topics/bugs/summary.txt:1
8028
8225
msgid "Bug tracker settings"
8029
 
msgstr ""
 
8226
msgstr "Configurações do rastreador de bugs"
8030
8227
 
8031
8228
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:1
8032
8229
msgid "Checkouts"
8033
 
msgstr ""
 
8230
msgstr "Checkouts"
8034
8231
 
8035
8232
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:3
8036
8233
msgid ""
8170
8367
 
8171
8368
#: dummy/help_topics/commands/summary.txt:1
8172
8369
msgid "Basic help for all commands"
8173
 
msgstr ""
 
8370
msgstr "Ajuda básica para todos os comandos"
8174
8371
 
8175
8372
#: dummy/help_topics/configuration/summary.txt:1
8176
8373
msgid "Details on the configuration settings available"
8177
 
msgstr ""
 
8374
msgstr "Detalhes sobre as configurações disponíveis"
8178
8375
 
8179
8376
#: dummy/help_topics/conflict-types/summary.txt:1
8180
8377
msgid "Types of conflicts and what to do about them"
8181
 
msgstr ""
 
8378
msgstr "Tipos de conflitos e o que fazer quanto a eles"
8182
8379
 
8183
8380
#: dummy/help_topics/content-filters/summary.txt:1
8184
8381
msgid "Conversion of content into/from working trees"
8185
 
msgstr ""
 
8382
msgstr "Conversão de conteúdo de e para árvores de trabalho"
8186
8383
 
8187
8384
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:1
8188
8385
msgid "Criss-Cross"
8244
8441
 
8245
8442
#: dummy/help_topics/current-formats/summary.txt:1
8246
8443
msgid "Current storage formats"
8247
 
msgstr ""
 
8444
msgstr "Formatos de armazenamento atuais"
8248
8445
 
8249
8446
#: dummy/help_topics/debug-flags/summary.txt:1
8250
8447
msgid "Options to show or record debug information"
8251
 
msgstr ""
 
8448
msgstr "Opções para mostrar ou gravar informações de depuração"
8252
8449
 
8253
8450
#: dummy/help_topics/diverged-branches/summary.txt:1
8254
8451
msgid "How to fix diverged branches"
8255
 
msgstr ""
8256
 
 
8257
 
#: dummy/help_topics/env-variables/detail.txt:1
8258
 
msgid "Environment Variables"
8259
 
msgstr ""
8260
 
 
8261
 
#: dummy/help_topics/env-variables/detail.txt:3
8262
 
msgid ""
8263
 
"=================== "
8264
 
"===========================================================\n"
8265
 
"BZRPATH             Path where bzr is to look for shell plugin external\n"
8266
 
"                    commands.\n"
8267
 
"BZR_EMAIL           E-Mail address of the user. Overrides EMAIL.\n"
8268
 
"EMAIL               E-Mail address of the user.\n"
8269
 
"BZR_EDITOR          Editor for editing commit messages. Overrides EDITOR.\n"
8270
 
"EDITOR              Editor for editing commit messages.\n"
8271
 
"BZR_PLUGIN_PATH     Paths where bzr should look for plugins.\n"
8272
 
"BZR_DISABLE_PLUGINS Plugins that bzr should not load.\n"
8273
 
"BZR_PLUGINS_AT      Plugins to load from a directory not in "
8274
 
"BZR_PLUGIN_PATH.\n"
8275
 
"BZR_HOME            Directory holding .bazaar config dir. Overrides HOME.\n"
8276
 
"BZR_HOME (Win32)    Directory holding bazaar config dir. Overrides APPDATA "
8277
 
"and\n"
8278
 
"                    HOME.\n"
8279
 
"BZR_REMOTE_PATH     Full name of remote 'bzr' command (for bzr+ssh:// "
8280
 
"URLs).\n"
8281
 
"BZR_SSH             Path to SSH client, or one of paramiko, openssh, "
8282
 
"sshcorp,\n"
8283
 
"                    plink or lsh.\n"
8284
 
"BZR_LOG             Location of .bzr.log (use '/dev/null' to suppress log).\n"
8285
 
"BZR_LOG (Win32)     Location of .bzr.log (use 'NUL' to suppress log).\n"
8286
 
"BZR_COLUMNS         Override implicit terminal width.\n"
8287
 
"BZR_CONCURRENCY     Number of processes that can be run concurrently "
8288
 
"(selftest)\n"
8289
 
"BZR_PROGRESS_BAR    Override the progress display. Values are 'none' or "
8290
 
"'text'.\n"
8291
 
"BZR_PDB             Control whether to launch a debugger on error.\n"
8292
 
"BZR_SIGQUIT_PDB     Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a\n"
8293
 
"                    breakin debugger.\n"
8294
 
"BZR_TEXTUI_INPUT    Force console input mode for prompts to line-based "
8295
 
"(instead\n"
8296
 
"                    of char-based).\n"
8297
 
"=================== "
8298
 
"===========================================================\n"
8299
 
msgstr ""
 
8452
msgstr "Como consertar ramos divergentes"
8300
8453
 
8301
8454
#: dummy/help_topics/env-variables/summary.txt:1
8302
8455
msgid "Environment variable names and values"
8303
 
msgstr ""
 
8456
msgstr "Nomes e valores das variáveis de ambiente"
8304
8457
 
8305
8458
#: dummy/help_topics/eol/summary.txt:1
8306
8459
msgid "Information on end-of-line handling"
8307
 
msgstr ""
 
8460
msgstr "Informações sobre o tratamento de final de linha"
8308
8461
 
8309
8462
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:1
8310
8463
msgid "Files"
8311
 
msgstr ""
 
8464
msgstr "Arquívos"
8312
8465
 
8313
8466
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:3
8314
8467
msgid ""
8327
8480
 
8328
8481
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:11
8329
8482
msgid "A typical config file might look something like::"
8330
 
msgstr ""
 
8483
msgstr "Um arquivo típico de configuração poderia ser algo deste tipo::"
8331
8484
 
8332
8485
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:13
8333
8486
msgid ""
8334
8487
"  [DEFAULT]\n"
8335
8488
"  email=John Doe <jdoe@isp.com>"
8336
8489
msgstr ""
 
8490
"  [DEFAULT]\n"
 
8491
"  email=John Doe <jdoe@isp.com>"
8337
8492
 
8338
8493
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:16
8339
8494
msgid ""
8344
8499
 
8345
8500
#: dummy/help_topics/files/summary.txt:1
8346
8501
msgid "Information on configuration and log files"
8347
 
msgstr ""
 
8502
msgstr "Informações sobre configuração e arquivos de log"
8348
8503
 
8349
8504
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:1
8350
8505
msgid "Storage Formats"
8351
 
msgstr ""
 
8506
msgstr "Formatos de armazenamento"
8352
8507
 
8353
8508
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:3
8354
8509
msgid ""
8371
8526
"\n"
8372
8527
".. note::"
8373
8528
msgstr ""
 
8529
"\n"
 
8530
".. nota::"
8374
8531
 
8375
8532
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:16
8376
8533
msgid ""
8394
8551
 
8395
8552
#: dummy/help_topics/formats/summary.txt:1
8396
8553
msgid "Information on choosing a storage format"
8397
 
msgstr ""
 
8554
msgstr "Informações sobre como escolher o formato de armazenamento"
8398
8555
 
8399
8556
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:1
8400
8557
msgid "Global Options"
8401
 
msgstr ""
 
8558
msgstr "Opções globais"
8402
8559
 
8403
8560
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:3
8404
8561
msgid ""
8405
8562
"These options may be used with any command, and may appear in front of any\n"
8406
8563
"command.  (e.g. ``bzr --profile help``)."
8407
8564
msgstr ""
 
8565
"Estas opções podem ser usadas com qualquer comando, e podem aparecer em "
 
8566
"frente a qualquer\n"
 
8567
"comando. (ex.: ``bzr --profile help``)."
8408
8568
 
8409
8569
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:6
8410
8570
msgid ""
8458
8618
 
8459
8619
#: dummy/help_topics/global-options/summary.txt:1
8460
8620
msgid "Options that control how Bazaar runs"
8461
 
msgstr ""
 
8621
msgstr "Opções que controlam como Bazaar é executado"
8462
8622
 
8463
8623
#: dummy/help_topics/hidden-commands/summary.txt:1
8464
8624
msgid "All hidden commands"
8465
 
msgstr ""
 
8625
msgstr "Todos os comandos ocultos"
8466
8626
 
8467
8627
#: dummy/help_topics/hooks/summary.txt:1
8468
8628
msgid "Points at which custom processing can be added"
8470
8630
 
8471
8631
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:1
8472
8632
msgid "Integration with Launchpad.net"
8473
 
msgstr ""
 
8633
msgstr "Integração com Launchpad.net"
8474
8634
 
8475
8635
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:3
8476
8636
msgid ""
8521
8681
 
8522
8682
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:29
8523
8683
msgid "For more information see http://help.launchpad.net/\n"
8524
 
msgstr ""
 
8684
msgstr "Para mais informações veja http://help.launchpad.net/\n"
8525
8685
 
8526
8686
#: dummy/help_topics/launchpad/summary.txt:1
8527
8687
msgid "Using Bazaar with Launchpad.net"
8528
 
msgstr ""
 
8688
msgstr "Usando o Bazaar com o Launchpad.net"
8529
8689
 
8530
8690
#: dummy/help_topics/location-alias/summary.txt:1
8531
8691
msgid "Aliases for remembered locations"
8532
 
msgstr ""
 
8692
msgstr "Apelidos para os locais memorizados"
8533
8693
 
8534
8694
#: dummy/help_topics/log-formats/summary.txt:1
8535
8695
msgid "Details on the logging formats available"
8536
 
msgstr ""
 
8696
msgstr "Detalhes sobre os formatos de log disponíveis"
8537
8697
 
8538
8698
#: dummy/help_topics/other-formats/summary.txt:1
8539
8699
msgid "Experimental and deprecated storage formats"
8540
 
msgstr ""
 
8700
msgstr "Formatos de armazenamento experimentais e obsoletos"
8541
8701
 
8542
8702
#: dummy/help_topics/patterns/summary.txt:1
8543
8703
msgid "Information on the pattern syntax"
8544
 
msgstr ""
 
8704
msgstr "Informações sobre a sintaxe dos padrões"
8545
8705
 
8546
8706
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:1
8547
8707
msgid "Repositories"
8548
 
msgstr ""
 
8708
msgstr "Repositórios"
8549
8709
 
8550
8710
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:3
8551
8711
msgid ""
8552
8712
"Repositories in Bazaar are where committed information is stored. There is\n"
8553
8713
"a repository associated with every branch."
8554
8714
msgstr ""
 
8715
"Repositórios no Bazaar são onde se armazenam as informações submetidas. Há\n"
 
8716
"um repositório associado a cada ramo."
8555
8717
 
8556
8718
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:6
8557
8719
msgid ""
8579
8741
"generally a large space saving. For some operations (e.g. branching\n"
8580
8742
"within the repository) this translates in to a large time saving."
8581
8743
msgstr ""
 
8744
"Quando dois ramos de um mesmo projeto compartilham um\n"
 
8745
"mesmo repositório, geralmente há uma grande economia de\n"
 
8746
"espaço. Para algumas operações (i.e. ramificações dentro de\n"
 
8747
"um mesmo repositório) isto também remete a uma grande\n"
 
8748
"economia de tempo."
8582
8749
 
8583
8750
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:21
8584
8751
msgid ""
8590
8757
"this\n"
8591
8758
"directory will then use it for storage."
8592
8759
msgstr ""
 
8760
"Para criar um repositório compartilhado use o comando init-repository (ou o\n"
 
8761
"sinônimo init-repo). Este comando recebe a localização do repositório a ser\n"
 
8762
"criado. Isto quer dizer que 'bzr init-repository repo' vai criar um "
 
8763
"diretório\n"
 
8764
"chamado 'repo', que contém um repositório compartilhado. Qualquer novo\n"
 
8765
"ramo que for criado neste diretório vai utilizá-lo para armazenamento."
8593
8766
 
8594
8767
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:27
8595
8768
msgid ""
8604
8777
"the branches will not have working trees pass the '--no-trees' option to\n"
8605
8778
"'init-repository'."
8606
8779
msgstr ""
 
8780
"É uma boa idéia criar um repositório sempre que você possa criar mais\n"
 
8781
"de um ramo em um projeto. Isto é verdade tanto para áreas de trabalho\n"
 
8782
"aonde você está realizando o desenvolvimento, quanto para qualquer\n"
 
8783
"área de servidor que você use para hospedar projetos. No último caso, é\n"
 
8784
"comum querer ramos sem árvores de trabalho. Como os arquivos no\n"
 
8785
"ramo não serão editados diretamente não há necessidade de usar espaço\n"
 
8786
"em disco para uma árvore de trabalho. Para criar um repositório no qual\n"
 
8787
"ramos não terão árvores de trabalho passe a opção '--no-trees' para\n"
 
8788
"'init-repository'."
8607
8789
 
8608
8790
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:38
8609
8791
msgid ""
8611
8793
"one\n"
8612
8794
"                    in which new branches won't get a working tree.\n"
8613
8795
msgstr ""
 
8796
"  init-repository   Cria um repositório compartilhado. Use --no-trees para "
 
8797
"criar um\n"
 
8798
"                    no qual os ramos não terão árvores de trabalho.\n"
8614
8799
 
8615
8800
#: dummy/help_topics/repositories/summary.txt:1
8616
8801
msgid "Basic information on shared repositories."
8617
 
msgstr ""
 
8802
msgstr "Informações básicas sobre repositórios compartilhados."
8618
8803
 
8619
8804
#: dummy/help_topics/revisionspec/summary.txt:1
8620
8805
msgid "Explain how to use --revision"
8621
 
msgstr ""
 
8806
msgstr "Explica como usar --revision"
8622
8807
 
8623
8808
#: dummy/help_topics/rules/summary.txt:1
8624
8809
msgid "Information on defining rule-based preferences"
8625
 
msgstr ""
 
8810
msgstr "Informações sobre a definição de preferências baseadas em regras"
8626
8811
 
8627
8812
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:1
8628
8813
msgid "Standalone Trees"
8629
 
msgstr ""
 
8814
msgstr "Árvores independentes"
8630
8815
 
8631
8816
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:3
8632
8817
msgid ""
8638
8823
 
8639
8824
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:8
8640
8825
msgid "Related Commands::"
8641
 
msgstr ""
 
8826
msgstr "Comandos Relacionados::"
8642
8827
 
8643
8828
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:10
8644
8829
msgid "  init    Make a directory into a versioned branch.\n"
8645
 
msgstr ""
 
8830
msgstr "  init    Torna um diretório em um ramo versionado.\n"
8646
8831
 
8647
8832
#: dummy/help_topics/standalone-trees/summary.txt:1
8648
8833
msgid "Information on what a standalone tree is"
8649
 
msgstr ""
 
8834
msgstr "Informações sobre o que é uma árvore independente"
8650
8835
 
8651
8836
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:1
8652
8837
msgid "Standard Options"
8662
8847
"--verbose, -v  Display more information.\n"
8663
8848
"--quiet, -q    Only display errors and warnings."
8664
8849
msgstr ""
 
8850
"--help, -h     Mostra mensagem de ajuda.\n"
 
8851
"--verbose, -v  Mostra informações detalhadas.\n"
 
8852
"--quiet, -q    Mostra apenas erros e avisos."
8665
8853
 
8666
8854
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:9
8667
8855
msgid "Unlike global options, standard options can be used in aliases.\n"
8668
8856
msgstr ""
 
8857
"Ao contrário das opções globais, opções padrão podem ser utilizadas em "
 
8858
"sinônimos.\n"
8669
8859
 
8670
8860
#: dummy/help_topics/standard-options/summary.txt:1
8671
8861
msgid "Options that can be used with any command"
8672
 
msgstr ""
 
8862
msgstr "Opções que podem ser usadas com qualquer comando"
8673
8863
 
8674
8864
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:1
8675
8865
msgid "Status Flags"
8676
 
msgstr ""
 
8866
msgstr "Flags de Estado"
8677
8867
 
8678
8868
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:3
8679
8869
msgid ""
8680
8870
"Status flags are used to summarise changes to the working tree in a concise\n"
8681
8871
"manner.  They are in the form::"
8682
8872
msgstr ""
 
8873
"Flags de estado são usadas para resumir mudanças em uma árvore de trabalho "
 
8874
"de\n"
 
8875
"maneira concisa. Elas são do formato::"
8683
8876
 
8684
8877
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:6
8685
8878
msgid "   xxx   <filename>"
8686
 
msgstr ""
 
8879
msgstr "   xxx   <nome-do-arquivo>"
8687
8880
 
8688
8881
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:8
8689
8882
msgid "where the columns' meanings are as follows."
8690
 
msgstr ""
 
8883
msgstr "aonde os significados das colunas são os seguintes."
8691
8884
 
8692
8885
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:10
8693
8886
msgid "Column 1 - versioning/renames::"
8694
 
msgstr ""
 
8887
msgstr "Coluna 1 - versionamento/renomeamento::"
8695
8888
 
8696
8889
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:12
8697
8890
msgid ""
8703
8896
"  C File has conflicts\n"
8704
8897
"  P Entry for a pending merge (not a file)"
8705
8898
msgstr ""
 
8899
"  + Arquivo versionado\n"
 
8900
"  - Arquivo não versionado\n"
 
8901
"  R Arquivo renomeado\n"
 
8902
"  ? Arquivo desconhecido\n"
 
8903
"  X Arquivo inexistente (e desconhecido para o bzr)\n"
 
8904
"  C Arquivo possui conflitos\n"
 
8905
"  P Entrada para uma mesclagem pendente (não é um arquivo)"
8706
8906
 
8707
8907
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:20
8708
8908
msgid "Column 2 - contents::"
8709
 
msgstr ""
 
8909
msgstr "Coluna 2 - conteúdos::"
8710
8910
 
8711
8911
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:22
8712
8912
msgid ""
8715
8915
"  K File kind changed\n"
8716
8916
"  M File modified"
8717
8917
msgstr ""
 
8918
"  N Arquivo criado\n"
 
8919
"  D Arquivo deletado\n"
 
8920
"  K Tipo de arquivo alterado\n"
 
8921
"  M Arquivo modificado"
8718
8922
 
8719
8923
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:27
8720
8924
msgid "Column 3 - execute::"
8721
 
msgstr ""
 
8925
msgstr "Coluna 3 - executar::"
8722
8926
 
8723
8927
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:29
8724
8928
msgid "  * The execute bit was changed\n"
8725
 
msgstr ""
 
8929
msgstr "  * O bit de execução foi mudado\n"
8726
8930
 
8727
8931
#: dummy/help_topics/status-flags/summary.txt:1
8728
8932
msgid "Help on status flags"
8729
 
msgstr ""
 
8933
msgstr "Ajuda sobre as flags de estado"
8730
8934
 
8731
8935
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:1
8732
8936
msgid "Branches Out of Sync"
8733
 
msgstr ""
 
8937
msgstr "Ramos não sincronizados"
8734
8938
 
8735
8939
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:3
8736
8940
msgid ""
8769
8973
 
8770
8974
#: dummy/help_topics/topics/summary.txt:1
8771
8975
msgid "Topics list"
8772
 
msgstr ""
 
8976
msgstr "Lista de tópicos"
8773
8977
 
8774
8978
#: dummy/help_topics/url-special-chars/summary.txt:1
8775
8979
msgid "Special character handling in URLs"
8781
8985
 
8782
8986
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:1
8783
8987
msgid "Working Trees"
8784
 
msgstr ""
 
8988
msgstr "Árvores de trabalho"
8785
8989
 
8786
8990
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:3
8787
8991
msgid ""
8840
9044
 
8841
9045
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:33
8842
9046
msgid "Useful commands::"
8843
 
msgstr ""
 
9047
msgstr "Comandos úteis::"
8844
9048
 
8845
9049
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:35
8846
9050
msgid ""
8854
9058
 
8855
9059
#: dummy/help_topics/working-trees/summary.txt:1
8856
9060
msgid "Information on working trees"
8857
 
msgstr ""
 
9061
msgstr "Informação sobre árvores de trabalho"
8858
9062
 
8859
9063
#: en/help_topics/authentication.txt:1
8860
9064
msgid ""
8861
9065
"Authentication Settings\n"
8862
9066
"======================="
8863
9067
msgstr ""
 
9068
"Configurações de autenticação\n"
 
9069
"======================="
8864
9070
 
8865
9071
#: en/help_topics/authentication.txt:4
8866
9072
msgid ""
8868
9074
"Intent\n"
8869
9075
"------"
8870
9076
msgstr ""
 
9077
"\n"
 
9078
"Objetivo\n"
 
9079
"------"
8871
9080
 
8872
9081
#: en/help_topics/authentication.txt:8
8873
9082
msgid ""
8894
9103
msgid ""
8895
9104
"The intent is to make this file as small as possible to minimize maintenance."
8896
9105
msgstr ""
 
9106
"A intenção é deixar este arquivo tão pequeno quanto possível para minimizar "
 
9107
"a manutenção."
8897
9108
 
8898
9109
#: en/help_topics/authentication.txt:21
8899
9110
msgid ""
8940
9151
"Authentication definitions\n"
8941
9152
"--------------------------"
8942
9153
msgstr ""
 
9154
"Definições de autenticação\n"
 
9155
"--------------------------"
8943
9156
 
8944
9157
#: en/help_topics/authentication.txt:45
8945
9158
msgid ""
8947
9160
"by\n"
8948
9161
"bzr:"
8949
9162
msgstr ""
 
9163
"Existem dois tipos de autenticação usados pelos diversos esquemas suportados "
 
9164
"pelo\n"
 
9165
"bzr:"
8950
9166
 
8951
9167
#: en/help_topics/authentication.txt:48
8952
9168
msgid "1. user and password"
8953
 
msgstr ""
 
9169
msgstr "1. usuário e senha"
8954
9170
 
8955
9171
#: en/help_topics/authentication.txt:50
8956
9172
msgid ""
8963
9179
 
8964
9180
#: en/help_topics/authentication.txt:55
8965
9181
msgid "2. user, realm and password"
8966
 
msgstr ""
 
9182
msgstr "2. usuário, domínio e senha"
8967
9183
 
8968
9184
#: en/help_topics/authentication.txt:57
8969
9185
msgid ""
9078
9294
"File format\n"
9079
9295
"-----------"
9080
9296
msgstr ""
 
9297
"Formato de arquivo\n"
 
9298
"-----------"
9081
9299
 
9082
9300
#: en/help_topics/authentication.txt:113
9083
9301
msgid ""
9087
9305
 
9088
9306
#: en/help_topics/authentication.txt:116
9089
9307
msgid "Each section describes an authentication definition."
9090
 
msgstr ""
 
9308
msgstr "Cada seção descreve uma definição de autenticação."
9091
9309
 
9092
9310
#: en/help_topics/authentication.txt:118
9093
9311
msgid ""
9095
9313
"reserved\n"
9096
9314
"and should appear as the *last* section."
9097
9315
msgstr ""
 
9316
"O nome da seção é uma sequência de caracteres arbitrária, apenas o valor "
 
9317
"``DEFAULT`` é reservado\n"
 
9318
"e deve aparecer como a *última* seção."
9098
9319
 
9099
9320
#: en/help_topics/authentication.txt:121
9100
9321
msgid "Each section should define:"
9101
 
msgstr ""
 
9322
msgstr "Cada seção deve definir:"
9102
9323
 
9103
9324
#: en/help_topics/authentication.txt:123
9104
9325
msgid "* ``user``: the login to be used,"
9105
 
msgstr ""
 
9326
msgstr "* ``user``: o login a ser usado,"
9106
9327
 
9107
9328
#: en/help_topics/authentication.txt:125
9108
9329
msgid "Each section could define:"
9109
 
msgstr ""
 
9330
msgstr "Cada seção pode definir:"
9110
9331
 
9111
9332
#: en/help_topics/authentication.txt:127
9112
9333
msgid "* ``host``: the remote server,"
9113
 
msgstr ""
 
9334
msgstr "* ``host``: o servidor remoto,"
9114
9335
 
9115
9336
#: en/help_topics/authentication.txt:129
9116
9337
msgid "* ``port``: the port the server is listening,"
9117
 
msgstr ""
 
9338
msgstr "* ``port``: a porta que o servidor está escutando,"
9118
9339
 
9119
9340
#: en/help_topics/authentication.txt:131
9120
9341
msgid "* ``path``: the branch location,"
9121
 
msgstr ""
 
9342
msgstr "* ``path``: o local do ramo,"
9122
9343
 
9123
9344
#: en/help_topics/authentication.txt:133
9124
9345
msgid "* ``password``: the password."
9125
 
msgstr ""
 
9346
msgstr "* ``password``: a senha."
9126
9347
 
9127
9348
#: en/help_topics/authentication.txt:135
9128
9349
msgid ""
9130
9351
"Examples\n"
9131
9352
"--------"
9132
9353
msgstr ""
 
9354
"\n"
 
9355
"Exemplos\n"
 
9356
"--------"
9133
9357
 
9134
9358
#: en/help_topics/authentication.txt:139
9135
9359
msgid ""
9177
9401
 
9178
9402
#: en/help_topics/authentication.txt:168
9179
9403
msgid "In the shp.net (fictitious) domain, each project has its own site::"
9180
 
msgstr ""
 
9404
msgstr "No domínio shp.net (fictício), cada projeto tem seu próprio site::"
9181
9405
 
9182
9406
#: en/help_topics/authentication.txt:170
9183
9407
msgid ""
9239
9463
"Planned enhancements\n"
9240
9464
"--------------------"
9241
9465
msgstr ""
 
9466
"\n"
 
9467
"Melhorias planejadas\n"
 
9468
"--------------------"
9242
9469
 
9243
9470
#: en/help_topics/authentication.txt:212
9244
9471
msgid ""
9245
9472
"The following are not yet implemented but planned as parts of a work in\n"
9246
9473
"progress:"
9247
9474
msgstr ""
 
9475
"As melhorias a seguir ainda não estão implementadas, mas planejadas como "
 
9476
"parte de um trabalho em\n"
 
9477
"progresso:"
9248
9478
 
9249
9479
#: en/help_topics/authentication.txt:215
9250
9480
msgid "* add a  ``password_encoding`` field allowing:"
9277
9507
 
9278
9508
#: en/help_topics/bugs.txt:1
9279
9509
msgid "Bug Tracker Settings"
9280
 
msgstr ""
 
9510
msgstr "Configurações do rastreador de bug"
9281
9511
 
9282
9512
#: en/help_topics/bugs.txt:3
9283
9513
msgid ""
9301
9531
msgid "    bzr commit --fixes <tracker>:<id>"
9302
9532
msgstr "    bzr commit --fixes <tracker>:<id>"
9303
9533
 
9304
 
#: en/help_topics/bugs.txt:13 en/help_topics/configuration.txt:398
 
9534
#: en/help_topics/bugs.txt:13 en/help_topics/configuration.txt:410
9305
9535
msgid "or::"
9306
9536
msgstr "ou::"
9307
9537
 
9355
9585
"configuration section in ``locations.conf``.  You can set up these values\n"
9356
9586
"for each of the projects you work on."
9357
9587
msgstr ""
 
9588
"Se você usa Bugzilla ou Trac, então você apenas precisa definir uma "
 
9589
"variável\n"
 
9590
"de configuração que contenha a URL base do rastreador de bug. Estas opções\n"
 
9591
"podem ficar em ``bazaar.conf``, ``branch.conf`` ou em uma seção de "
 
9592
"configuração\n"
 
9593
"específica de uma branch em ``locations.conf``.  Você pode definir tais "
 
9594
"valores\n"
 
9595
"para cada projeto em que você trabalha."
9358
9596
 
9359
9597
#: en/help_topics/bugs.txt:48
9360
9598
msgid ""
9380
9618
"bugzilla_<tracker>_url\n"
9381
9619
"----------------------"
9382
9620
msgstr ""
 
9621
"bugzilla_<tracker>_url\n"
 
9622
"----------------------"
9383
9623
 
9384
9624
#: en/help_topics/bugs.txt:59
9385
9625
msgid ""
9391
9631
 
9392
9632
#: en/help_topics/bugs.txt:64
9393
9633
msgid "    bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org"
9394
 
msgstr ""
 
9634
msgstr "    bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org"
9395
9635
 
9396
9636
#: en/help_topics/bugs.txt:66
9397
9637
msgid ""
9404
9644
"trac_<tracker>_url\n"
9405
9645
"------------------"
9406
9646
msgstr ""
 
9647
"trac_<tracker>_url\n"
 
9648
"------------------"
9407
9649
 
9408
9650
#: en/help_topics/bugs.txt:72
9409
9651
msgid ""
9415
9657
 
9416
9658
#: en/help_topics/bugs.txt:77
9417
9659
msgid "    trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac"
9418
 
msgstr ""
 
9660
msgstr "    trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac"
9419
9661
 
9420
9662
#: en/help_topics/bugs.txt:79
9421
9663
msgid ""
9429
9671
"bugtracker_<tracker>_url\n"
9430
9672
"------------------------"
9431
9673
msgstr ""
 
9674
"bugtracker_<tracker>_url\n"
 
9675
"------------------------"
9432
9676
 
9433
9677
#: en/help_topics/bugs.txt:85
9434
9678
msgid ""
9441
9685
 
9442
9686
#: en/help_topics/bugs.txt:91
9443
9687
msgid "    bugtracker_python_url = http://bugs.python.org/issue{id}"
9444
 
msgstr ""
 
9688
msgstr "    bugtracker_python_url = http://bugs.python.org/issue{id}"
9445
9689
 
9446
9690
#: en/help_topics/bugs.txt:93
9447
9691
msgid ""
9453
9697
msgid ""
9454
9698
"    bugtracker_cpan_url = http://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id={id}"
9455
9699
msgstr ""
 
9700
"    bugtracker_cpan_url = http://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id={id}"
9456
9701
 
9457
9702
#: en/help_topics/bugs.txt:98
9458
9703
msgid ""
9462
9707
 
9463
9708
#: en/help_topics/bugs.txt:101
9464
9709
msgid "    bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}"
9465
 
msgstr ""
 
9710
msgstr "    bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}"
9466
9711
 
9467
9712
#: en/help_topics/bugs.txt:103
9468
9713
msgid ""
9538
9783
"remove-tree       Remove the working tree from a given branch/checkout.\n"
9539
9784
"renames           Show list of renamed files.\n"
9540
9785
"resolve           Mark a conflict as resolved.\n"
9541
 
"revert            Revert files to a previous revision.\n"
 
9786
"revert            Set files in the working tree back to the contents of a\n"
 
9787
"                  previous revision.\n"
9542
9788
"revno             Show current revision number.\n"
9543
9789
"root              Show the tree root directory.\n"
9544
9790
"send              Mail or create a merge-directive for submitting changes.\n"
9591
9837
"BZR_EMAIL\n"
9592
9838
"~~~~~~~~~"
9593
9839
msgstr ""
 
9840
"BZR_EMAIL\n"
 
9841
"~~~~~~~~~"
9594
9842
 
9595
9843
#: en/help_topics/configuration.txt:13
9596
9844
msgid "Override the email id used by Bazaar.  Typical format::"
9597
 
msgstr ""
 
9845
msgstr "Sobrescreve o id de email usado pelo Bazaar. Formato típico::"
9598
9846
 
9599
9847
#: en/help_topics/configuration.txt:15
9600
9848
msgid "  \"John Doe <jdoe@example.com>\""
9602
9850
 
9603
9851
#: en/help_topics/configuration.txt:17
9604
9852
msgid "See also the ``email`` configuration option."
9605
 
msgstr ""
 
9853
msgstr "Veja também a opção de configuração ``email``."
9606
9854
 
9607
9855
#: en/help_topics/configuration.txt:19
9608
9856
msgid ""
9609
9857
"BZR_PROGRESS_BAR\n"
9610
9858
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
9611
9859
msgstr ""
 
9860
"BZR_PROGRESS_BAR\n"
 
9861
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
9612
9862
 
9613
9863
#: en/help_topics/configuration.txt:22
9614
9864
msgid ""
9624
9874
"BZR_SIGQUIT_PDB\n"
9625
9875
"~~~~~~~~~~~~~~~"
9626
9876
msgstr ""
 
9877
"BZR_SIGQUIT_PDB\n"
 
9878
"~~~~~~~~~~~~~~~"
9627
9879
 
9628
9880
#: en/help_topics/configuration.txt:29
9629
9881
msgid ""
9646
9898
 
9647
9899
#: en/help_topics/configuration.txt:37
9648
9900
msgid "Override the home directory used by Bazaar."
9649
 
msgstr ""
 
9901
msgstr "Sobrescreve o diretório home usado pelo Bazaar."
9650
9902
 
9651
9903
#: en/help_topics/configuration.txt:39
9652
9904
msgid ""
9658
9910
 
9659
9911
#: en/help_topics/configuration.txt:42
9660
9912
msgid "Select a different SSH implementation."
9661
 
msgstr ""
 
9913
msgstr "Seleciona uma implementação SSH diferente."
9662
9914
 
9663
9915
#: en/help_topics/configuration.txt:44
9664
9916
msgid ""
9719
9971
"Location of the Bazaar log file. You can check the current location by\n"
9720
9972
"running ``bzr version``."
9721
9973
msgstr ""
 
9974
"Localização do arquivo de log do Bazaar. Você pode verificar o local atual\n"
 
9975
"executando ``bzr version``."
9722
9976
 
9723
9977
#: en/help_topics/configuration.txt:70
9724
9978
msgid ""
9725
9979
"The log file contains debug information that is useful for diagnosing or\n"
9726
9980
"reporting problems with Bazaar."
9727
9981
msgstr ""
 
9982
"O arquivo de log contém informações de depuração úteis para diagnosticar ou\n"
 
9983
"reportar problemas com Bazaar."
9728
9984
 
9729
9985
#: en/help_topics/configuration.txt:73
9730
9986
msgid ""
9815
10071
"The examples below use ':' as the separator, windows users\n"
9816
10072
"should use ';'."
9817
10073
msgstr ""
 
10074
"Os exemplos abaixo usam ':' como separador, usuários de windows\n"
 
10075
"devem usar ';'."
9818
10076
 
9819
10077
#: en/help_topics/configuration.txt:119
9820
10078
msgid "Overriding the default user plugin directory::"
9830
10088
 
9831
10089
#: en/help_topics/configuration.txt:125
9832
10090
msgid "  BZR_PLUGIN_PATH='-site:+user'"
9833
 
msgstr ""
 
10091
msgstr "  BZR_PLUGIN_PATH='-site:+user'"
9834
10092
 
9835
10093
#: en/help_topics/configuration.txt:127
9836
10094
msgid "Disabling all plugins (better achieved with --no-plugins)::"
9838
10096
 
9839
10097
#: en/help_topics/configuration.txt:129
9840
10098
msgid "  BZR_PLUGIN_PATH='-user:-core:-site'"
9841
 
msgstr ""
 
10099
msgstr "  BZR_PLUGIN_PATH='-user:-core:-site'"
9842
10100
 
9843
10101
#: en/help_topics/configuration.txt:131
9844
10102
msgid "Overriding the default site plugin directory::"
9846
10104
 
9847
10105
#: en/help_topics/configuration.txt:133
9848
10106
msgid "  BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/site/plugins:-site':+user"
9849
 
msgstr ""
 
10107
msgstr "  BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/site/plugins:-site':+user"
9850
10108
 
9851
10109
#: en/help_topics/configuration.txt:135
9852
10110
msgid ""
9877
10135
 
9878
10136
#: en/help_topics/configuration.txt:149
9879
10137
msgid "  BZR_DISABLE_PLUGINS='myplugin:yourplugin'"
9880
 
msgstr ""
 
10138
msgstr "  BZR_DISABLE_PLUGINS='myplugin:yourplugin'"
9881
10139
 
9882
10140
#: en/help_topics/configuration.txt:151
9883
10141
msgid ""
9946
10204
"http_proxy, https_proxy\n"
9947
10205
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9948
10206
msgstr ""
 
10207
"\n"
 
10208
"http_proxy, https_proxy\n"
 
10209
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9949
10210
 
9950
10211
#: en/help_topics/configuration.txt:187
9951
10212
msgid "Specifies the network proxy for outgoing connections, for example::"
9988
10249
 
9989
10250
#: en/help_topics/configuration.txt:204
9990
10251
msgid "There are three primary configuration files in this location:"
9991
 
msgstr ""
 
10252
msgstr "Existem três arquivos de configuração primária neste local:"
9992
10253
 
9993
10254
#: en/help_topics/configuration.txt:206
9994
10255
msgid "* ``bazaar.conf`` describes default configuration options,"
9995
 
msgstr ""
 
10256
msgstr "* ``bazaar.conf`` descreve opções de configuração padrão,"
9996
10257
 
9997
10258
#: en/help_topics/configuration.txt:208
9998
10259
msgid ""
9999
10260
"* ``locations.conf`` describes configuration information for\n"
10000
10261
"  specific branch locations,"
10001
10262
msgstr ""
 
10263
"* ``locations.conf`` descreve informações de configuração para\n"
 
10264
"  locais específicos de branch,"
10002
10265
 
10003
10266
#: en/help_topics/configuration.txt:211
10004
10267
msgid ""
10005
10268
"* ``authentication.conf`` describes credential information for\n"
10006
10269
"  remote servers."
10007
10270
msgstr ""
 
10271
"* ``authentication.conf`` descreve informações de credenciais para\n"
 
10272
"  servidores remotos."
10008
10273
 
10009
10274
#: en/help_topics/configuration.txt:214
10010
10275
msgid ""
10023
10288
"General format\n"
10024
10289
"~~~~~~~~~~~~~~"
10025
10290
msgstr ""
 
10291
"Formato geral\n"
 
10292
"~~~~~~~~~~~~~~"
10026
10293
 
10027
10294
#: en/help_topics/configuration.txt:223
10028
10295
msgid ""
10050
10317
"Section headers\n"
10051
10318
"^^^^^^^^^^^^^^^"
10052
10319
msgstr ""
 
10320
"Cabeçalhos de seção\n"
 
10321
"^^^^^^^^^^^^^^^"
10053
10322
 
10054
10323
#: en/help_topics/configuration.txt:236
10055
10324
msgid ""
10091
10360
"Section options\n"
10092
10361
"^^^^^^^^^^^^^^^"
10093
10362
msgstr ""
 
10363
"\n"
 
10364
"Opções de seção\n"
 
10365
"^^^^^^^^^^^^^^^"
10094
10366
 
10095
10367
#: en/help_topics/configuration.txt:257
10096
10368
msgid ""
10117
10389
"    my_server      = bzr+ssh://example.com\n"
10118
10390
"    push_location   = {my_server}/project/{my_branch_name}"
10119
10391
msgstr ""
 
10392
"    my_branch_name = recurso_x\n"
 
10393
"    my_server      = bzr+ssh://exemplo.com\n"
 
10394
"    push_location   = {meu_servidor}/projeto/{nome_do_meu_ramo}"
10120
10395
 
10121
10396
#: en/help_topics/configuration.txt:269
10122
10397
msgid ""
10159
10434
"  push_location = sftp://example.com/location\n"
10160
10435
"  push_location:policy = appendpath"
10161
10436
msgstr ""
 
10437
"  [/top/location]\n"
 
10438
"  push_location = sftp://example.com/location\n"
 
10439
"  push_location:policy = appendpath"
10162
10440
 
10163
10441
#: en/help_topics/configuration.txt:295
10164
10442
msgid ""
10171
10449
"Section local options\n"
10172
10450
"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^"
10173
10451
msgstr ""
 
10452
"Opções locais de seção\n"
 
10453
"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^"
10174
10454
 
10175
10455
#: en/help_topics/configuration.txt:301
10176
10456
msgid ""
10181
10461
#: en/help_topics/configuration.txt:304
10182
10462
msgid "For example, the ``appendpath`` policy can be used like this::"
10183
10463
msgstr ""
 
10464
"Por exemplo, a política ``appendpath`` pode ser utilizada desta forma::"
10184
10465
 
10185
10466
#: en/help_topics/configuration.txt:306
10186
10467
msgid ""
10188
10469
"  mypush = lp:~vila/bzr\n"
10189
10470
"  mypush:policy=appendpath"
10190
10471
msgstr ""
 
10472
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
 
10473
"  mypush = lp:~vila/bzr\n"
 
10474
"  mypush:policy=appendpath"
10191
10475
 
10192
10476
#: en/help_topics/configuration.txt:310
10193
10477
msgid "Using ``relpath`` to achieve the same result is done like this::"
10194
10478
msgstr ""
 
10479
"O uso de ``relpath`` para alcançar o mesmo resultado é feito desta forma::"
10195
10480
 
10196
10481
#: en/help_topics/configuration.txt:312
10197
10482
msgid ""
10198
10483
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10199
10484
"  mypush = lp:~vila/bzr/{relpath}"
10200
10485
msgstr ""
 
10486
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
 
10487
"  mypush = lp:~vila/bzr/{caminho_relativo}"
10201
10488
 
10202
10489
#: en/help_topics/configuration.txt:315
10203
10490
msgid ""
10204
10491
"In both cases, when used in a directory like\n"
10205
10492
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::"
10206
10493
msgstr ""
 
10494
"Em ambos os casos, quando usado em um diretório como\n"
 
10495
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` nós teremos::"
10207
10496
 
10208
10497
#: en/help_topics/configuration.txt:318 en/help_topics/configuration.txt:329
10209
10498
msgid ""
10210
10499
"   $ bzr config mypush\n"
10211
10500
"   lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
10212
10501
msgstr ""
 
10502
"   $ bzr config mypush\n"
 
10503
"   lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
10213
10504
 
10214
10505
#: en/help_topics/configuration.txt:321
10215
10506
msgid "Another such option is ``basename`` which can be used like this::"
10216
 
msgstr ""
 
10507
msgstr "Outra opção é ``basename`` a qual pode ser usada desta maneira::"
10217
10508
 
10218
10509
#: en/help_topics/configuration.txt:323
10219
10510
msgid ""
10220
10511
"  [/home/vila/src/bzr]\n"
10221
10512
"  mypush = lp:~vila/bzr/{basename}"
10222
10513
msgstr ""
 
10514
"  [/home/vila/src/bzr]\n"
 
10515
"  mypush = lp:~vila/bzr/{basename}"
10223
10516
 
10224
10517
#: en/help_topics/configuration.txt:326
10225
10518
msgid ""
10226
10519
"When used in a directory like\n"
10227
10520
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::"
10228
10521
msgstr ""
 
10522
"Quando utilizada em um diretório como\n"
 
10523
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` nós obtemos::"
10229
10524
 
10230
10525
#: en/help_topics/configuration.txt:332
10231
10526
msgid ""
10233
10528
"itself is defined as the relative path between the section name and the\n"
10234
10529
"location it matches."
10235
10530
msgstr ""
 
10531
"Note que ``basename`` aqui se refere ao nome da base de ``relpath``, que\n"
 
10532
"se define como o caminho relativo entre o nome da seção e o\n"
 
10533
"local ao qual ele corresponde."
10236
10534
 
10237
10535
#: en/help_topics/configuration.txt:336
10238
10536
msgid ""
 
10537
"Another such option is ``branchname``, which refers to the name of a "
 
10538
"colocated\n"
 
10539
"branch.  For non-colocated branches, it behaves like basename.  It can be "
 
10540
"used\n"
 
10541
"like this::"
 
10542
msgstr ""
 
10543
 
 
10544
#: en/help_topics/configuration.txt:340
 
10545
msgid ""
 
10546
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
 
10547
"  mypush = lp:~vila/bzr/{branchname}"
 
10548
msgstr ""
 
10549
 
 
10550
#: en/help_topics/configuration.txt:343
 
10551
msgid ""
 
10552
"When used with a colocated branch named ``832013-expand-in-stack``, we'll "
 
10553
"get::"
 
10554
msgstr ""
 
10555
 
 
10556
#: en/help_topics/configuration.txt:345
 
10557
msgid ""
 
10558
"  bzr config mypush\n"
 
10559
"  lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
 
10560
msgstr ""
 
10561
 
 
10562
#: en/help_topics/configuration.txt:348
 
10563
msgid ""
10239
10564
"When an option is local to a Section, it cannot be referred to from option\n"
10240
10565
"values in any other section from the same ``Store`` nor from any other\n"
10241
10566
"``Store``."
10242
10567
msgstr ""
10243
10568
 
10244
 
#: en/help_topics/configuration.txt:340
 
10569
#: en/help_topics/configuration.txt:352
10245
10570
msgid ""
10246
10571
"\n"
10247
10572
"The main configuration file, bazaar.conf\n"
10248
10573
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10249
10574
msgstr ""
 
10575
"\n"
 
10576
"O arquivos de configuração principal, bazaar.conf\n"
 
10577
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10250
10578
 
10251
 
#: en/help_topics/configuration.txt:344
 
10579
#: en/help_topics/configuration.txt:356
10252
10580
msgid ""
10253
10581
"``bazaar.conf`` allows two sections: ``[DEFAULT]`` and ``[ALIASES]``.\n"
10254
10582
"The default section contains the default\n"
10256
10584
"overriden by providing a branch-specific section in ``locations.conf``."
10257
10585
msgstr ""
10258
10586
 
10259
 
#: en/help_topics/configuration.txt:349
 
10587
#: en/help_topics/configuration.txt:361
10260
10588
msgid "A typical ``bazaar.conf`` section often looks like the following::"
10261
10589
msgstr ""
 
10590
"Uma seção ``bazaar.conf`` típica muitas vezes se parece com a seguinte::"
10262
10591
 
10263
 
#: en/help_topics/configuration.txt:351
 
10592
#: en/help_topics/configuration.txt:363
10264
10593
msgid ""
10265
10594
"    [DEFAULT]\n"
10266
10595
"    email             = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
10272
10601
"    editor            = /usr/bin/vim\n"
10273
10602
"    create_signatures = when-required"
10274
10603
 
10275
 
#: en/help_topics/configuration.txt:356
 
10604
#: en/help_topics/configuration.txt:368
10276
10605
msgid ""
10277
10606
"\n"
10278
10607
"The branch location configuration file, locations.conf\n"
10279
10608
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10280
10609
msgstr ""
 
10610
"\n"
 
10611
"O arquivo de configuração local do ramo, locations.conf\n"
 
10612
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10281
10613
 
10282
 
#: en/help_topics/configuration.txt:360
 
10614
#: en/help_topics/configuration.txt:372
10283
10615
msgid ""
10284
10616
"``locations.conf`` allows one to specify overriding settings for\n"
10285
10617
"a specific branch. The format is almost identical to the default section in\n"
10289
10621
"for. The '?' and '*' wildcards are supported::"
10290
10622
msgstr ""
10291
10623
 
10292
 
#: en/help_topics/configuration.txt:366
10293
 
msgid ""
10294
 
"    [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
10295
 
"    email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
10296
 
msgstr ""
10297
 
"    [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
10298
 
"    email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
10299
 
 
10300
 
#: en/help_topics/configuration.txt:369
10301
 
msgid ""
10302
 
"    [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
10303
 
"    create_signatures = always"
10304
 
msgstr ""
10305
 
"    [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
10306
 
"    create_signatures = always"
10307
 
 
10308
 
#: en/help_topics/configuration.txt:372
 
10624
#: en/help_topics/configuration.txt:378
 
10625
msgid ""
 
10626
"    [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
 
10627
"    email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
 
10628
msgstr ""
 
10629
"    [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
 
10630
"    email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
 
10631
 
 
10632
#: en/help_topics/configuration.txt:381
 
10633
msgid ""
 
10634
"    [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
 
10635
"    create_signatures = always"
 
10636
msgstr ""
 
10637
"    [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
 
10638
"    create_signatures = always"
 
10639
 
 
10640
#: en/help_topics/configuration.txt:384
10309
10641
msgid ""
10310
10642
"The authentication configuration file, authentication.conf\n"
10311
10643
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10312
10644
msgstr ""
 
10645
"O arquivo de configuração da autentificação, authentication.conf\n"
 
10646
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10313
10647
 
10314
 
#: en/help_topics/configuration.txt:375
 
10648
#: en/help_topics/configuration.txt:387
10315
10649
msgid ""
10316
10650
"``authentication.conf`` allows one to specify credentials for\n"
10317
10651
"remote servers. This can be used for all the supported transports and any "
10318
10652
"part\n"
10319
10653
"of bzr that requires authentication (smtp for example)."
10320
10654
msgstr ""
 
10655
"``authentication.conf`` permite especificar credenciais para\n"
 
10656
"servidores remotos. Isso pode ser usado para todos os protocolos de "
 
10657
"transporte suportados e em qualquer parte\n"
 
10658
"do bzr que necessite de autentificação (smtp por exemplo)."
10321
10659
 
10322
 
#: en/help_topics/configuration.txt:379
 
10660
#: en/help_topics/configuration.txt:391
10323
10661
msgid ""
10324
10662
"The syntax of the file obeys the same rules as the others except for the\n"
10325
10663
"option policies which don't apply."
10326
10664
msgstr ""
 
10665
"A sintaxe do arquivo obedece as mesmas regras que os outros com exceção para "
 
10666
"as\n"
 
10667
"políticas de opção que não se aplicam."
10327
10668
 
10328
 
#: en/help_topics/configuration.txt:382
 
10669
#: en/help_topics/configuration.txt:394
10329
10670
msgid ""
10330
10671
"For more information on the possible uses of the authentication "
10331
10672
"configuration\n"
10332
10673
"file see :doc:`authentication-help`."
10333
10674
msgstr ""
 
10675
"Para mais informações sobre os possíveis usos do arquivo de configuração de "
 
10676
"autentificação\n"
 
10677
"olhe :doc:`authentication-help`."
10334
10678
 
10335
 
#: en/help_topics/configuration.txt:385
 
10679
#: en/help_topics/configuration.txt:397
10336
10680
msgid ""
10337
10681
"\n"
10338
10682
"Common options\n"
10339
10683
"--------------"
10340
10684
msgstr ""
 
10685
"\n"
 
10686
"Opções comuns\n"
 
10687
"--------------"
10341
10688
 
10342
 
#: en/help_topics/configuration.txt:389
 
10689
#: en/help_topics/configuration.txt:401
10343
10690
msgid ""
10344
10691
"debug_flags\n"
10345
10692
"~~~~~~~~~~~"
10346
10693
msgstr ""
 
10694
"debug_flags\n"
 
10695
"~~~~~~~~~~~"
10347
10696
 
10348
 
#: en/help_topics/configuration.txt:392
 
10697
#: en/help_topics/configuration.txt:404
10349
10698
msgid ""
10350
10699
"A comma-separated list of debugging options to turn on.  The same values\n"
10351
10700
"can be used as with the -D command-line option (see `help global-options`).\n"
10352
10701
"For example::"
10353
10702
msgstr ""
10354
10703
 
10355
 
#: en/help_topics/configuration.txt:396
 
10704
#: en/help_topics/configuration.txt:408
10356
10705
msgid "    debug_flags = hpss"
10357
 
msgstr ""
 
10706
msgstr "    debug_flags = hpss"
10358
10707
 
10359
 
#: en/help_topics/configuration.txt:400
 
10708
#: en/help_topics/configuration.txt:412
10360
10709
msgid "    debug_flags = hpss,evil"
10361
 
msgstr ""
 
10710
msgstr "    debug_flags = hpss,evil"
10362
10711
 
10363
 
#: en/help_topics/configuration.txt:402
 
10712
#: en/help_topics/configuration.txt:414
10364
10713
msgid ""
10365
10714
"email\n"
10366
10715
"~~~~~"
10368
10717
"email\n"
10369
10718
"~~~~~"
10370
10719
 
10371
 
#: en/help_topics/configuration.txt:405
 
10720
#: en/help_topics/configuration.txt:417
10372
10721
msgid ""
10373
10722
"The email address to use when committing a branch. Typically takes the form\n"
10374
10723
"of::"
10375
10724
msgstr ""
10376
10725
 
10377
 
#: en/help_topics/configuration.txt:408
 
10726
#: en/help_topics/configuration.txt:420
10378
10727
msgid "    email = Full Name <account@hostname.tld>"
10379
10728
msgstr ""
10380
10729
 
10381
 
#: en/help_topics/configuration.txt:410
 
10730
#: en/help_topics/configuration.txt:422
10382
10731
msgid ""
10383
10732
"editor\n"
10384
10733
"~~~~~~"
10386
10735
"editor\n"
10387
10736
"~~~~~~"
10388
10737
 
10389
 
#: en/help_topics/configuration.txt:413
 
10738
#: en/help_topics/configuration.txt:425
10390
10739
msgid ""
10391
10740
"The path of the editor that you wish to use if *bzr commit* is run without\n"
10392
10741
"a commit message. This setting is trumped by the environment variable\n"
10394
10743
"variables."
10395
10744
msgstr ""
10396
10745
 
10397
 
#: en/help_topics/configuration.txt:418
 
10746
#: en/help_topics/configuration.txt:430
10398
10747
msgid ""
10399
10748
"log_format\n"
10400
10749
"~~~~~~~~~~"
10401
10750
msgstr ""
 
10751
"log_format\n"
 
10752
"~~~~~~~~~~"
10402
10753
 
10403
 
#: en/help_topics/configuration.txt:421
 
10754
#: en/help_topics/configuration.txt:433
10404
10755
msgid ""
10405
10756
"The default log format to use. Standard log formats are ``long``, ``short``\n"
10406
10757
"and ``line``. Additional formats may be provided by plugins. The default\n"
10407
10758
"value is ``long``."
10408
10759
msgstr ""
10409
10760
 
10410
 
#: en/help_topics/configuration.txt:425
 
10761
#: en/help_topics/configuration.txt:437
10411
10762
msgid ""
10412
10763
"check_signatures\n"
10413
10764
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
10414
10765
msgstr ""
 
10766
"check_signatures\n"
 
10767
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
10415
10768
 
10416
 
#: en/help_topics/configuration.txt:428
 
10769
#: en/help_topics/configuration.txt:440
10417
10770
msgid ""
10418
10771
"Reserved for future use.  These options will allow a policy for branches to\n"
10419
10772
"require signatures."
10420
10773
msgstr ""
 
10774
"Reservado para uso futuro. Estas opções possibilitarão uma política para "
 
10775
"ramos\n"
 
10776
"requererem assinaturas."
10421
10777
 
10422
 
#: en/help_topics/configuration.txt:431
 
10778
#: en/help_topics/configuration.txt:443
10423
10779
msgid ""
10424
10780
"require\n"
10425
10781
"    The gnupg signature for revisions must be present and must be valid."
10426
10782
msgstr ""
10427
10783
 
10428
 
#: en/help_topics/configuration.txt:434
 
10784
#: en/help_topics/configuration.txt:446
10429
10785
msgid ""
10430
10786
"ignore\n"
10431
10787
"    Do not check gnupg signatures of revisions."
10432
10788
msgstr ""
 
10789
"ignore\n"
 
10790
"    Não verifica as assinaturas gnupg das versões."
10433
10791
 
10434
 
#: en/help_topics/configuration.txt:437
 
10792
#: en/help_topics/configuration.txt:449
10435
10793
msgid ""
10436
10794
"check-available\n"
10437
10795
"    (default) If gnupg signatures for revisions are present, check them.\n"
10439
10797
"    no signature is present."
10440
10798
msgstr ""
10441
10799
 
10442
 
#: en/help_topics/configuration.txt:442
 
10800
#: en/help_topics/configuration.txt:454
10443
10801
msgid ""
10444
10802
"create_signatures\n"
10445
10803
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10446
10804
msgstr ""
 
10805
"create_signatures\n"
 
10806
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10447
10807
 
10448
 
#: en/help_topics/configuration.txt:445
 
10808
#: en/help_topics/configuration.txt:457
10449
10809
msgid ""
10450
10810
"Defines the behaviour of signing revisions on commits.  By default bzr will "
10451
10811
"not\n"
10452
10812
"sign new commits."
10453
10813
msgstr ""
 
10814
"Define o comportamento na assinatura de revisões para submissões. Por "
 
10815
"padrão, bzr não\n"
 
10816
"assina novas submissões."
10454
10817
 
10455
 
#: en/help_topics/configuration.txt:448
 
10818
#: en/help_topics/configuration.txt:460
10456
10819
msgid ""
10457
10820
"always\n"
10458
10821
"    Sign every new revision that is committed.  If the signing fails then "
10460
10823
"    commit will not be made."
10461
10824
msgstr ""
10462
10825
 
10463
 
#: en/help_topics/configuration.txt:452
10464
 
msgid ""
10465
 
"when-required\n"
10466
 
"    Reserved for future use."
10467
 
msgstr ""
10468
 
 
10469
 
#: en/help_topics/configuration.txt:455
10470
 
msgid ""
10471
 
"never\n"
10472
 
"    Reserved for future use."
10473
 
msgstr ""
10474
 
 
10475
 
#: en/help_topics/configuration.txt:458
 
10826
#: en/help_topics/configuration.txt:464
 
10827
msgid ""
 
10828
"when-required\n"
 
10829
"    Reserved for future use."
 
10830
msgstr ""
 
10831
"when-required\n"
 
10832
"    Reservado para uso futuro."
 
10833
 
 
10834
#: en/help_topics/configuration.txt:467
 
10835
msgid ""
 
10836
"never\n"
 
10837
"    Reserved for future use."
 
10838
msgstr ""
 
10839
"never\n"
 
10840
"    Reservado para uso futuro."
 
10841
 
 
10842
#: en/help_topics/configuration.txt:470
10476
10843
msgid ""
10477
10844
"In future it is planned that ``when-required`` will sign newly\n"
10478
10845
"committed revisions only when the branch requires them.  ``never`` will "
10479
10846
"refuse\n"
10480
10847
"to sign newly committed revisions, even if the branch requires signatures."
10481
10848
msgstr ""
 
10849
"É planejado que, futuramente, ``when-required`` assinará versões\n"
 
10850
"recentemente submetidas apenas quando o ramo as requisitar. ``never`` "
 
10851
"recusará\n"
 
10852
"assinar versões recentemente submetidas, mesmo que o ramo exija assinaturas."
10482
10853
 
10483
 
#: en/help_topics/configuration.txt:462
 
10854
#: en/help_topics/configuration.txt:474
10484
10855
msgid ""
10485
10856
"dirstate.fdatasync\n"
10486
10857
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10487
10858
msgstr ""
 
10859
"dirstate.fdatasync\n"
 
10860
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10488
10861
 
10489
 
#: en/help_topics/configuration.txt:465
 
10862
#: en/help_topics/configuration.txt:477
10490
10863
msgid ""
10491
10864
"If true (default), working tree metadata changes are flushed through the\n"
10492
10865
"OS buffers to physical disk.  This is somewhat slower, but means data\n"
10493
10866
"should not be lost if the machine crashes.  See also repository.fdatasync."
10494
10867
msgstr ""
10495
10868
 
10496
 
#: en/help_topics/configuration.txt:469
 
10869
#: en/help_topics/configuration.txt:481
10497
10870
msgid ""
10498
10871
"gpg_signing_key\n"
10499
10872
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10500
10873
msgstr ""
 
10874
"gpg_signing_key\n"
 
10875
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10501
10876
 
10502
 
#: en/help_topics/configuration.txt:472
 
10877
#: en/help_topics/configuration.txt:484
10503
10878
msgid ""
10504
10879
"The GnuPG user identity to use when signing commits.  Can be an e-mail\n"
10505
10880
"address, key fingerprint or full key ID.  When unset or when set to\n"
10506
10881
"\"default\" Bazaar will use the user e-mail set with ``whoami``."
10507
10882
msgstr ""
10508
10883
 
10509
 
#: en/help_topics/configuration.txt:476
 
10884
#: en/help_topics/configuration.txt:488
10510
10885
msgid ""
10511
10886
"recurse\n"
10512
10887
"~~~~~~~"
10513
10888
msgstr ""
10514
10889
 
10515
 
#: en/help_topics/configuration.txt:479
 
10890
#: en/help_topics/configuration.txt:491
10516
10891
msgid ""
10517
10892
"Only useful in ``locations.conf``. Defines whether or not the\n"
10518
10893
"configuration for this section applies to subdirectories:"
10519
10894
msgstr ""
10520
10895
 
10521
 
#: en/help_topics/configuration.txt:482
 
10896
#: en/help_topics/configuration.txt:494
10522
10897
msgid ""
10523
10898
"true\n"
10524
10899
"    (default) This section applies to subdirectories as well."
10525
10900
msgstr ""
10526
10901
 
10527
 
#: en/help_topics/configuration.txt:485
 
10902
#: en/help_topics/configuration.txt:497
10528
10903
msgid ""
10529
10904
"false\n"
10530
10905
"    This section only applies to the branch at this directory and not\n"
10531
10906
"    branches below it."
10532
10907
msgstr ""
10533
10908
 
10534
 
#: en/help_topics/configuration.txt:489
 
10909
#: en/help_topics/configuration.txt:501
10535
10910
msgid ""
10536
10911
"gpg_signing_command\n"
10537
10912
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10538
10913
msgstr ""
 
10914
"gpg_signing_command\n"
 
10915
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10539
10916
 
10540
 
#: en/help_topics/configuration.txt:492
 
10917
#: en/help_topics/configuration.txt:504
10541
10918
msgid ""
10542
10919
"(Default: \"gpg\"). Which program should be used to sign and check "
10543
10920
"revisions.\n"
10544
10921
"For example::"
10545
10922
msgstr ""
10546
10923
 
10547
 
#: en/help_topics/configuration.txt:495
 
10924
#: en/help_topics/configuration.txt:507
10548
10925
msgid "    gpg_signing_command = /usr/bin/gnpg"
10549
 
msgstr ""
 
10926
msgstr "    gpg_signing_command = /usr/bin/gnpg"
10550
10927
 
10551
 
#: en/help_topics/configuration.txt:497
 
10928
#: en/help_topics/configuration.txt:509
10552
10929
msgid ""
10553
10930
"The specified command must accept the options \"--clearsign\" and \"-u "
10554
10931
"<email>\"."
10555
10932
msgstr ""
10556
10933
 
10557
 
#: en/help_topics/configuration.txt:499
 
10934
#: en/help_topics/configuration.txt:511
10558
10935
msgid ""
10559
10936
"bzr_remote_path\n"
10560
10937
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10562
10939
"bzr_remote_path\n"
10563
10940
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10564
10941
 
10565
 
#: en/help_topics/configuration.txt:502
 
10942
#: en/help_topics/configuration.txt:514
10566
10943
msgid ""
10567
10944
"(Default: \"bzr\").  The path to the command that should be used to run the "
10568
10945
"smart\n"
10569
10946
"server for bzr.  This value may only be specified in locations.conf, because:"
10570
10947
msgstr ""
10571
10948
 
10572
 
#: en/help_topics/configuration.txt:505
 
10949
#: en/help_topics/configuration.txt:517
10573
10950
msgid ""
10574
10951
"- it's needed before branch.conf is accessible\n"
10575
10952
"- allowing remote branch.conf files to specify commands would be a security\n"
10576
10953
"  risk"
10577
10954
msgstr ""
10578
10955
 
10579
 
#: en/help_topics/configuration.txt:509
 
10956
#: en/help_topics/configuration.txt:521
10580
10957
msgid "It is overridden by the BZR_REMOTE_PATH environment variable."
10581
 
msgstr ""
 
10958
msgstr "É substituído pela variável de ambiente BZR_REMOTE_PATH."
10582
10959
 
10583
 
#: en/help_topics/configuration.txt:511
 
10960
#: en/help_topics/configuration.txt:523
10584
10961
msgid ""
10585
10962
"smtp_server\n"
10586
10963
"~~~~~~~~~~~"
10588
10965
"smtp_server\n"
10589
10966
"~~~~~~~~~~~"
10590
10967
 
10591
 
#: en/help_topics/configuration.txt:514
 
10968
#: en/help_topics/configuration.txt:526
10592
10969
msgid ""
10593
10970
"(Default: \"localhost\"). SMTP server to use when Bazaar needs to send\n"
10594
10971
"email, eg. with ``merge-directive --mail-to``, or the bzr-email plugin."
10595
10972
msgstr ""
10596
10973
 
10597
 
#: en/help_topics/configuration.txt:517
 
10974
#: en/help_topics/configuration.txt:529
10598
10975
msgid ""
10599
10976
"smtp_username, smtp_password\n"
10600
10977
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10602
10979
"smtp_username, smtp_password\n"
10603
10980
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10604
10981
 
10605
 
#: en/help_topics/configuration.txt:520
 
10982
#: en/help_topics/configuration.txt:532
10606
10983
msgid ""
10607
10984
"User and password to authenticate to the SMTP server. If smtp_username\n"
10608
10985
"is set, and smtp_password is not, Bazaar will prompt for a password.\n"
10610
10987
"to send mail."
10611
10988
msgstr ""
10612
10989
 
10613
 
#: en/help_topics/configuration.txt:525
 
10990
#: en/help_topics/configuration.txt:537
10614
10991
msgid ""
10615
10992
"locks.steal_dead\n"
10616
10993
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
10617
10994
msgstr ""
10618
10995
 
10619
 
#: en/help_topics/configuration.txt:528
 
10996
#: en/help_topics/configuration.txt:540
10620
10997
msgid ""
10621
10998
"If set to true, bzr will automatically break locks held by processes from\n"
10622
10999
"the same machine and user that are no longer alive.  Otherwise, it will\n"
10624
11001
"the object is no longer in use."
10625
11002
msgstr ""
10626
11003
 
10627
 
#: en/help_topics/configuration.txt:533
 
11004
#: en/help_topics/configuration.txt:545
10628
11005
msgid ""
10629
11006
"mail_client\n"
10630
11007
"~~~~~~~~~~~"
10632
11009
"mail_client\n"
10633
11010
"~~~~~~~~~~~"
10634
11011
 
10635
 
#: en/help_topics/configuration.txt:536
 
11012
#: en/help_topics/configuration.txt:548
10636
11013
msgid ""
10637
11014
"A mail client to use for sending merge requests.\n"
10638
11015
"By default, bzr will try to use ``mapi`` on Windows.  On other platforms, "
10641
11018
"``editor``."
10642
11019
msgstr ""
10643
11020
 
10644
 
#: en/help_topics/configuration.txt:541
 
11021
#: en/help_topics/configuration.txt:553
10645
11022
msgid "Supported values for specific clients:"
10646
 
msgstr ""
 
11023
msgstr "Valores suportados para clientes específicos:"
10647
11024
 
10648
 
#: en/help_topics/configuration.txt:543
 
11025
#: en/help_topics/configuration.txt:555
10649
11026
msgid ""
10650
11027
":claws: Use Claws.  This skips a dialog for attaching files.\n"
10651
11028
":evolution: Use Evolution.\n"
10656
11033
"    this works around some bugs that xdg-email doesn't handle."
10657
11034
msgstr ""
10658
11035
 
10659
 
#: en/help_topics/configuration.txt:550
 
11036
#: en/help_topics/configuration.txt:562
10660
11037
msgid "Supported generic values are:"
10661
 
msgstr ""
 
11038
msgstr "Os valores genéricos suportados são:"
10662
11039
 
10663
 
#: en/help_topics/configuration.txt:552
 
11040
#: en/help_topics/configuration.txt:564
10664
11041
msgid ""
10665
11042
":default: See above.\n"
10666
11043
":editor: Use your editor to compose the merge request.  This also uses\n"
10670
11047
":xdg-email: Use xdg-email to run your preferred mail program"
10671
11048
msgstr ""
10672
11049
 
10673
 
#: en/help_topics/configuration.txt:559
 
11050
#: en/help_topics/configuration.txt:571
10674
11051
msgid ""
10675
11052
"repository.fdatasync\n"
10676
11053
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10677
11054
msgstr ""
 
11055
"repository.fdatasync\n"
 
11056
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10678
11057
 
10679
 
#: en/help_topics/configuration.txt:562
 
11058
#: en/help_topics/configuration.txt:574
10680
11059
msgid ""
10681
11060
"If true (default), repository changes are flushed through the OS buffers\n"
10682
11061
"to physical disk.  This is somewhat slower, but means data should not be\n"
10683
11062
"lost if the machine crashes.  See also dirstate.fdatasync."
10684
11063
msgstr ""
10685
11064
 
10686
 
#: en/help_topics/configuration.txt:566
 
11065
#: en/help_topics/configuration.txt:578
10687
11066
msgid ""
10688
11067
"submit_branch\n"
10689
11068
"~~~~~~~~~~~~~"
10691
11070
"submit_branch\n"
10692
11071
"~~~~~~~~~~~~~"
10693
11072
 
10694
 
#: en/help_topics/configuration.txt:569
 
11073
#: en/help_topics/configuration.txt:581
10695
11074
msgid ""
10696
11075
"The branch you intend to submit your current work to.  This is "
10697
11076
"automatically\n"
10700
11079
"should usually be set on a per-branch or per-location basis."
10701
11080
msgstr ""
10702
11081
 
10703
 
#: en/help_topics/configuration.txt:573
 
11082
#: en/help_topics/configuration.txt:585
10704
11083
msgid ""
10705
11084
"public_branch\n"
10706
11085
"~~~~~~~~~~~~~"
10708
11087
"public_branch\n"
10709
11088
"~~~~~~~~~~~~~"
10710
11089
 
10711
 
#: en/help_topics/configuration.txt:576
 
11090
#: en/help_topics/configuration.txt:588
10712
11091
msgid ""
10713
11092
"A publically-accessible version of this branch (implying that this version "
10714
11093
"is\n"
10715
11094
"not publically-accessible).  Used (and set) by ``bzr send``."
10716
11095
msgstr ""
10717
11096
 
10718
 
#: en/help_topics/configuration.txt:579
 
11097
#: en/help_topics/configuration.txt:591
10719
11098
msgid ""
10720
11099
"suppress_warnings\n"
10721
11100
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10722
11101
msgstr ""
 
11102
"suppress_warnings\n"
 
11103
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10723
11104
 
10724
 
#: en/help_topics/configuration.txt:582
 
11105
#: en/help_topics/configuration.txt:594
10725
11106
msgid ""
10726
11107
"A list of strings, each string represent a warning that can be emitted by\n"
10727
11108
"bzr. Mentioning a warning in this list tells bzr to not emit it."
10728
11109
msgstr ""
10729
11110
 
10730
 
#: en/help_topics/configuration.txt:585
 
11111
#: en/help_topics/configuration.txt:597
10731
11112
msgid "Valid values:"
10732
 
msgstr ""
 
11113
msgstr "Valores válidos:"
10733
11114
 
10734
 
#: en/help_topics/configuration.txt:587
 
11115
#: en/help_topics/configuration.txt:599
10735
11116
msgid ""
10736
11117
"* ``format_deprecation``:\n"
10737
11118
"    whether the format deprecation warning is shown on repositories that "
10739
11120
"    using deprecated formats."
10740
11121
msgstr ""
10741
11122
 
10742
 
#: en/help_topics/configuration.txt:591
 
11123
#: en/help_topics/configuration.txt:603
10743
11124
msgid ""
10744
11125
"default_format\n"
10745
11126
"~~~~~~~~~~~~~~"
10746
11127
msgstr ""
 
11128
"default_format\n"
 
11129
"~~~~~~~~~~~~~~"
10747
11130
 
10748
 
#: en/help_topics/configuration.txt:594
 
11131
#: en/help_topics/configuration.txt:606
10749
11132
msgid ""
10750
11133
"A format name for the default format used when creating branches.  See "
10751
11134
"``bzr\n"
10752
11135
"help formats`` for possible values."
10753
11136
msgstr ""
10754
11137
 
10755
 
#: en/help_topics/configuration.txt:597
 
11138
#: en/help_topics/configuration.txt:609
10756
11139
msgid ""
10757
11140
"\n"
10758
11141
"Unicode options\n"
10759
11142
"---------------"
10760
11143
msgstr ""
 
11144
"\n"
 
11145
"Opções Unicode\n"
 
11146
"---------------"
10761
11147
 
10762
 
#: en/help_topics/configuration.txt:601
 
11148
#: en/help_topics/configuration.txt:613
10763
11149
msgid ""
10764
11150
"output_encoding\n"
10765
11151
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10766
11152
msgstr ""
 
11153
"output_encoding\n"
 
11154
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10767
11155
 
10768
 
#: en/help_topics/configuration.txt:604
 
11156
#: en/help_topics/configuration.txt:616
10769
11157
msgid ""
10770
11158
"A Python unicode encoding name for text output from bzr, such as log\n"
10771
11159
"information.  Values include: utf8, cp850, ascii, iso-8859-1.  The default\n"
10772
11160
"is the terminal encoding prefered by the operating system."
10773
11161
msgstr ""
10774
11162
 
10775
 
#: en/help_topics/configuration.txt:608
 
11163
#: en/help_topics/configuration.txt:620
10776
11164
msgid ""
10777
11165
"\n"
10778
11166
"Branch type specific options\n"
10779
11167
"----------------------------"
10780
11168
msgstr ""
10781
11169
 
10782
 
#: en/help_topics/configuration.txt:612
 
11170
#: en/help_topics/configuration.txt:624
10783
11171
msgid ""
10784
11172
"These options apply only to branches that use the ``dirstate-tags`` or\n"
10785
11173
"later format.  They\n"
10787
11175
"manually set in ``locations.conf`` or ``bazaar.conf``."
10788
11176
msgstr ""
10789
11177
 
10790
 
#: en/help_topics/configuration.txt:617
 
11178
#: en/help_topics/configuration.txt:629
10791
11179
msgid ""
10792
11180
"append_revisions_only\n"
10793
11181
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10794
11182
msgstr ""
 
11183
"append_revisions_only\n"
 
11184
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10795
11185
 
10796
 
#: en/help_topics/configuration.txt:620
 
11186
#: en/help_topics/configuration.txt:632
10797
11187
msgid ""
10798
11188
"If set to \"True\" then revisions can only be appended to the log, not\n"
10799
11189
"removed.  A branch with this setting enabled can only pull from another\n"
10803
11193
"compatibility with previous bzr versions (older than 2.2)."
10804
11194
msgstr ""
10805
11195
 
10806
 
#: en/help_topics/configuration.txt:627
 
11196
#: en/help_topics/configuration.txt:639
10807
11197
msgid ""
10808
11198
"parent_location\n"
10809
11199
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10811
11201
"parent_location\n"
10812
11202
"~~~~~~~~~~~~~~~"
10813
11203
 
10814
 
#: en/help_topics/configuration.txt:630
 
11204
#: en/help_topics/configuration.txt:642
10815
11205
msgid ""
10816
11206
"If present, the location of the default branch for pull or merge.  This "
10817
11207
"option\n"
10819
11209
"--remember``."
10820
11210
msgstr ""
10821
11211
 
10822
 
#: en/help_topics/configuration.txt:634
 
11212
#: en/help_topics/configuration.txt:646
10823
11213
msgid ""
10824
11214
"push_location\n"
10825
11215
"~~~~~~~~~~~~~"
10827
11217
"push_location\n"
10828
11218
"~~~~~~~~~~~~~"
10829
11219
 
10830
 
#: en/help_topics/configuration.txt:637
 
11220
#: en/help_topics/configuration.txt:649
10831
11221
msgid ""
10832
11222
"If present, the location of the default branch for push.  This option\n"
10833
11223
"is normally set by the first ``push`` or ``push --remember``."
10834
11224
msgstr ""
10835
11225
 
10836
 
#: en/help_topics/configuration.txt:640
 
11226
#: en/help_topics/configuration.txt:652
10837
11227
msgid ""
10838
11228
"push_strict\n"
10839
11229
"~~~~~~~~~~~"
10841
11231
"push_strict\n"
10842
11232
"~~~~~~~~~~~"
10843
11233
 
10844
 
#: en/help_topics/configuration.txt:643
 
11234
#: en/help_topics/configuration.txt:655
10845
11235
msgid ""
10846
11236
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
10847
11237
"uncommitted changes before pushing."
10848
11238
msgstr ""
10849
11239
 
10850
 
#: en/help_topics/configuration.txt:646
 
11240
#: en/help_topics/configuration.txt:658
10851
11241
msgid ""
10852
11242
"dpush_strict\n"
10853
11243
"~~~~~~~~~~~~"
10855
11245
"dpush_strict\n"
10856
11246
"~~~~~~~~~~~~"
10857
11247
 
10858
 
#: en/help_topics/configuration.txt:649
 
11248
#: en/help_topics/configuration.txt:661
10859
11249
msgid ""
10860
11250
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
10861
11251
"uncommitted changes before pushing into a different VCS without any\n"
10862
11252
"custom bzr metadata."
10863
11253
msgstr ""
10864
11254
 
10865
 
#: en/help_topics/configuration.txt:653
 
11255
#: en/help_topics/configuration.txt:665
10866
11256
msgid ""
10867
11257
"bound_location\n"
10868
11258
"~~~~~~~~~~~~~~"
10869
11259
msgstr ""
 
11260
"bound_location\n"
 
11261
"~~~~~~~~~~~~~~"
10870
11262
 
10871
 
#: en/help_topics/configuration.txt:656
 
11263
#: en/help_topics/configuration.txt:668
10872
11264
msgid ""
10873
11265
"The location that commits should go to when acting as a checkout.\n"
10874
11266
"This option is normally set by ``bind``."
10875
11267
msgstr ""
10876
11268
 
10877
 
#: en/help_topics/configuration.txt:659
 
11269
#: en/help_topics/configuration.txt:671
10878
11270
msgid ""
10879
11271
"bound\n"
10880
11272
"~~~~~"
10881
11273
msgstr ""
 
11274
"bound\n"
 
11275
"~~~~~"
10882
11276
 
10883
 
#: en/help_topics/configuration.txt:662
 
11277
#: en/help_topics/configuration.txt:674
10884
11278
msgid ""
10885
11279
"If set to \"True\", the branch should act as a checkout, and push each "
10886
11280
"commit to\n"
10887
11281
"the bound_location.  This option is normally set by ``bind``/``unbind``."
10888
11282
msgstr ""
10889
11283
 
10890
 
#: en/help_topics/configuration.txt:665
 
11284
#: en/help_topics/configuration.txt:677
10891
11285
msgid ""
10892
11286
"send_strict\n"
10893
11287
"~~~~~~~~~~~"
10894
11288
msgstr ""
 
11289
"send_strict\n"
 
11290
"~~~~~~~~~~~"
10895
11291
 
10896
 
#: en/help_topics/configuration.txt:668
 
11292
#: en/help_topics/configuration.txt:680
10897
11293
msgid ""
10898
11294
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
10899
11295
"uncommitted changes before sending a merge directive."
10900
11296
msgstr ""
10901
11297
 
10902
 
#: en/help_topics/configuration.txt:671
 
11298
#: en/help_topics/configuration.txt:683
10903
11299
msgid ""
10904
11300
"add.maximum_file_size\n"
10905
11301
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10906
11302
msgstr ""
 
11303
"add.maximum_file_size\n"
 
11304
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10907
11305
 
10908
 
#: en/help_topics/configuration.txt:674
 
11306
#: en/help_topics/configuration.txt:686
10909
11307
msgid ""
10910
11308
"Defines the maximum file size the command line \"add\" operation will allow\n"
10911
11309
"in recursive mode, with files larger than this value being skipped. You may "
10917
11315
"will disable skipping."
10918
11316
msgstr ""
10919
11317
 
10920
 
#: en/help_topics/configuration.txt:680
 
11318
#: en/help_topics/configuration.txt:692
10921
11319
msgid ""
10922
11320
"External Merge Tools\n"
10923
11321
"--------------------"
10924
11322
msgstr ""
 
11323
"Ferramentas Externas de Mesclagem\n"
 
11324
"--------------------"
10925
11325
 
10926
 
#: en/help_topics/configuration.txt:683
 
11326
#: en/help_topics/configuration.txt:695
10927
11327
msgid ""
10928
11328
"bzr.mergetool.<name>\n"
10929
11329
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10930
11330
msgstr ""
 
11331
"bzr.mergetool.<name>\n"
 
11332
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10931
11333
 
10932
 
#: en/help_topics/configuration.txt:686
 
11334
#: en/help_topics/configuration.txt:698
10933
11335
msgid ""
10934
11336
"Defines an external merge tool called <name> with the given command-line.\n"
10935
11337
"Arguments containing spaces should be quoted using single or double quotes. "
10937
11339
"executable may omit its path if it can be found on the PATH."
10938
11340
msgstr ""
10939
11341
 
10940
 
#: en/help_topics/configuration.txt:690
 
11342
#: en/help_topics/configuration.txt:702
10941
11343
msgid ""
10942
11344
"The following markers can be used in the command-line to substitute "
10943
11345
"filenames\n"
10944
11346
"involved in the merge conflict::"
10945
11347
msgstr ""
10946
11348
 
10947
 
#: en/help_topics/configuration.txt:693
 
11349
#: en/help_topics/configuration.txt:705
10948
11350
msgid ""
10949
11351
"  {base}      file.BASE\n"
10950
11352
"  {this}      file.THIS\n"
10955
11357
"              succeeds."
10956
11358
msgstr ""
10957
11359
 
10958
 
#: en/help_topics/configuration.txt:702
 
11360
#: en/help_topics/configuration.txt:714
10959
11361
msgid "  bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}"
10960
 
msgstr ""
 
11362
msgstr "  bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}"
10961
11363
 
10962
 
#: en/help_topics/configuration.txt:704
 
11364
#: en/help_topics/configuration.txt:716
10963
11365
msgid ""
10964
11366
"bzr.default_mergetool\n"
10965
11367
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10966
11368
msgstr ""
 
11369
"bzr.default_mergetool\n"
 
11370
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10967
11371
 
10968
 
#: en/help_topics/configuration.txt:707
 
11372
#: en/help_topics/configuration.txt:719
10969
11373
msgid ""
10970
11374
"Specifies which external merge tool (as defined above) should be selected "
10971
11375
"by\n"
10972
11376
"default in tools such as ``bzr qconflicts``."
10973
11377
msgstr ""
10974
11378
 
10975
 
#: en/help_topics/configuration.txt:712
 
11379
#: en/help_topics/configuration.txt:724
10976
11380
msgid "  bzr.default_mergetool = kdiff3\n"
10977
 
msgstr ""
 
11381
msgstr "  bzr.default_mergetool = kdiff3\n"
10978
11382
 
10979
11383
#: en/help_topics/conflict-types.txt:1
10980
11384
msgid ""
10981
11385
"Conflict Types\n"
10982
11386
"=============="
10983
11387
msgstr ""
 
11388
"Tipos de conflito\n"
 
11389
"=============="
10984
11390
 
10985
11391
#: en/help_topics/conflict-types.txt:4
10986
11392
msgid ""
11034
11440
#: en/help_topics/conflict-types.txt:29
11035
11441
msgid "Whatever the conflict is, resolving it is roughly done in two steps:"
11036
11442
msgstr ""
 
11443
"Seja qual for o conflito, sua resolução é basicamente feita em duas etapas:"
11037
11444
 
11038
11445
#: en/help_topics/conflict-types.txt:31
11039
11446
msgid ""
11060
11467
"Yet, whether Bazaar makes a choice or not, there are some other simple but\n"
11061
11468
"different ways to resolve the conflict."
11062
11469
msgstr ""
 
11470
"Ainda assim, faça o Bazaar uma escolha ou não, existem algumas outras "
 
11471
"maneiras simples, porém\n"
 
11472
"diferentes, de resolver o conflito."
11063
11473
 
11064
11474
#: en/help_topics/conflict-types.txt:44
11065
11475
msgid ""
11078
11488
 
11079
11489
#: en/help_topics/conflict-types.txt:51
11080
11490
msgid "  ``bzr resolve FILE --action=done'"
11081
 
msgstr ""
 
11491
msgstr "  ``bzr resolve FILE --action=done'"
11082
11492
 
11083
11493
#: en/help_topics/conflict-types.txt:53
11084
11494
msgid ""
11089
11499
 
11090
11500
#: en/help_topics/conflict-types.txt:56
11091
11501
msgid "   ``bzr resolve FILE``"
11092
 
msgstr ""
 
11502
msgstr "   ``bzr resolve FILE``"
11093
11503
 
11094
11504
#: en/help_topics/conflict-types.txt:58
11095
11505
msgid "See ``bzr help resolve`` for more details."
11096
 
msgstr ""
 
11506
msgstr "Veja ``bzr help resolve`` para mais detalhes."
11097
11507
 
11098
11508
#: en/help_topics/conflict-types.txt:60
11099
11509
msgid ""
11100
11510
"Text conflicts\n"
11101
11511
"--------------"
11102
11512
msgstr ""
 
11513
"Conflitos de texto\n"
 
11514
"--------------"
11103
11515
 
11104
11516
#: en/help_topics/conflict-types.txt:63 en/help_topics/conflict-types.txt:120
11105
11517
#: en/help_topics/conflict-types.txt:151 en/help_topics/conflict-types.txt:175
11107
11519
#: en/help_topics/conflict-types.txt:239 en/help_topics/conflict-types.txt:281
11108
11520
#: en/help_topics/conflict-types.txt:303 en/help_topics/conflict-types.txt:339
11109
11521
msgid "Typical message::"
11110
 
msgstr ""
 
11522
msgstr "Mensagem típica::"
11111
11523
 
11112
11524
#: en/help_topics/conflict-types.txt:65
11113
11525
msgid "  Text conflict in FILE"
11114
 
msgstr ""
 
11526
msgstr "  Conflito de texto em FILE"
11115
11527
 
11116
11528
#: en/help_topics/conflict-types.txt:67
11117
11529
msgid ""
11178
11590
"When you have resolved text conflicts, just run ``bzr resolve --auto``, and\n"
11179
11591
"Bazaar will auto-detect which conflicts you have resolved."
11180
11592
msgstr ""
 
11593
"Quando você tiver resolvido conflitos de texto, apenas execute ``bzr resolve "
 
11594
"--auto``, e\n"
 
11595
"o Bazaar detectará automaticamente quais conflitos foram resolvidos."
11181
11596
 
11182
11597
#: en/help_topics/conflict-types.txt:103
11183
11598
msgid ""
11210
11625
"Content conflicts\n"
11211
11626
"-----------------"
11212
11627
msgstr ""
 
11628
"Content conflicts\n"
 
11629
"-----------------"
11213
11630
 
11214
11631
#: en/help_topics/conflict-types.txt:122
11215
11632
msgid "  Contents conflict in FILE"
11216
 
msgstr ""
 
11633
msgstr "  Conflitos de conteúdo em ARQUIVO"
11217
11634
 
11218
11635
#: en/help_topics/conflict-types.txt:124
11219
11636
msgid ""
11249
11666
#: en/help_topics/conflict-types.txt:291 en/help_topics/conflict-types.txt:326
11250
11667
#: en/help_topics/conflict-types.txt:361
11251
11668
msgid "``bzr resolve`` recognizes the following actions:"
11252
 
msgstr ""
 
11669
msgstr "``bzr resolve`` reconhece as seguintes ações:"
11253
11670
 
11254
11671
#: en/help_topics/conflict-types.txt:139
11255
11672
msgid ""
11278
11695
"Tag conflicts\n"
11279
11696
"-------------"
11280
11697
msgstr ""
 
11698
"Tag conflicts\n"
 
11699
"-------------"
11281
11700
 
11282
11701
#: en/help_topics/conflict-types.txt:153
11283
11702
msgid ""
11284
11703
"  Conflicting tags:\n"
11285
11704
"      version-0.1"
11286
11705
msgstr ""
 
11706
"  Tags conflitantes:\n"
 
11707
"      version-0.1"
11287
11708
 
11288
11709
#: en/help_topics/conflict-types.txt:156
11289
11710
msgid ""
11317
11738
"Duplicate paths\n"
11318
11739
"---------------"
11319
11740
msgstr ""
 
11741
"Caminhos duplicados\n"
 
11742
"---------------"
11320
11743
 
11321
11744
#: en/help_topics/conflict-types.txt:177
11322
11745
msgid "  Conflict adding file FILE.  Moved existing file to FILE.moved."
11323
11746
msgstr ""
 
11747
"  Conflito ao adicionar o arquivo FILE. Arquivo existente movido para "
 
11748
"FILE.moved."
11324
11749
 
11325
11750
#: en/help_topics/conflict-types.txt:179
11326
11751
msgid ""
11327
11752
"Sometimes Bazaar will attempt to create a file using a pathname that has\n"
11328
11753
"already been used.  The existing file will be renamed to \"FILE.moved\".  "
11329
11754
msgstr ""
 
11755
"Em alguns momentos o Bazaar tentará criar um arquivo usando um caminho que "
 
11756
"já\n"
 
11757
"está sendo usado. O arquivo existente será renomeado para \"FILE.moved\".  "
11330
11758
 
11331
11759
#: en/help_topics/conflict-types.txt:187
11332
11760
msgid ""
11340
11768
msgid ""
11341
11769
"Note that you must get rid of FILE.moved before using ``--action=done``."
11342
11770
msgstr ""
 
11771
"Note que você deve livrar-se de FILE.moved antes de utilizar ``--"
 
11772
"action=done``."
11343
11773
 
11344
11774
#: en/help_topics/conflict-types.txt:195
11345
11775
msgid ""
11375
11805
 
11376
11806
#: en/help_topics/conflict-types.txt:215
11377
11807
msgid "  Conflict adding files to FILE.  Created directory."
11378
 
msgstr ""
 
11808
msgstr "  Conflito ao adicionar arquivos para FILE. Diretório criado."
11379
11809
 
11380
11810
#: en/help_topics/conflict-types.txt:217
11381
11811
msgid ""
11436
11866
 
11437
11867
#: en/help_topics/conflict-types.txt:259
11438
11868
msgid "* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
11439
 
msgstr ""
 
11869
msgstr "* ``--action=done`` irá apenas marcar o conflito como resolvido."
11440
11870
 
11441
11871
#: en/help_topics/conflict-types.txt:261
11442
11872
msgid ""
11453
11883
 
11454
11884
#: en/help_topics/conflict-types.txt:268
11455
11885
msgid "There are two possible values for this option:"
11456
 
msgstr ""
 
11886
msgstr "Há dois possíveis valores para esta opção:"
11457
11887
 
11458
11888
#: en/help_topics/conflict-types.txt:270
11459
11889
msgid ""
11509
11939
 
11510
11940
#: en/help_topics/conflict-types.txt:305
11511
11941
msgid "  Conflict moving FILE into DIRECTORY.  Cancelled move."
11512
 
msgstr ""
 
11942
msgstr "  Conflito ao mover FILE para DIRECTORY. Transferência cancelada."
11513
11943
 
11514
11944
#: en/help_topics/conflict-types.txt:307
11515
11945
msgid ""
11571
12001
"  Conflict: foo.new is not a directory, but has files in it.\n"
11572
12002
"  Created directory."
11573
12003
msgstr ""
 
12004
"  Conflito: foo.new não é um diretório, mas tem arquivos nele.\n"
 
12005
"  Diretório criado."
11574
12006
 
11575
12007
#: en/help_topics/conflict-types.txt:344
11576
12008
msgid ""
11633
12065
"MalformedTransform\n"
11634
12066
"------------------"
11635
12067
msgstr ""
 
12068
"MalformedTransform\n"
 
12069
"------------------"
11636
12070
 
11637
12071
#: en/help_topics/conflict-types.txt:374
11638
12072
msgid ""
11649
12083
"Content Filters\n"
11650
12084
"==============="
11651
12085
msgstr ""
 
12086
"Filtros de Conteúdo\n"
 
12087
"==============="
11652
12088
 
11653
12089
#: en/help_topics/content-filters.txt:4
11654
12090
msgid ""
11655
12091
"Content formats\n"
11656
12092
"---------------"
11657
12093
msgstr ""
 
12094
"Formatos de conteúdo\n"
 
12095
"---------------"
11658
12096
 
11659
12097
#: en/help_topics/content-filters.txt:7
11660
12098
msgid ""
11688
12126
"Format conversion\n"
11689
12127
"-----------------"
11690
12128
msgstr ""
 
12129
"\n"
 
12130
"Conversão de formato\n"
 
12131
"-----------------"
11691
12132
 
11692
12133
#: en/help_topics/content-filters.txt:25
11693
12134
msgid ""
11694
12135
"The conversion between these formats is done by content filters.\n"
11695
12136
"A content filter has two parts:"
11696
12137
msgstr ""
 
12138
"A conversão entre estes formatos é feita por filtros de conteúdo.\n"
 
12139
"Um filtro de conteúdo tem duas partes:"
11697
12140
 
11698
12141
#: en/help_topics/content-filters.txt:28
11699
12142
msgid ""
11717
12160
"Enabling content filters\n"
11718
12161
"------------------------"
11719
12162
msgstr ""
 
12163
"\n"
 
12164
"Habilitando filtros de conteúdo\n"
 
12165
"------------------------"
11720
12166
 
11721
12167
#: en/help_topics/content-filters.txt:42
11722
12168
msgid ""
11736
12182
"Impact on commands\n"
11737
12183
"------------------"
11738
12184
msgstr ""
 
12185
"\n"
 
12186
"Impacto sobre comandos\n"
 
12187
"------------------"
11739
12188
 
11740
12189
#: en/help_topics/content-filters.txt:55
11741
12190
msgid ""
11768
12217
"Refreshing your working tree\n"
11769
12218
"----------------------------"
11770
12219
msgstr ""
 
12220
"\n"
 
12221
"Atualizando sua árvore de trabalho\n"
 
12222
"----------------------------"
11771
12223
 
11772
12224
#: en/help_topics/content-filters.txt:75
11773
12225
msgid ""
11781
12233
 
11782
12234
#: en/help_topics/content-filters.txt:82
11783
12235
msgid "Here are some general guidelines for doing this:"
11784
 
msgstr ""
 
12236
msgstr "Aqui estão algumas diretrizes gerais para fazer isto:"
11785
12237
 
11786
12238
#: en/help_topics/content-filters.txt:84
11787
12239
msgid ""
11805
12257
 
11806
12258
#: en/help_topics/current-formats.txt:1
11807
12259
msgid "Current Storage Formats"
11808
 
msgstr ""
 
12260
msgstr "Formatos de Armazenamento Atuais"
11809
12261
 
11810
12262
#: en/help_topics/current-formats.txt:3
11811
12263
msgid ""
11820
12272
"\n"
11821
12273
"See :doc:`formats-help` for more about storage formats."
11822
12274
msgstr ""
 
12275
"\n"
 
12276
"Veja :doc:`formats-help` para mais sobre formatos de armazenamento."
11823
12277
 
11824
12278
#: en/help_topics/debug-flags.txt:1
11825
12279
msgid ""
11936
12390
"A Solution\n"
11937
12391
"----------"
11938
12392
msgstr ""
 
12393
"Uma Solução\n"
 
12394
"----------"
11939
12395
 
11940
12396
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:29
11941
12397
msgid ""
11957
12413
"branch can now be pushed to the mainline.\n"
11958
12414
msgstr ""
11959
12415
 
 
12416
#: en/help_topics/env-variables.txt:1
 
12417
msgid "Environment Variables"
 
12418
msgstr "Variáveis de ambiente"
 
12419
 
 
12420
#: en/help_topics/env-variables.txt:3
 
12421
msgid ""
 
12422
"=================== "
 
12423
"===========================================================\n"
 
12424
"BZRPATH             Path where bzr is to look for shell plugin external\n"
 
12425
"                    commands.\n"
 
12426
"BZR_EMAIL           E-Mail address of the user. Overrides EMAIL.\n"
 
12427
"EMAIL               E-Mail address of the user.\n"
 
12428
"BZR_EDITOR          Editor for editing commit messages. Overrides EDITOR.\n"
 
12429
"EDITOR              Editor for editing commit messages.\n"
 
12430
"BZR_PLUGIN_PATH     Paths where bzr should look for plugins.\n"
 
12431
"BZR_DISABLE_PLUGINS Plugins that bzr should not load.\n"
 
12432
"BZR_PLUGINS_AT      Plugins to load from a directory not in "
 
12433
"BZR_PLUGIN_PATH.\n"
 
12434
"BZR_HOME            Directory holding .bazaar config dir. Overrides HOME.\n"
 
12435
"BZR_HOME (Win32)    Directory holding bazaar config dir. Overrides APPDATA "
 
12436
"and\n"
 
12437
"                    HOME.\n"
 
12438
"BZR_REMOTE_PATH     Full name of remote 'bzr' command (for bzr+ssh:// "
 
12439
"URLs).\n"
 
12440
"BZR_SSH             Path to SSH client, or one of paramiko, openssh, "
 
12441
"sshcorp,\n"
 
12442
"                    plink or lsh.\n"
 
12443
"BZR_LOG             Location of .bzr.log (use '/dev/null' to suppress log).\n"
 
12444
"BZR_LOG (Win32)     Location of .bzr.log (use 'NUL' to suppress log).\n"
 
12445
"BZR_COLUMNS         Override implicit terminal width.\n"
 
12446
"BZR_CONCURRENCY     Number of processes that can be run concurrently "
 
12447
"(selftest)\n"
 
12448
"BZR_PROGRESS_BAR    Override the progress display. Values are 'none' or "
 
12449
"'text'.\n"
 
12450
"BZR_PDB             Control whether to launch a debugger on error.\n"
 
12451
"BZR_SIGQUIT_PDB     Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a\n"
 
12452
"                    breakin debugger.\n"
 
12453
"BZR_TEXTUI_INPUT    Force console input mode for prompts to line-based "
 
12454
"(instead\n"
 
12455
"                    of char-based).\n"
 
12456
"=================== "
 
12457
"===========================================================\n"
 
12458
msgstr ""
 
12459
 
11960
12460
#: en/help_topics/eol.txt:1
11961
12461
msgid ""
11962
12462
"End of Line Conversion\n"
11963
12463
"======================"
11964
12464
msgstr ""
 
12465
"Fim da Conversão de Linha\n"
 
12466
"======================"
11965
12467
 
11966
12468
#: en/help_topics/eol.txt:4
11967
12469
msgid ""
12028
12530
"  [name *]\n"
12029
12531
"  eol = native"
12030
12532
msgstr ""
 
12533
"  [name *]\n"
 
12534
"  eol = native"
12031
12535
 
12032
12536
#: en/help_topics/eol.txt:45
12033
12537
msgid ""
12041
12545
"  [name *.png]\n"
12042
12546
"  eol = exact"
12043
12547
msgstr ""
 
12548
"  [name *.png]\n"
 
12549
"  eol = exact"
12044
12550
 
12045
12551
#: en/help_topics/eol.txt:55
12046
12552
msgid ""
12056
12562
"  [name *.bat]\n"
12057
12563
"  eol = crlf"
12058
12564
msgstr ""
 
12565
"  [name *.bat]\n"
 
12566
"  eol = crlf"
12059
12567
 
12060
12568
#: en/help_topics/eol.txt:64
12061
12569
msgid ""
12062
12570
"  [name *.sh]\n"
12063
12571
"  eol = lf"
12064
12572
msgstr ""
 
12573
"  [nome *.sh]\n"
 
12574
"  eol = lf"
12065
12575
 
12066
12576
#: en/help_topics/eol.txt:70
12067
12577
msgid ""
12083
12593
"  [name test_data/]\n"
12084
12594
"  eol = exact"
12085
12595
msgstr ""
 
12596
"  [nome test_data/]\n"
 
12597
"  eol = exact"
12086
12598
 
12087
12599
#: en/help_topics/eol.txt:85
12088
12600
msgid ""
12134
12646
"  [name *]\n"
12135
12647
"  eol = native-with-crlf-in-repo"
12136
12648
msgstr ""
 
12649
"  [nome *]\n"
 
12650
"  eol = native-with-crlf-in-repo"
12137
12651
 
12138
12652
#: en/help_topics/eol.txt:115
12139
12653
msgid ""
12201
12715
"Introduction\n"
12202
12716
"------------"
12203
12717
msgstr ""
 
12718
"Introduction\n"
 
12719
"------------"
12204
12720
 
12205
12721
#: en/help_topics/hooks.txt:8
12206
12722
msgid "A hook of type *xxx* of class *yyy* needs to be registered using::"
12208
12724
 
12209
12725
#: en/help_topics/hooks.txt:10
12210
12726
msgid "  yyy.hooks.install_named_hook(\"xxx\", ...)"
12211
 
msgstr ""
 
12727
msgstr "  yyy.hooks.install_named_hook(\"xxx\", ...)"
12212
12728
 
12213
12729
#: en/help_topics/hooks.txt:12
12214
12730
msgid ""
12256
12772
"BranchHooks\n"
12257
12773
"-----------"
12258
12774
msgstr ""
 
12775
"\n"
 
12776
"BranchHooks\n"
 
12777
"-----------"
12259
12778
 
12260
12779
#: en/help_topics/hooks.txt:35
12261
12780
msgid ""
12262
12781
"automatic_tag_name\n"
12263
12782
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12264
12783
msgstr ""
 
12784
"automatic_tag_name\n"
 
12785
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12265
12786
 
12266
12787
#: en/help_topics/hooks.txt:38 en/help_topics/hooks.txt:56
12267
 
#: en/help_topics/hooks.txt:102 en/help_topics/hooks.txt:259
 
12788
#: en/help_topics/hooks.txt:102 en/help_topics/hooks.txt:262
12268
12789
msgid "Introduced in: 2.2"
12269
12790
msgstr "Introduzido em: 2.2"
12270
12791
 
12281
12802
"open\n"
12282
12803
"~~~~"
12283
12804
msgstr ""
 
12805
"open\n"
 
12806
"~~~~"
12284
12807
 
12285
 
#: en/help_topics/hooks.txt:48 en/help_topics/hooks.txt:290
12286
 
#: en/help_topics/hooks.txt:304
 
12808
#: en/help_topics/hooks.txt:48 en/help_topics/hooks.txt:293
 
12809
#: en/help_topics/hooks.txt:307
12287
12810
msgid "Introduced in: 1.8"
12288
12811
msgstr "Introduzido em: 1.8"
12289
12812
 
12298
12821
"post_branch_init\n"
12299
12822
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
12300
12823
msgstr ""
 
12824
"post_branch_init\n"
 
12825
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
12301
12826
 
12302
12827
#: en/help_topics/hooks.txt:58
12303
12828
msgid ""
12312
12837
"post_change_branch_tip\n"
12313
12838
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12314
12839
msgstr ""
 
12840
"post_change_branch_tip\n"
 
12841
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12315
12842
 
12316
 
#: en/help_topics/hooks.txt:66 en/help_topics/hooks.txt:418
 
12843
#: en/help_topics/hooks.txt:66 en/help_topics/hooks.txt:421
12317
12844
msgid "Introduced in: 1.4"
12318
12845
msgstr "Introduzido em: 1.4"
12319
12846
 
12325
12852
"uncommit will all trigger this hook."
12326
12853
msgstr ""
12327
12854
 
12328
 
#: en/help_topics/hooks.txt:73 en/help_topics/hooks.txt:389
 
12855
#: en/help_topics/hooks.txt:73 en/help_topics/hooks.txt:392
12329
12856
msgid ""
12330
12857
"post_commit\n"
12331
12858
"~~~~~~~~~~~"
12335
12862
 
12336
12863
#: en/help_topics/hooks.txt:76 en/help_topics/hooks.txt:86
12337
12864
#: en/help_topics/hooks.txt:94 en/help_topics/hooks.txt:110
12338
 
#: en/help_topics/hooks.txt:145
12339
12865
msgid "Introduced in: 0.15"
12340
12866
msgstr "Introduzido em: 0.15"
12341
12867
 
12360
12886
"Called after a pull operation completes. post_pull is called with a\n"
12361
12887
"bzrlib.branch.PullResult object and only runs in the bzr client."
12362
12888
msgstr ""
 
12889
"Chamada depois que uma operação de pull é completada. post_pull é chamada "
 
12890
"com um objeto\n"
 
12891
"bzrlib.branch.PullResult e apenas executa no cliente bzr."
12363
12892
 
12364
12893
#: en/help_topics/hooks.txt:91
12365
12894
msgid ""
12374
12903
"Called after a push operation completes. post_push is called with a\n"
12375
12904
"bzrlib.branch.BranchPushResult object and only runs in the bzr client."
12376
12905
msgstr ""
 
12906
"Chamada depois que uma operação de push é completada. post_push é chamada "
 
12907
"com um objeto\n"
 
12908
"bzrlib.branch.BranchPushResult e apenas executa no cliente bzr."
12377
12909
 
12378
12910
#: en/help_topics/hooks.txt:99
12379
12911
msgid ""
12411
12943
"pre_change_branch_tip\n"
12412
12944
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12413
12945
msgstr ""
 
12946
"pre_change_branch_tip\n"
 
12947
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12414
12948
 
12415
12949
#: en/help_topics/hooks.txt:121
12416
12950
msgid "Introduced in: 1.6"
12450
12984
 
12451
12985
#: en/help_topics/hooks.txt:142
12452
12986
msgid ""
12453
 
"set_rh\n"
12454
 
"~~~~~~"
12455
 
msgstr ""
12456
 
 
12457
 
#: en/help_topics/hooks.txt:147
12458
 
msgid ""
12459
 
"Invoked whenever the revision history has been set via\n"
12460
 
"set_revision_history. The api signature is (branch, revision_history),\n"
12461
 
"and the branch will be write-locked. The set_rh hook can be expensive\n"
12462
 
"for bzr to trigger, a better hook to use is\n"
12463
 
"Branch.post_change_branch_tip."
12464
 
msgstr ""
12465
 
 
12466
 
#: en/help_topics/hooks.txt:153
12467
 
msgid ""
12468
 
"transform_fallback_location\n"
12469
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12470
 
msgstr ""
12471
 
 
12472
 
#: en/help_topics/hooks.txt:156
 
12987
"transform_fallback_location\n"
 
12988
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
12989
msgstr ""
 
12990
"transform_fallback_location\n"
 
12991
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
12992
 
 
12993
#: en/help_topics/hooks.txt:145
12473
12994
msgid "Introduced in: 1.9"
12474
12995
msgstr "Introduzido em: 1.9"
12475
12996
 
12476
 
#: en/help_topics/hooks.txt:158
 
12997
#: en/help_topics/hooks.txt:147
12477
12998
msgid ""
12478
12999
"Called when a stacked branch is activating its fallback locations.\n"
12479
13000
"transform_fallback_location is called with (branch, url), and should\n"
12487
13008
"however undefined."
12488
13009
msgstr ""
12489
13010
 
12490
 
#: en/help_topics/hooks.txt:169
12491
 
msgid ""
12492
 
"CommandHooks\n"
12493
 
"------------"
12494
 
msgstr ""
12495
 
 
12496
 
#: en/help_topics/hooks.txt:172
12497
 
msgid ""
12498
 
"extend_command\n"
12499
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
12500
 
msgstr ""
12501
 
 
12502
 
#: en/help_topics/hooks.txt:175
 
13011
#: en/help_topics/hooks.txt:158
 
13012
msgid ""
 
13013
"CommandHooks\n"
 
13014
"------------"
 
13015
msgstr ""
 
13016
"CommandHooks\n"
 
13017
"------------"
 
13018
 
 
13019
#: en/help_topics/hooks.txt:161
 
13020
msgid ""
 
13021
"extend_command\n"
 
13022
"~~~~~~~~~~~~~~"
 
13023
msgstr ""
 
13024
"extend_command\n"
 
13025
"~~~~~~~~~~~~~~"
 
13026
 
 
13027
#: en/help_topics/hooks.txt:164
12503
13028
msgid "Introduced in: 1.13"
12504
13029
msgstr "Introduzido em: 1.13"
12505
13030
 
12506
 
#: en/help_topics/hooks.txt:177
 
13031
#: en/help_topics/hooks.txt:166
12507
13032
msgid ""
12508
13033
"Called after creating a command object to allow modifications such as\n"
12509
13034
"adding or removing options, docs etc. Called with the new\n"
12510
13035
"bzrlib.commands.Command object."
12511
13036
msgstr ""
 
13037
"Chamado depois de criar um objeto de comando para permitir modificações tais "
 
13038
"como\n"
 
13039
"opções de adicionar ou remover, docs etc. Chamado com o novo objeto\n"
 
13040
"bzrlib.commands.Command."
12512
13041
 
12513
 
#: en/help_topics/hooks.txt:181
 
13042
#: en/help_topics/hooks.txt:170
12514
13043
msgid ""
12515
13044
"get_command\n"
12516
13045
"~~~~~~~~~~~"
12517
13046
msgstr ""
 
13047
"get_command\n"
 
13048
"~~~~~~~~~~~"
12518
13049
 
12519
 
#: en/help_topics/hooks.txt:184 en/help_topics/hooks.txt:196
12520
 
#: en/help_topics/hooks.txt:205 en/help_topics/hooks.txt:464
 
13050
#: en/help_topics/hooks.txt:173 en/help_topics/hooks.txt:185
 
13051
#: en/help_topics/hooks.txt:194 en/help_topics/hooks.txt:467
12521
13052
msgid "Introduced in: 1.17"
12522
13053
msgstr "Introduzido em: 1.17"
12523
13054
 
12524
 
#: en/help_topics/hooks.txt:186
 
13055
#: en/help_topics/hooks.txt:175
12525
13056
msgid ""
12526
13057
"Called when creating a single command. Called with (cmd_or_None,\n"
12527
13058
"command_name). get_command should either return the cmd_or_None\n"
12531
13062
"plugin_cmds.register_lazy."
12532
13063
msgstr ""
12533
13064
 
12534
 
#: en/help_topics/hooks.txt:193
 
13065
#: en/help_topics/hooks.txt:182
12535
13066
msgid ""
12536
13067
"get_missing_command\n"
12537
13068
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12538
13069
msgstr ""
 
13070
"get_missing_command\n"
 
13071
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12539
13072
 
12540
 
#: en/help_topics/hooks.txt:198
 
13073
#: en/help_topics/hooks.txt:187
12541
13074
msgid ""
12542
13075
"Called when creating a single command if no command could be found.\n"
12543
13076
"Called with (command_name). get_missing_command should either return\n"
12544
13077
"None, or a Command object to be used for the command."
12545
13078
msgstr ""
12546
13079
 
12547
 
#: en/help_topics/hooks.txt:202
 
13080
#: en/help_topics/hooks.txt:191
12548
13081
msgid ""
12549
13082
"list_commands\n"
12550
13083
"~~~~~~~~~~~~~"
12551
13084
msgstr ""
 
13085
"list_commands\n"
 
13086
"~~~~~~~~~~~~~"
12552
13087
 
12553
 
#: en/help_topics/hooks.txt:207
 
13088
#: en/help_topics/hooks.txt:196
12554
13089
msgid ""
12555
13090
"Called when enumerating commands. Called with a set of cmd_name\n"
12556
13091
"strings for all the commands found so far. This set  is safe to mutate\n"
12558
13093
"set of command names."
12559
13094
msgstr ""
12560
13095
 
12561
 
#: en/help_topics/hooks.txt:212
12562
 
msgid ""
12563
 
"_ConfigHooks\n"
12564
 
"------------"
12565
 
msgstr ""
 
13096
#: en/help_topics/hooks.txt:201
 
13097
msgid ""
 
13098
"post_command\n"
 
13099
"~~~~~~~~~~~~"
 
13100
msgstr ""
 
13101
"post_command\n"
 
13102
"~~~~~~~~~~~~"
 
13103
 
 
13104
#: en/help_topics/hooks.txt:204 en/help_topics/hooks.txt:211
 
13105
msgid "Introduced in: 2.6"
 
13106
msgstr "Introduzido no: 2.6"
 
13107
 
 
13108
#: en/help_topics/hooks.txt:206
 
13109
msgid "Called after executing a command. Called with the command object."
 
13110
msgstr ""
 
13111
"Chamado depois de executar um comando. Chamado com o objeto do comando."
 
13112
 
 
13113
#: en/help_topics/hooks.txt:208
 
13114
msgid ""
 
13115
"pre_command\n"
 
13116
"~~~~~~~~~~~"
 
13117
msgstr ""
 
13118
"pre_command\n"
 
13119
"~~~~~~~~~~~"
 
13120
 
 
13121
#: en/help_topics/hooks.txt:213
 
13122
msgid "Called prior to executing a command. Called with the command object."
 
13123
msgstr ""
 
13124
"Chamado antes de executar um comando. Chamado com o objeto de comando."
12566
13125
 
12567
13126
#: en/help_topics/hooks.txt:215
12568
13127
msgid ""
12569
 
"get\n"
12570
 
"~~~"
12571
 
msgstr ""
12572
 
 
12573
 
#: en/help_topics/hooks.txt:218 en/help_topics/hooks.txt:226
12574
 
#: en/help_topics/hooks.txt:233 en/help_topics/hooks.txt:241
12575
 
#: en/help_topics/hooks.txt:248 en/help_topics/hooks.txt:370
12576
 
#: en/help_topics/hooks.txt:443
 
13128
"_ConfigHooks\n"
 
13129
"------------"
 
13130
msgstr ""
 
13131
"_ConfigHooks\n"
 
13132
"------------"
 
13133
 
 
13134
#: en/help_topics/hooks.txt:218
 
13135
msgid ""
 
13136
"get\n"
 
13137
"~~~"
 
13138
msgstr ""
 
13139
"get\n"
 
13140
"~~~"
 
13141
 
 
13142
#: en/help_topics/hooks.txt:221 en/help_topics/hooks.txt:229
 
13143
#: en/help_topics/hooks.txt:236 en/help_topics/hooks.txt:244
 
13144
#: en/help_topics/hooks.txt:251 en/help_topics/hooks.txt:373
 
13145
#: en/help_topics/hooks.txt:446
12577
13146
msgid "Introduced in: 2.4"
12578
13147
msgstr "Introduzido em: 2.4"
12579
13148
 
12580
 
#: en/help_topics/hooks.txt:220
 
13149
#: en/help_topics/hooks.txt:223
12581
13150
msgid ""
12582
13151
"Invoked when a config option is read. The signature is (stack, name,\n"
12583
13152
"value)."
12584
13153
msgstr ""
 
13154
"Chamado quando uma opção de configuração é lida. A assinatura é (pilha, "
 
13155
"nome,\n"
 
13156
"valor)."
12585
13157
 
12586
 
#: en/help_topics/hooks.txt:223
 
13158
#: en/help_topics/hooks.txt:226
12587
13159
msgid ""
12588
13160
"load\n"
12589
13161
"~~~~"
12590
13162
msgstr ""
 
13163
"load\n"
 
13164
"~~~~"
12591
13165
 
12592
 
#: en/help_topics/hooks.txt:228
 
13166
#: en/help_topics/hooks.txt:231
12593
13167
msgid "Invoked when a config store is loaded. The signature is (store)."
12594
13168
msgstr ""
 
13169
"Chamado quando uma configuração de armazenamento é carregada. A assinatura é "
 
13170
"(armazenamento)."
12595
13171
 
12596
 
#: en/help_topics/hooks.txt:230
 
13172
#: en/help_topics/hooks.txt:233
12597
13173
msgid ""
12598
13174
"remove\n"
12599
13175
"~~~~~~"
12600
13176
msgstr ""
 
13177
"remove\n"
 
13178
"~~~~~~"
12601
13179
 
12602
 
#: en/help_topics/hooks.txt:235
 
13180
#: en/help_topics/hooks.txt:238
12603
13181
msgid ""
12604
13182
"Invoked when a config option is removed. The signature is (stack,\n"
12605
13183
"name)."
12606
13184
msgstr ""
 
13185
"Chamado quando uma opção de configuração é removida. A assinatura é (pilha,\n"
 
13186
"nome)."
12607
13187
 
12608
 
#: en/help_topics/hooks.txt:238
 
13188
#: en/help_topics/hooks.txt:241
12609
13189
msgid ""
12610
13190
"save\n"
12611
13191
"~~~~"
12612
13192
msgstr ""
 
13193
"save\n"
 
13194
"~~~~"
12613
13195
 
12614
 
#: en/help_topics/hooks.txt:243
 
13196
#: en/help_topics/hooks.txt:246
12615
13197
msgid "Invoked when a config store is saved. The signature is (store)."
12616
13198
msgstr ""
 
13199
"Chamado quando uma configuração de armazenamento é salva. A assinatura é "
 
13200
"(armazenamento)."
12617
13201
 
12618
 
#: en/help_topics/hooks.txt:245
 
13202
#: en/help_topics/hooks.txt:248
12619
13203
msgid ""
12620
13204
"set\n"
12621
13205
"~~~"
12622
13206
msgstr ""
 
13207
"set\n"
 
13208
"~~~"
12623
13209
 
12624
 
#: en/help_topics/hooks.txt:250
 
13210
#: en/help_topics/hooks.txt:253
12625
13211
msgid ""
12626
13212
"Invoked when a config option is set. The signature is (stack, name,\n"
12627
13213
"value)."
12628
13214
msgstr ""
12629
 
 
12630
 
#: en/help_topics/hooks.txt:253
12631
 
msgid ""
12632
 
"ControlDirHooks\n"
12633
 
"---------------"
12634
 
msgstr ""
 
13215
"Chamado quando uma opção de configuração é definida. A assinatura é (pilha, "
 
13216
"nome,\n"
 
13217
"valor)."
12635
13218
 
12636
13219
#: en/help_topics/hooks.txt:256
12637
13220
msgid ""
12638
 
"post_repo_init\n"
12639
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
12640
 
msgstr ""
12641
 
 
12642
 
#: en/help_topics/hooks.txt:261
 
13221
"ControlDirHooks\n"
 
13222
"---------------"
 
13223
msgstr ""
 
13224
"ControlDirHooks\n"
 
13225
"---------------"
 
13226
 
 
13227
#: en/help_topics/hooks.txt:259
 
13228
msgid ""
 
13229
"post_repo_init\n"
 
13230
"~~~~~~~~~~~~~~"
 
13231
msgstr ""
 
13232
"post_repo_init\n"
 
13233
"~~~~~~~~~~~~~~"
 
13234
 
 
13235
#: en/help_topics/hooks.txt:264
12643
13236
msgid ""
12644
13237
"Invoked after a repository has been initialized. post_repo_init is\n"
12645
13238
"called with a bzrlib.controldir.RepoInitHookParams."
12646
13239
msgstr ""
12647
13240
 
12648
 
#: en/help_topics/hooks.txt:264
12649
 
msgid ""
12650
 
"pre_open\n"
12651
 
"~~~~~~~~"
12652
 
msgstr ""
12653
 
 
12654
13241
#: en/help_topics/hooks.txt:267
 
13242
msgid ""
 
13243
"pre_open\n"
 
13244
"~~~~~~~~"
 
13245
msgstr ""
 
13246
"pre_open\n"
 
13247
"~~~~~~~~"
 
13248
 
 
13249
#: en/help_topics/hooks.txt:270
12655
13250
msgid "Introduced in: 1.14"
12656
13251
msgstr "Introduzido em: 1.14"
12657
13252
 
12658
 
#: en/help_topics/hooks.txt:269
 
13253
#: en/help_topics/hooks.txt:272
12659
13254
msgid ""
12660
13255
"Invoked before attempting to open a ControlDir with the transport that\n"
12661
13256
"the open will use."
12662
13257
msgstr ""
12663
13258
 
12664
 
#: en/help_topics/hooks.txt:272
12665
 
msgid ""
12666
 
"InfoHooks\n"
12667
 
"---------"
12668
 
msgstr ""
12669
 
 
12670
13259
#: en/help_topics/hooks.txt:275
12671
13260
msgid ""
12672
 
"repository\n"
12673
 
"~~~~~~~~~~"
12674
 
msgstr ""
12675
 
 
12676
 
#: en/help_topics/hooks.txt:278 en/help_topics/hooks.txt:297
12677
 
#: en/help_topics/hooks.txt:521
 
13261
"InfoHooks\n"
 
13262
"---------"
 
13263
msgstr ""
 
13264
"InfoHooks\n"
 
13265
"---------"
 
13266
 
 
13267
#: en/help_topics/hooks.txt:278
 
13268
msgid ""
 
13269
"repository\n"
 
13270
"~~~~~~~~~~"
 
13271
msgstr ""
 
13272
"repository\n"
 
13273
"~~~~~~~~~~"
 
13274
 
 
13275
#: en/help_topics/hooks.txt:281 en/help_topics/hooks.txt:300
 
13276
#: en/help_topics/hooks.txt:524
12678
13277
msgid "Introduced in: 1.15"
12679
13278
msgstr "Introduzido em: 1.15.0"
12680
13279
 
12681
 
#: en/help_topics/hooks.txt:280
 
13280
#: en/help_topics/hooks.txt:283
12682
13281
msgid ""
12683
13282
"Invoked when displaying the statistics for a repository. repository is\n"
12684
13283
"called with a statistics dictionary as returned by the repository and\n"
12685
13284
"a file-like object to write to."
12686
13285
msgstr ""
12687
13286
 
12688
 
#: en/help_topics/hooks.txt:284
12689
 
msgid ""
12690
 
"LockHooks\n"
12691
 
"---------"
12692
 
msgstr ""
12693
 
 
12694
13287
#: en/help_topics/hooks.txt:287
12695
13288
msgid ""
12696
 
"lock_acquired\n"
12697
 
"~~~~~~~~~~~~~"
12698
 
msgstr ""
12699
 
 
12700
 
#: en/help_topics/hooks.txt:292
 
13289
"LockHooks\n"
 
13290
"---------"
 
13291
msgstr ""
 
13292
"LockHooks\n"
 
13293
"---------"
 
13294
 
 
13295
#: en/help_topics/hooks.txt:290
 
13296
msgid ""
 
13297
"lock_acquired\n"
 
13298
"~~~~~~~~~~~~~"
 
13299
msgstr ""
 
13300
"lock_acquired\n"
 
13301
"~~~~~~~~~~~~~"
 
13302
 
 
13303
#: en/help_topics/hooks.txt:295
12701
13304
msgid ""
12702
13305
"Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is acquired."
12703
13306
msgstr ""
12704
13307
 
12705
 
#: en/help_topics/hooks.txt:294
 
13308
#: en/help_topics/hooks.txt:297
12706
13309
msgid ""
12707
13310
"lock_broken\n"
12708
13311
"~~~~~~~~~~~"
12709
13312
msgstr ""
 
13313
"lock_broken\n"
 
13314
"~~~~~~~~~~~"
12710
13315
 
12711
 
#: en/help_topics/hooks.txt:299
 
13316
#: en/help_topics/hooks.txt:302
12712
13317
msgid "Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is broken."
12713
13318
msgstr ""
12714
13319
 
12715
 
#: en/help_topics/hooks.txt:301
 
13320
#: en/help_topics/hooks.txt:304
12716
13321
msgid ""
12717
13322
"lock_released\n"
12718
13323
"~~~~~~~~~~~~~"
12719
13324
msgstr ""
 
13325
"lock_released\n"
 
13326
"~~~~~~~~~~~~~"
12720
13327
 
12721
 
#: en/help_topics/hooks.txt:306
 
13328
#: en/help_topics/hooks.txt:309
12722
13329
msgid ""
12723
13330
"Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is released."
12724
13331
msgstr ""
12725
13332
 
12726
 
#: en/help_topics/hooks.txt:308
12727
 
msgid ""
12728
 
"MergeHooks\n"
12729
 
"----------"
12730
 
msgstr ""
12731
 
 
12732
13333
#: en/help_topics/hooks.txt:311
12733
13334
msgid ""
12734
 
"merge_file_content\n"
12735
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13335
"MergeHooks\n"
 
13336
"----------"
12736
13337
msgstr ""
 
13338
"MergeHooks\n"
 
13339
"----------"
12737
13340
 
12738
13341
#: en/help_topics/hooks.txt:314
 
13342
msgid ""
 
13343
"merge_file_content\n"
 
13344
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13345
msgstr ""
 
13346
"merge_file_content\n"
 
13347
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13348
 
 
13349
#: en/help_topics/hooks.txt:317
12739
13350
msgid "Introduced in: 2.1"
12740
13351
msgstr "Introduzido em: 2.1"
12741
13352
 
12742
 
#: en/help_topics/hooks.txt:316
 
13353
#: en/help_topics/hooks.txt:319
12743
13354
msgid ""
12744
13355
"Called with a bzrlib.merge.Merger object to create a per file merge\n"
12745
13356
"object when starting a merge. Should return either None or a subclass\n"
12749
13360
"AbstractPerFileMerger API docs for details on how it is used by merge."
12750
13361
msgstr ""
12751
13362
 
12752
 
#: en/help_topics/hooks.txt:323
 
13363
#: en/help_topics/hooks.txt:326
12753
13364
msgid ""
12754
13365
"post_merge\n"
12755
13366
"~~~~~~~~~~"
12756
13367
msgstr ""
 
13368
"post_merge\n"
 
13369
"~~~~~~~~~~"
12757
13370
 
12758
 
#: en/help_topics/hooks.txt:326 en/help_topics/hooks.txt:334
12759
 
#: en/help_topics/hooks.txt:384 en/help_topics/hooks.txt:402
12760
 
#: en/help_topics/hooks.txt:410 en/help_topics/hooks.txt:509
 
13371
#: en/help_topics/hooks.txt:329 en/help_topics/hooks.txt:337
 
13372
#: en/help_topics/hooks.txt:387 en/help_topics/hooks.txt:405
 
13373
#: en/help_topics/hooks.txt:413 en/help_topics/hooks.txt:512
12761
13374
msgid "Introduced in: 2.5"
12762
13375
msgstr "Introduzido em: 2.5"
12763
13376
 
12764
 
#: en/help_topics/hooks.txt:328
 
13377
#: en/help_topics/hooks.txt:331
12765
13378
msgid ""
12766
13379
"Called after a merge. Receives a Merger object as the single argument.\n"
12767
13380
"The return value is ignored."
12768
13381
msgstr ""
 
13382
"Chamado depois de uma mesclagem. Recebe um objeto mesclado como único "
 
13383
"argumento.\n"
 
13384
"O valor de retorno é ignorado."
12769
13385
 
12770
 
#: en/help_topics/hooks.txt:331
 
13386
#: en/help_topics/hooks.txt:334
12771
13387
msgid ""
12772
13388
"pre_merge\n"
12773
13389
"~~~~~~~~~"
12774
13390
msgstr ""
 
13391
"pre_merge\n"
 
13392
"~~~~~~~~~"
12775
13393
 
12776
 
#: en/help_topics/hooks.txt:336
 
13394
#: en/help_topics/hooks.txt:339
12777
13395
msgid ""
12778
13396
"Called before a merge. Receives a Merger object as the single\n"
12779
13397
"argument."
12780
13398
msgstr ""
12781
 
 
12782
 
#: en/help_topics/hooks.txt:339
12783
 
msgid ""
12784
 
"MergeDirectiveHooks\n"
12785
 
"-------------------"
12786
 
msgstr ""
 
13399
"Chamado antes de uma mesclagem. Recebe um objeto mesclado como único\n"
 
13400
"argumento."
12787
13401
 
12788
13402
#: en/help_topics/hooks.txt:342
12789
13403
msgid ""
12790
 
"merge_request_body\n"
12791
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13404
"MergeDirectiveHooks\n"
 
13405
"-------------------"
12792
13406
msgstr ""
 
13407
"MergeDirectiveHooks\n"
 
13408
"-------------------"
12793
13409
 
12794
13410
#: en/help_topics/hooks.txt:345
 
13411
msgid ""
 
13412
"merge_request_body\n"
 
13413
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13414
msgstr ""
 
13415
"merge_request_body\n"
 
13416
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13417
 
 
13418
#: en/help_topics/hooks.txt:348
12795
13419
msgid "Introduced in: 1.15.0"
12796
13420
msgstr "Introduzido em: 1.15.0"
12797
13421
 
12798
 
#: en/help_topics/hooks.txt:347
 
13422
#: en/help_topics/hooks.txt:350
12799
13423
msgid ""
12800
13424
"Called with a MergeRequestBodyParams when a body is needed for a merge\n"
12801
13425
"request.  Callbacks must return a body.  If more than one callback is\n"
12802
13426
"registered, the output of one callback is provided to the next."
12803
13427
msgstr ""
12804
13428
 
12805
 
#: en/help_topics/hooks.txt:351
12806
 
msgid ""
12807
 
"MessageEditorHooks\n"
12808
 
"------------------"
12809
 
msgstr ""
12810
 
 
12811
13429
#: en/help_topics/hooks.txt:354
12812
13430
msgid ""
12813
 
"commit_message_template\n"
12814
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13431
"MessageEditorHooks\n"
 
13432
"------------------"
12815
13433
msgstr ""
 
13434
"MessageEditorHooks\n"
 
13435
"------------------"
12816
13436
 
12817
13437
#: en/help_topics/hooks.txt:357
 
13438
msgid ""
 
13439
"commit_message_template\n"
 
13440
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13441
msgstr ""
 
13442
"commit_message_template\n"
 
13443
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13444
 
 
13445
#: en/help_topics/hooks.txt:360
12818
13446
msgid "Introduced in: 1.10"
12819
13447
msgstr "Introduzido em: 1.10"
12820
13448
 
12821
 
#: en/help_topics/hooks.txt:359
 
13449
#: en/help_topics/hooks.txt:362
12822
13450
msgid ""
12823
13451
"Called when a commit message is being generated.\n"
12824
13452
"commit_message_template is called with the bzrlib.commit.Commit object\n"
12829
13457
"second, and so on."
12830
13458
msgstr ""
12831
13459
 
12832
 
#: en/help_topics/hooks.txt:367
 
13460
#: en/help_topics/hooks.txt:370
12833
13461
msgid ""
12834
13462
"set_commit_message\n"
12835
13463
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12836
13464
msgstr ""
 
13465
"set_commit_message\n"
 
13466
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12837
13467
 
12838
 
#: en/help_topics/hooks.txt:372
 
13468
#: en/help_topics/hooks.txt:375
12839
13469
msgid ""
12840
13470
"Set a fixed commit message. set_commit_message is called with the\n"
12841
13471
"bzrlib.commit.Commit object (so you can also change e.g. revision\n"
12844
13474
"should use the message editor as normal."
12845
13475
msgstr ""
12846
13476
 
12847
 
#: en/help_topics/hooks.txt:378
12848
 
msgid ""
12849
 
"MutableTreeHooks\n"
12850
 
"----------------"
12851
 
msgstr ""
12852
 
 
12853
13477
#: en/help_topics/hooks.txt:381
12854
13478
msgid ""
12855
 
"post_build_tree\n"
12856
 
"~~~~~~~~~~~~~~~"
12857
 
msgstr ""
12858
 
 
12859
 
#: en/help_topics/hooks.txt:386
 
13479
"MutableTreeHooks\n"
 
13480
"----------------"
 
13481
msgstr ""
 
13482
"MutableTreeHooks\n"
 
13483
"----------------"
 
13484
 
 
13485
#: en/help_topics/hooks.txt:384
 
13486
msgid ""
 
13487
"post_build_tree\n"
 
13488
"~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13489
msgstr ""
 
13490
"post_build_tree\n"
 
13491
"~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13492
 
 
13493
#: en/help_topics/hooks.txt:389
12860
13494
msgid ""
12861
13495
"Called after a completely new tree is built. The hook is called with\n"
12862
13496
"the tree as its only argument."
12863
13497
msgstr ""
12864
13498
 
12865
 
#: en/help_topics/hooks.txt:392
 
13499
#: en/help_topics/hooks.txt:395
12866
13500
msgid "Introduced in: 2.0"
12867
13501
msgstr "Introduzido em: 2.0"
12868
13502
 
12869
 
#: en/help_topics/hooks.txt:394
 
13503
#: en/help_topics/hooks.txt:397
12870
13504
msgid ""
12871
13505
"Called after a commit is performed on a tree. The hook is called with\n"
12872
13506
"a bzrlib.mutabletree.PostCommitHookParams object. The mutable tree the\n"
12874
13508
"that object."
12875
13509
msgstr ""
12876
13510
 
12877
 
#: en/help_topics/hooks.txt:399
 
13511
#: en/help_topics/hooks.txt:402
12878
13512
msgid ""
12879
13513
"post_transform\n"
12880
13514
"~~~~~~~~~~~~~~"
12881
13515
msgstr ""
 
13516
"post_transform\n"
 
13517
"~~~~~~~~~~~~~~"
12882
13518
 
12883
 
#: en/help_topics/hooks.txt:404
 
13519
#: en/help_topics/hooks.txt:407
12884
13520
msgid ""
12885
13521
"Called after a tree transform has been performed on a tree. The hook\n"
12886
13522
"is called with the tree that is being transformed and the transform."
12887
13523
msgstr ""
12888
13524
 
12889
 
#: en/help_topics/hooks.txt:407
 
13525
#: en/help_topics/hooks.txt:410
12890
13526
msgid ""
12891
13527
"pre_transform\n"
12892
13528
"~~~~~~~~~~~~~"
12893
13529
msgstr ""
 
13530
"pre_transform\n"
 
13531
"~~~~~~~~~~~~~"
12894
13532
 
12895
 
#: en/help_topics/hooks.txt:412
 
13533
#: en/help_topics/hooks.txt:415
12896
13534
msgid ""
12897
13535
"Called before a tree transform on this tree. The hook is called with\n"
12898
13536
"the tree that is being transformed and the transform."
12899
13537
msgstr ""
12900
13538
 
12901
 
#: en/help_topics/hooks.txt:415
 
13539
#: en/help_topics/hooks.txt:418
12902
13540
msgid ""
12903
13541
"start_commit\n"
12904
13542
"~~~~~~~~~~~~"
12905
13543
msgstr ""
 
13544
"start_commit\n"
 
13545
"~~~~~~~~~~~~"
12906
13546
 
12907
 
#: en/help_topics/hooks.txt:420
 
13547
#: en/help_topics/hooks.txt:423
12908
13548
msgid ""
12909
13549
"Called before a commit is performed on a tree. The start commit hook\n"
12910
13550
"is able to change the tree before the commit takes place. start_commit\n"
12912
13552
"being performed on."
12913
13553
msgstr ""
12914
13554
 
12915
 
#: en/help_topics/hooks.txt:425
12916
 
msgid ""
12917
 
"SmartClientHooks\n"
12918
 
"----------------"
12919
 
msgstr ""
12920
 
 
12921
13555
#: en/help_topics/hooks.txt:428
12922
13556
msgid ""
12923
 
"call\n"
12924
 
"~~~~"
 
13557
"SmartClientHooks\n"
 
13558
"----------------"
12925
13559
msgstr ""
 
13560
"SmartClientHooks\n"
 
13561
"----------------"
12926
13562
 
12927
13563
#: en/help_topics/hooks.txt:431
 
13564
msgid ""
 
13565
"call\n"
 
13566
"~~~~"
 
13567
msgstr ""
 
13568
"call\n"
 
13569
"~~~~"
 
13570
 
 
13571
#: en/help_topics/hooks.txt:434
12928
13572
msgid "Introduced in: unknown"
12929
13573
msgstr "Introduzido em: desconhecido"
12930
13574
 
12931
 
#: en/help_topics/hooks.txt:433
 
13575
#: en/help_topics/hooks.txt:436
12932
13576
msgid ""
12933
13577
"Called when the smart client is submitting a request to the smart\n"
12934
13578
"server. Called with a bzrlib.smart.client.CallHookParams object.\n"
12935
13579
"Streaming request bodies, and responses, are not accessible."
12936
13580
msgstr ""
12937
13581
 
12938
 
#: en/help_topics/hooks.txt:437
12939
 
msgid ""
12940
 
"SmartServerHooks\n"
12941
 
"----------------"
12942
 
msgstr ""
12943
 
 
12944
13582
#: en/help_topics/hooks.txt:440
12945
13583
msgid ""
12946
 
"server_exception\n"
12947
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
12948
 
msgstr ""
12949
 
 
12950
 
#: en/help_topics/hooks.txt:445
 
13584
"SmartServerHooks\n"
 
13585
"----------------"
 
13586
msgstr ""
 
13587
"SmartServerHooks\n"
 
13588
"----------------"
 
13589
 
 
13590
#: en/help_topics/hooks.txt:443
 
13591
msgid ""
 
13592
"server_exception\n"
 
13593
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13594
msgstr ""
 
13595
"server_exception\n"
 
13596
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
13597
 
 
13598
#: en/help_topics/hooks.txt:448
12951
13599
msgid ""
12952
13600
"Called by the bzr server when an exception occurs. server_exception is\n"
12953
13601
"called with the sys.exc_info() tuple return true for the hook if the\n"
12955
13603
"normally."
12956
13604
msgstr ""
12957
13605
 
12958
 
#: en/help_topics/hooks.txt:450
 
13606
#: en/help_topics/hooks.txt:453
12959
13607
msgid ""
12960
13608
"server_started\n"
12961
13609
"~~~~~~~~~~~~~~"
12962
13610
msgstr ""
 
13611
"server_started\n"
 
13612
"~~~~~~~~~~~~~~"
12963
13613
 
12964
 
#: en/help_topics/hooks.txt:453 en/help_topics/hooks.txt:472
 
13614
#: en/help_topics/hooks.txt:456 en/help_topics/hooks.txt:475
12965
13615
msgid "Introduced in: 0.16"
12966
13616
msgstr "Introduzido em: 0.16"
12967
13617
 
12968
 
#: en/help_topics/hooks.txt:455
 
13618
#: en/help_topics/hooks.txt:458
12969
13619
msgid ""
12970
13620
"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n"
12971
13621
"server_started is called with (backing urls, public url), where\n"
12974
13624
"served."
12975
13625
msgstr ""
12976
13626
 
12977
 
#: en/help_topics/hooks.txt:461
 
13627
#: en/help_topics/hooks.txt:464
12978
13628
msgid ""
12979
13629
"server_started_ex\n"
12980
13630
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12981
13631
msgstr ""
 
13632
"server_started_ex\n"
 
13633
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12982
13634
 
12983
 
#: en/help_topics/hooks.txt:466
 
13635
#: en/help_topics/hooks.txt:469
12984
13636
msgid ""
12985
13637
"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n"
12986
13638
"server_started is called with (backing_urls, server_obj)."
12987
13639
msgstr ""
12988
13640
 
12989
 
#: en/help_topics/hooks.txt:469
 
13641
#: en/help_topics/hooks.txt:472
12990
13642
msgid ""
12991
13643
"server_stopped\n"
12992
13644
"~~~~~~~~~~~~~~"
12993
13645
msgstr ""
 
13646
"server_stopped\n"
 
13647
"~~~~~~~~~~~~~~"
12994
13648
 
12995
 
#: en/help_topics/hooks.txt:474
 
13649
#: en/help_topics/hooks.txt:477
12996
13650
msgid ""
12997
13651
"Called by the bzr server when it stops serving a directory.\n"
12998
13652
"server_stopped is called with the same parameters as the\n"
12999
13653
"server_started hook: (backing_urls, public_url)."
13000
13654
msgstr ""
13001
13655
 
13002
 
#: en/help_topics/hooks.txt:478
13003
 
msgid ""
13004
 
"StatusHooks\n"
13005
 
"-----------"
13006
 
msgstr ""
13007
 
 
13008
13656
#: en/help_topics/hooks.txt:481
13009
13657
msgid ""
13010
 
"post_status\n"
13011
 
"~~~~~~~~~~~"
13012
 
msgstr ""
13013
 
 
13014
 
#: en/help_topics/hooks.txt:484 en/help_topics/hooks.txt:495
 
13658
"StatusHooks\n"
 
13659
"-----------"
 
13660
msgstr ""
 
13661
"StatusHooks\n"
 
13662
"-----------"
 
13663
 
 
13664
#: en/help_topics/hooks.txt:484
 
13665
msgid ""
 
13666
"post_status\n"
 
13667
"~~~~~~~~~~~"
 
13668
msgstr ""
 
13669
"post_status\n"
 
13670
"~~~~~~~~~~~"
 
13671
 
 
13672
#: en/help_topics/hooks.txt:487 en/help_topics/hooks.txt:498
13015
13673
msgid "Introduced in: 2.3"
13016
13674
msgstr "Introduzido em: 2.3"
13017
13675
 
13018
 
#: en/help_topics/hooks.txt:486
 
13676
#: en/help_topics/hooks.txt:489
13019
13677
msgid ""
13020
13678
"Called with argument StatusHookParams after Bazaar has displayed the\n"
13021
13679
"status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n"
13024
13682
"status command. to_file is the output stream for writing."
13025
13683
msgstr ""
13026
13684
 
13027
 
#: en/help_topics/hooks.txt:492
 
13685
#: en/help_topics/hooks.txt:495
13028
13686
msgid ""
13029
13687
"pre_status\n"
13030
13688
"~~~~~~~~~~"
13031
13689
msgstr ""
 
13690
"pre_status\n"
 
13691
"~~~~~~~~~~"
13032
13692
 
13033
 
#: en/help_topics/hooks.txt:497
 
13693
#: en/help_topics/hooks.txt:500
13034
13694
msgid ""
13035
13695
"Called with argument StatusHookParams before Bazaar displays the\n"
13036
13696
"status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n"
13039
13699
"status command. to_file is the output stream for writing."
13040
13700
msgstr ""
13041
13701
 
13042
 
#: en/help_topics/hooks.txt:503
13043
 
msgid ""
13044
 
"TransportHooks\n"
13045
 
"--------------"
13046
 
msgstr ""
13047
 
 
13048
13702
#: en/help_topics/hooks.txt:506
13049
13703
msgid ""
13050
 
"post_connect\n"
13051
 
"~~~~~~~~~~~~"
13052
 
msgstr ""
13053
 
 
13054
 
#: en/help_topics/hooks.txt:511
 
13704
"TransportHooks\n"
 
13705
"--------------"
 
13706
msgstr ""
 
13707
"TransportHooks\n"
 
13708
"--------------"
 
13709
 
 
13710
#: en/help_topics/hooks.txt:509
 
13711
msgid ""
 
13712
"post_connect\n"
 
13713
"~~~~~~~~~~~~"
 
13714
msgstr ""
 
13715
"post_connect\n"
 
13716
"~~~~~~~~~~~~"
 
13717
 
 
13718
#: en/help_topics/hooks.txt:514
13055
13719
msgid ""
13056
13720
"Called after a new connection is established or a reconnect occurs.\n"
13057
13721
"The sole argument passed is either the connected transport or smart\n"
13058
13722
"medium instance."
13059
13723
msgstr ""
13060
13724
 
13061
 
#: en/help_topics/hooks.txt:515
13062
 
msgid ""
13063
 
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
13064
 
"--------------------------"
13065
 
msgstr ""
13066
 
 
13067
13725
#: en/help_topics/hooks.txt:518
13068
13726
msgid ""
13069
 
"revision\n"
13070
 
"~~~~~~~~"
13071
 
msgstr ""
13072
 
 
13073
 
#: en/help_topics/hooks.txt:523
 
13727
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
 
13728
"--------------------------"
 
13729
msgstr ""
 
13730
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
 
13731
"--------------------------"
 
13732
 
 
13733
#: en/help_topics/hooks.txt:521
 
13734
msgid ""
 
13735
"revision\n"
 
13736
"~~~~~~~~"
 
13737
msgstr ""
 
13738
"revision\n"
 
13739
"~~~~~~~~"
 
13740
 
 
13741
#: en/help_topics/hooks.txt:526
13074
13742
msgid ""
13075
13743
"Invoked when adding information about a revision to the RIO stanza\n"
13076
13744
"that is printed. revision is called with a revision object and a RIO\n"
13089
13757
"These\n"
13090
13758
"can be used with most commands that expect a location, such as `bzr push`."
13091
13759
msgstr ""
 
13760
"Bazaar define alguns apelidos para locais associados a um ramo. Estes\n"
 
13761
"podem ser usados com a maioria dos comandos que esperam um local, tal como "
 
13762
"`bzr push`."
13092
13763
 
13093
13764
#: en/help_topics/location-alias.txt:7
13094
13765
msgid "The aliases are::"
13110
13781
 
13111
13782
#: en/help_topics/location-alias.txt:18
13112
13783
msgid "    bzr push :parent\n"
13113
 
msgstr ""
 
13784
msgstr "    bzr push :parent\n"
13114
13785
 
13115
13786
#: en/help_topics/log-formats.txt:1
13116
13787
msgid ""
13117
13788
"Log Formats\n"
13118
13789
"==========="
13119
13790
msgstr ""
 
13791
"Formatos de logs\n"
 
13792
"=============="
13120
13793
 
13121
13794
#: en/help_topics/log-formats.txt:4
13122
13795
msgid ""
13123
13796
"A log format controls how information about each revision is displayed.\n"
13124
13797
"The standard log formats are compared below::"
13125
13798
msgstr ""
 
13799
"Um formato de log controla como a informação sobre cada revisão é exibida.\n"
 
13800
"Os formatos de log padrão são comparados abaixo::"
13126
13801
 
13127
13802
#: en/help_topics/log-formats.txt:7
13128
13803
msgid ""
13155
13830
"  [DEFAULT]\n"
13156
13831
"  log_format = short"
13157
13832
msgstr ""
 
13833
"  [DEFAULT]\n"
 
13834
"  log_format = short"
13158
13835
 
13159
13836
#: en/help_topics/log-formats.txt:30
13160
13837
msgid ""
13161
13838
"Alternatively, to change the log format used for a given query, use the\n"
13162
13839
"--long, --short or --line options."
13163
13840
msgstr ""
 
13841
"Como alternativa, para alterar o formato de log usado para uma determinada "
 
13842
"consulta, utilize\n"
 
13843
"as opções --long, --short ou --line."
13164
13844
 
13165
13845
#: en/help_topics/log-formats.txt:33
13166
13846
msgid ""
13204
13884
"Patterns\n"
13205
13885
"========"
13206
13886
msgstr ""
 
13887
"Padrões\n"
 
13888
"========"
13207
13889
 
13208
13890
#: en/help_topics/patterns.txt:4
13209
13891
msgid ""
13252
13934
msgid ""
13253
13935
"For example, a case insensitive match for ``foo`` may be specified as::"
13254
13936
msgstr ""
 
13937
"Por exemplo, uma combinação case insensitive para ``foo`` pode ser "
 
13938
"especificada como::"
13255
13939
 
13256
13940
#: en/help_topics/patterns.txt:32
13257
13941
msgid "  RE:(?i)foo"
13258
 
msgstr ""
 
13942
msgstr "  RE:(?i)foo"
13259
13943
 
13260
13944
#: en/help_topics/patterns.txt:34
13261
13945
msgid ""
13270
13954
 
13271
13955
#: en/help_topics/revisionspec.txt:1
13272
13956
msgid "Revision Identifiers"
13273
 
msgstr ""
 
13957
msgstr "Identificadores da revisão"
13274
13958
 
13275
13959
#: en/help_topics/revisionspec.txt:3
13276
13960
msgid ""
13350
14034
 
13351
14035
#: en/help_topics/revisionspec.txt:53
13352
14036
msgid "In addition, plugins can provide other keywords."
13353
 
msgstr ""
 
14037
msgstr "Além disso, plugins podem fornecer outras palavras-chave."
13354
14038
 
13355
14039
#: en/help_topics/revisionspec.txt:55
13356
14040
msgid "A detailed description of each keyword is given below."
13357
 
msgstr ""
 
14041
msgstr "Uma descrição detalhada de cada palavra-chave é dada abaixo."
13358
14042
 
13359
14043
#: en/help_topics/revisionspec.txt:57
13360
14044
msgid ":revid:"
13361
 
msgstr ""
 
14045
msgstr ":revid:"
13362
14046
 
13363
14047
#: en/help_topics/revisionspec.txt:59
13364
14048
msgid ""
13375
14059
 
13376
14060
#: en/help_topics/revisionspec.txt:66
13377
14061
msgid ":submit:"
13378
 
msgstr ""
 
14062
msgstr ":submit:"
13379
14063
 
13380
14064
#: en/help_topics/revisionspec.txt:68
13381
14065
msgid ""
13405
14089
 
13406
14090
#: en/help_topics/revisionspec.txt:81
13407
14091
msgid ":ancestor:"
13408
 
msgstr ""
 
14092
msgstr ":ancestor:"
13409
14093
 
13410
14094
#: en/help_topics/revisionspec.txt:83
13411
14095
msgid "    Supply the path to a branch to select the common ancestor."
13423
14107
"      ancestor:/path/to/branch\n"
13424
14108
"      $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/branch"
13425
14109
msgstr ""
 
14110
"      ancestor:/caminho/para/ramo\n"
 
14111
"      $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/ramo"
13426
14112
 
13427
14113
#: en/help_topics/revisionspec.txt:98
13428
14114
msgid ":date:"
13429
 
msgstr ""
 
14115
msgstr ":date:"
13430
14116
 
13431
14117
#: en/help_topics/revisionspec.txt:100
13432
14118
msgid ""
13435
14121
"    Matches the first entry after a given date (either at midnight or\n"
13436
14122
"    at a specified time)."
13437
14123
msgstr ""
 
14124
"    Fornecer uma data para selecionar a primeira revisão que corresponde à "
 
14125
"data.\n"
 
14126
"    A data pode ser 'yesterday', 'today', 'tomorrow' ou uma string AAAA-MM-"
 
14127
"DD.\n"
 
14128
"    Coincide com a primeira entrada depois da data fornecida (ou à meia-"
 
14129
"noite\n"
 
14130
"    ou em uma hora específica)."
13438
14131
 
13439
14132
#: en/help_topics/revisionspec.txt:105
13440
14133
msgid "    One way to display all the changes since yesterday would be::"
13441
 
msgstr ""
 
14134
msgstr "    Uma maneira de mostrar todas as mudanças desde ontem seria::"
13442
14135
 
13443
14136
#: en/help_topics/revisionspec.txt:107
13444
14137
msgid "        bzr log -r date:yesterday.."
13445
 
msgstr ""
 
14138
msgstr "        bzr log -r date:yesterday.."
13446
14139
 
13447
14140
#: en/help_topics/revisionspec.txt:111
13448
14141
msgid ""
13451
14144
"      date:2006-08-14,17:10:14  -> select the first revision after\n"
13452
14145
"                                   August 14th, 2006 at 5:10pm."
13453
14146
msgstr ""
 
14147
"      date:yesterday            -> Seleciona a primeira versão desde ontem.\n"
 
14148
"      date:2006-08-14,17:10:14  -> Seleciona a primeira versão depois de \n"
 
14149
"                                   14 de Agosto de 2006, 5:10pm."
13454
14150
 
13455
14151
#: en/help_topics/revisionspec.txt:115
13456
14152
msgid ":branch:"
13457
 
msgstr ":ramo:"
 
14153
msgstr ":branch:"
13458
14154
 
13459
14155
#: en/help_topics/revisionspec.txt:117
13460
14156
msgid "    Supply the path to a branch to select its last revision."
13501
14197
 
13502
14198
#: en/help_topics/revisionspec.txt:145
13503
14199
msgid ":before:"
13504
 
msgstr ""
 
14200
msgstr ":before:"
13505
14201
 
13506
14202
#: en/help_topics/revisionspec.txt:147
13507
14203
msgid ""
13531
14227
 
13532
14228
#: en/help_topics/revisionspec.txt:163
13533
14229
msgid ":annotate:"
13534
 
msgstr ""
 
14230
msgstr ":annotate:"
13535
14231
 
13536
14232
#: en/help_topics/revisionspec.txt:165
13537
14233
msgid ""
13544
14240
 
13545
14241
#: en/help_topics/revisionspec.txt:170
13546
14242
msgid ":mainline:"
13547
 
msgstr ""
 
14243
msgstr ":mainline:"
13548
14244
 
13549
14245
#: en/help_topics/revisionspec.txt:172
13550
14246
msgid ""
13553
14249
 
13554
14250
#: en/help_topics/revisionspec.txt:174
13555
14251
msgid ":last:"
13556
 
msgstr ""
 
14252
msgstr ":last:"
13557
14253
 
13558
14254
#: en/help_topics/revisionspec.txt:176
13559
14255
msgid ""
13567
14263
"      last:1        -> return the last revision\n"
13568
14264
"      last:3        -> return the revision 2 before the end.\n"
13569
14265
msgstr ""
 
14266
"      last:1        -> retorna a última versão\n"
 
14267
"      last:3        -> retorna a antepenúltima versão.\n"
13570
14268
 
13571
14269
#: en/help_topics/rules.txt:1
13572
14270
msgid ""
13588
14286
"    [name *.bat]\n"
13589
14287
"    eol = native"
13590
14288
msgstr ""
 
14289
"    [nome *.bat]\n"
 
14290
"    eol = native"
13591
14291
 
13592
14292
#: en/help_topics/rules.txt:14
13593
14293
msgid ""
13594
14294
"    [name *.html *.xml]\n"
13595
14295
"    keywords = xml_escape"
13596
14296
msgstr ""
 
14297
"    [nome *.html *.xml]\n"
 
14298
"    keywords = xml_escape"
13597
14299
 
13598
14300
#: en/help_topics/rules.txt:17
13599
14301
msgid ""
13623
14325
"Rule Patterns\n"
13624
14326
"-------------"
13625
14327
msgstr ""
 
14328
"Rule Patterns\n"
 
14329
"-------------"
13626
14330
 
13627
14331
#: en/help_topics/rules.txt:32
13628
14332
msgid ""
13687
14391
"Special character handling in URLs\n"
13688
14392
"=================================="
13689
14393
msgstr ""
 
14394
"Tratamento de caracteres especiais em URLs\n"
 
14395
"=================================="
13690
14396
 
13691
14397
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:4
13692
14398
msgid "Bazaar allows locations to be specified in multiple ways, either:"
13706
14412
"that are specified it will automatically determine the appropriate URL\n"
13707
14413
"representation, and escape special characters where necessary."
13708
14414
msgstr ""
 
14415
"Internamente bzr trata todas as localizações como URLs. Para quaisquer\n"
 
14416
"caminhos do sistema de arquivos que sejam especificados ele irá determinar\n"
 
14417
"automaticamente a representação em URL apropriada, escapando\n"
 
14418
"caracteres especiais quando necessário."
13709
14419
 
13710
14420
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:14
13711
14421
msgid ""
13726
14436
"generous in what it accepts as a URL and to print them in a way that\n"
13727
14437
"will be readable."
13728
14438
msgstr ""
 
14439
"URLs representam caracteres não-ASCII em uma codificação definida pelo "
 
14440
"servidor,\n"
 
14441
"usualmente UTF-8. Os escapes % devem ser de bytes UTF-8. Bazaar tenta ser\n"
 
14442
"generoso no que ele aceita como URL e imprimí-las de uma maneira que seja\n"
 
14443
"legível."
13729
14444
 
13730
14445
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:24
13731
14446
msgid ""
13734
14449
"ways of accessing the content (0x2F, or 47, is the ASCII code for forward "
13735
14450
"slash)::"
13736
14451
msgstr ""
 
14452
"Por exemplo, se você possui um diretório chamado '/tmp/%2False' estas são\n"
 
14453
"maneiras válidas de acessar o conteúdo (0x2F, ou 47, é o código ASCII para a "
 
14454
"barra)::"
13737
14455
 
13738
14456
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:27
13739
14457
msgid ""
13771
14489
msgid ""
13772
14490
"_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (section 3.3)"
13773
14491
msgstr ""
 
14492
"_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (seção 3.3)"
13774
14493
 
13775
14494
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:43
13776
14495
msgid ""
13778
14497
"literal\n"
13779
14498
"comma in a file system path, specify a URL and URL encode the comma::"
13780
14499
msgstr ""
 
14500
"Vírgula também é especial em todos os caminhos de arquivos do sistema que "
 
14501
"sejam especificados. Para usar uma vírgula literal em um caminho de arquivo "
 
14502
"do sistema, especifique a URL e codifique na URL a vírgula::"
13781
14503
 
13782
14504
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:46
13783
14505
msgid ""
13825
14547
#: en/help_topics/urlspec.txt:16
13826
14548
msgid "  gio+                Access using any GIO supported protocols."
13827
14549
msgstr ""
 
14550
"  gio+                Acessar usando qualquer protocolo GIO suportado."
13828
14551
 
13829
14552
#: en/help_topics/urlspec.txt:18
13830
14553
msgid "Bazaar supports all of the standard parts within the URL::"
13831
 
msgstr ""
 
14554
msgstr "Bazar oferece suporte a todas peças normalizadas dentro da URL::"
13832
14555
 
13833
14556
#: en/help_topics/urlspec.txt:20
13834
14557
msgid "  <protocol>://[user[:password]@]host[:port]/[path]"
13872
14595
"Diversos comandos que aceitam URLs também aceitam pseudônimos de "
13873
14596
"localização.\n"
13874
14597
"Veja :doc:`location-alias-help` e :doc:`url-special-chars-help`.\n"
 
14598
 
 
14599
#~ msgid "Revert files to a previous revision."
 
14600
#~ msgstr "Reverter arquivos para uma revisão anterior."
 
14601
 
 
14602
#~ msgid ""
 
14603
#~ "By default, any files that have been manually changed will be backed up\n"
 
14604
#~ "first.  (Files changed only by merge are not backed up.)  Backup files have\n"
 
14605
#~ "'.~#~' appended to their name, where # is a number."
 
14606
#~ msgstr ""
 
14607
#~ "Por padrão, quaisquer arquivos que tenham sido manualmente alterados terão "
 
14608
#~ "cópias criadas\n"
 
14609
#~ "primeiramente. (Arquivos modificados apenas por mesclagem não têm cópias "
 
14610
#~ "criadas.) Cópias de arquivos têm\n"
 
14611
#~ "'.~#~' concatenado aos seus nomes, onde # é um número."