1
# Brazilian Portuguese translation for bzr
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the bzr package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: bzr\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 11:35+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-11-15 22:53+0000\n"
12
"Last-Translator: Evertton de Lima <e.everttonlima@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-17 04:30+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16278)\n"
22
msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)"
23
msgstr "saltar {0} (maior que {1} de {2} bytes)"
25
#: bzrlib/branch.py:854
29
#: bzrlib/branch.py:2955
31
msgid "Pushed up to revision %d."
32
msgstr "Enviar para revisão %d."
34
#: bzrlib/branch.py:2957
36
msgid "%d tag updated."
37
msgid_plural "%d tags updated."
38
msgstr[0] "%d etiqueta atualizada."
39
msgstr[1] "%d etiquetas atualizadas."
41
#: bzrlib/branch.py:2960
42
msgid "No new revisions or tags to push."
43
msgstr "Nenhuma revisão ou etiqueta para enviar."
45
#: bzrlib/branch.py:2962
46
msgid "No new revisions to push."
47
msgstr "Nenhuma revisão para enviar."
49
#: bzrlib/branch.py:2982
50
msgid "checked branch {0} format {1}"
51
msgstr "verificado o ramo {0} formato {1}"
53
#: bzrlib/branch.py:2985
55
msgid "found error:%s"
56
msgstr "erro encontrado:%s"
58
#: bzrlib/builtins.py:251 bzrlib/builtins.py:3045 bzrlib/workingtree.py:323
60
msgid "Ignoring files outside view. View is %s"
61
msgstr "Ignorando arquivos fora da visualização. A visualização é %s"
63
#: bzrlib/builtins.py:260
65
msgid "bzr %s --revision takes exactly one revision identifier"
66
msgstr "bzr %s --revision produz exatamente o identificador da revisão"
68
#: bzrlib/builtins.py:315
69
msgid "Display status summary."
70
msgstr "Mostrar o resumo do estado."
72
#: bzrlib/builtins.py:317
74
"This reports on versioned and unknown files, reporting them\n"
75
"grouped by state. Possible states are:"
77
"Este é um relatório de arquivos desconhecidos e versionados, reportá-los\n"
78
"agrupados por estado. Estados possíveis são:"
80
#: bzrlib/builtins.py:320
83
" Versioned in the working copy but not in the previous revision."
86
" Versionado na cópia de trabalho, mas não na revisão anterior."
88
#: bzrlib/builtins.py:323
91
" Versioned in the previous revision but removed or deleted\n"
92
" in the working copy."
95
" Versionado na revisão anterior, mas removido ou excluído\n"
96
" na cópia de trabalho."
98
#: bzrlib/builtins.py:327
101
" Path of this file changed from the previous revision;\n"
102
" the text may also have changed. This includes files whose\n"
103
" parent directory was renamed."
106
" O caminho deste arquivo foi alterado a partir da revisão anterior;\n"
107
" o texto também pode ter mudado. Isso inclui arquivos cujo\n"
108
" diretório pai foi renomeado."
110
#: bzrlib/builtins.py:332
113
" Text has changed since the previous revision."
116
" O texto mudou desde a versão anterior."
118
#: bzrlib/builtins.py:335
121
" File kind has been changed (e.g. from file to directory)."
124
" Tipo de arquivo foi alterado (por exemplo, de arquivo para o diretório)."
126
#: bzrlib/builtins.py:338
129
" Not versioned and not matching an ignore pattern."
132
" Não versionado e não corresponde aos padrões de ignorar."
134
#: bzrlib/builtins.py:341
136
"Additionally for directories, symlinks and files with a changed\n"
137
"executable bit, Bazaar indicates their type using a trailing\n"
138
"character: '/', '@' or '*' respectively. These decorations can be\n"
139
"disabled using the '--no-classify' option."
141
"Além disso para diretórios, links simbólicos e arquivos com um bit\n"
142
"executáve alterado, o Bazaar indica seu tipo usando um caracter\n"
143
"de fuga: '/', '@' ou '*' respectivamente. Estes adicionais podem ser\n"
144
"desativados usando a opção '--no-classify'."
146
#: bzrlib/builtins.py:346
148
"To see ignored files use 'bzr ignored'. For details on the\n"
149
"changes to file texts, use 'bzr diff'."
151
"Para ver arquivos ignorados use 'bzr ignored'. Para detalhes sobre\n"
152
"alterações em arquivos texto, use 'bzr diff'."
154
#: bzrlib/builtins.py:349
156
"Note that --short or -S gives status flags for each item, similar\n"
157
"to Subversion's status command. To get output similar to svn -q,\n"
158
"use bzr status -SV."
160
"Note que --short ou -S oferecem sinalizadores de status para cada item, "
162
"ao comando status do Subversion. Para obter uma saída semelhante ao svn -q,\n"
163
"use bzr status -SV."
165
#: bzrlib/builtins.py:353
167
"If no arguments are specified, the status of the entire working\n"
168
"directory is shown. Otherwise, only the status of the specified\n"
169
"files or directories is reported. If a directory is given, status\n"
170
"is reported for everything inside that directory."
172
"Se nenhum argumento for especificado, o status total do diretório\n"
173
"de trabalho é mostrado. Caso contrário, apenas o status do arquivo\n"
174
"ou diretório especificado é relatado. Se um diretório for passado, o\n"
175
"status é relatado para tudo dentro deste diretório."
177
#: bzrlib/builtins.py:358
179
"Before merges are committed, the pending merge tip revisions are\n"
180
"shown. To see all pending merge revisions, use the -v option.\n"
181
"To skip the display of pending merge information altogether, use\n"
182
"the no-pending option or specify a file/directory."
184
"Antes de mesclar são enviadas, as revisões pendentes do ponto de mesclagem\n"
185
"mostrado. Para ver todas as revisões pendentes da mesclagem, use a opção -"
187
"Para ignorar a exibição de pendência de informações e fundir completamente, "
189
"a opção no-pending ou especifique um arquivo/diretório."
191
#: bzrlib/builtins.py:363
193
"To compare the working directory to a specific revision, pass a\n"
194
"single revision to the revision argument."
196
"Para comparar o diretório de trabalho com uma revisão específica,\n"
197
"passe uma simples revisão como argumento."
199
#: bzrlib/builtins.py:366
201
"To see which files have changed in a specific revision, or between\n"
202
"two revisions, pass a revision range to the revision argument.\n"
203
"This will produce the same results as calling 'bzr diff --summarize'."
205
"Para ver quais arquivos foram alterados em uma revisão específica, ou entre\n"
206
"duas revisões, passe uma intervalo de revisões como argumento.\n"
207
"Isto irá produzir os mesmos resultados de 'bzr diff --summarize'."
209
#: bzrlib/builtins.py:375
210
msgid "Use short status indicators."
211
msgstr "Use indicadores de status curto."
213
#: bzrlib/builtins.py:377
214
msgid "Only show versioned files."
215
msgstr "Mostrar apenas arquivos versionados."
217
#: bzrlib/builtins.py:379
218
msgid "Don't show pending merges."
219
msgstr "Não mostrar mesclagens pendentes."
221
#: bzrlib/builtins.py:382
222
msgid "Do not mark object type using indicator."
223
msgstr "Não marque o tipo do objeto através do indicador."
225
#: bzrlib/builtins.py:397
226
msgid "bzr status --revision takes exactly one or two revision specifiers"
228
"bzr status --revision produz exatamente um ou dois especificadores de revisão"
230
#: bzrlib/builtins.py:441 bzrlib/builtins.py:5230
231
msgid "You can only supply one of revision_id or --revision"
232
msgstr "Você só pode fornecer um entre revision_id e --revision"
234
#: bzrlib/builtins.py:444 bzrlib/builtins.py:5232
235
msgid "You must supply either --revision or a revision_id"
236
msgstr "Você deve fornecer qualquer um entre --revision e revision_id"
238
#: bzrlib/builtins.py:451
240
msgid "Repository %r does not support access to raw revision texts"
241
msgstr "O repositório %r não suporta acesso a textos de revisão tipo raw"
243
#: bzrlib/builtins.py:462
244
msgid "The repository {0} contains no revision {1}."
245
msgstr "O repositório {0} não contém revisão {1}."
247
#: bzrlib/builtins.py:469
248
msgid "You cannot specify a NULL revision."
249
msgstr "Você não pode especificar uma revisão NULL."
251
#: bzrlib/builtins.py:561
252
msgid "Remove the working tree from a given branch/checkout."
254
"Remover a árvore de trabalho a partir de um determinado ramo/projeto obtido."
256
#: bzrlib/builtins.py:563
258
"Since a lightweight checkout is little more than a working tree\n"
259
"this will refuse to run against one."
261
"Desde um checkout leve é pouco mais do que uma árvore de trabalho\n"
262
"isso vai se recusar a executar contra um."
264
#: bzrlib/builtins.py:566
265
msgid "To re-create the working tree, use \"bzr checkout\"."
266
msgstr "Para recriar a árvore de trabalho, use \"bzr checkout\"."
268
#: bzrlib/builtins.py:572
270
"Remove the working tree even if it has uncommitted or shelved changes."
272
"Remover a árvore de trabalho, mesmo que tenha mudanças não confirmadas ou "
275
#: bzrlib/builtins.py:586
276
msgid "No working tree to remove"
277
msgstr "Nenhuma árvore de trabalho para remover"
279
#: bzrlib/builtins.py:588
280
msgid "You cannot remove the working tree of a remote path"
281
msgstr "Você não pode remover a árvore de trabalho de um caminho remoto"
283
#: bzrlib/builtins.py:597
284
msgid "You cannot remove the working tree from a lightweight checkout"
285
msgstr "Você não pode remover a árvore de trabalho de um projeto importado"
287
#: bzrlib/builtins.py:637
289
"The tree does not appear to be corrupt. You probably want \"bzr revert\" "
290
"instead. Use \"--force\" if you are sure you want to reset the working tree."
292
"A árvore não parece estar corrompida. Você provavelmente vai querer usar "
293
"\"bzr reverter\" como alternativa. Use \"--force\" se você tem certeza que "
294
"deseja redefinir a árvore de trabalho."
296
#: bzrlib/builtins.py:648
298
", the header appears corrupt, try passing -r -1 to set the state to the last "
301
", o cabeçalho parece estar corrompido, tente passar -r -1 para definir o "
302
"estado como última submissão"
304
#: bzrlib/builtins.py:652
305
msgid "failed to reset the tree state{0}"
306
msgstr "falhou para redefinir o estado da árvore{0}"
308
#: bzrlib/builtins.py:656
309
msgid "Show current revision number."
310
msgstr "Mostrar o número da revisão atual."
312
#: bzrlib/builtins.py:658
313
msgid "This is equal to the number of revisions on this branch."
314
msgstr "Este é equivalente ao número de revisões no ramo."
316
#: bzrlib/builtins.py:671
317
msgid "--tree and --revision can not be used together"
318
msgstr "--tre e --revision não podem ser usados juntos"
320
#: bzrlib/builtins.py:688 bzrlib/builtins.py:5986
321
msgid "Tags can only be placed on a single revision, not on a range"
323
"Tags podem apenas serem colocadas em uma revisão simples, não em um intervalo"
325
#: bzrlib/builtins.py:712
326
msgid "Show revno of working tree."
327
msgstr "Mostrar número de revisão da árvore de trabalho."
329
#: bzrlib/builtins.py:760
330
msgid "Add specified files or directories."
331
msgstr "Adicionar arquivos ou diretórios especificados."
333
#: bzrlib/builtins.py:762
335
"In non-recursive mode, all the named items are added, regardless\n"
336
"of whether they were previously ignored. A warning is given if\n"
337
"any of the named files are already versioned."
339
"Em modo não-recursivo, todos os itens nomeados são adicionados, \n"
340
"independentemente de terem sido anteriormente ignorados. Um aviso \n"
341
"é dado se qualquer um dos arquivos nomeados já estiverem versionados."
343
#: bzrlib/builtins.py:766
345
"In recursive mode (the default), files are treated the same way\n"
346
"but the behaviour for directories is different. Directories that\n"
347
"are already versioned do not give a warning. All directories,\n"
348
"whether already versioned or not, are searched for files or\n"
349
"subdirectories that are neither versioned or ignored, and these\n"
350
"are added. This search proceeds recursively into versioned\n"
351
"directories. If no names are given '.' is assumed."
353
"No modo recursivo (o padrão), os arquivos são tratados da mesma maneira\n"
354
"mas o comportamento é diferente para os diretórios. Os diretórios que\n"
355
"já estão versionados não dão um aviso. Todos os diretórios, já versionado \n"
356
"ou não, são pesquisados para que arquivos ou subdiretórios que não \n"
357
"são de nenhuma versão ou foram ignorados, possam ser adicionados. \n"
358
"Esta pesquisa ocorre recursivamente dentro de diretórios \n"
359
"versionados. Se nenhum nome é dado '.' é assumido."
361
#: bzrlib/builtins.py:774
363
"A warning will be printed when nested trees are encountered,\n"
364
"unless they are explicitly ignored."
366
"Um alerta será impresso quando árvores aninhadas forem encontradas,\n"
367
"exceto que seja explicitamente ignorado."
369
#: bzrlib/builtins.py:777
371
"Therefore simply saying 'bzr add' will version all files that\n"
372
"are currently unknown."
374
"Portanto, dizendo simplesmente 'bzr add' assumimos que a \n"
375
"versão de todos os arquivos são atualmente desconhecidas."
377
#: bzrlib/builtins.py:780
379
"Adding a file whose parent directory is not versioned will\n"
380
"implicitly add the parent, and so on up to the root. This means\n"
381
"you should never need to explicitly add a directory, they'll just\n"
382
"get added when you add a file in the directory."
384
"Adicionar um arquivo cujo diretório pai não é versionado irá\n"
385
"implicitamente adicionar o diretório pai, e assim por diante até a raiz. "
387
"que você nunca precisará adicionar explicitamente um diretório, eles apenas\n"
388
"serão adicionados quando você adicionar um arquivo no diretório."
390
#: bzrlib/builtins.py:785
392
"--dry-run will show which files would be added, but not actually\n"
395
"--dry-run irá mostrar quais arquivos deveriam ser adicionados, mas na "
399
#: bzrlib/builtins.py:788
401
"--file-ids-from will try to use the file ids from the supplied path.\n"
402
"It looks up ids trying to find a matching parent directory with the\n"
403
"same filename, and then by pure path. This option is rarely needed\n"
404
"but can be useful when adding the same logical file into two\n"
405
"branches that will be merged later (without showing the two different\n"
406
"adds as a conflict). It is also useful when merging another project\n"
407
"into a subdirectory of this one."
409
"--file-ids-from tentará usar os ids de arquivo do caminho fornecido.\n"
410
"Procura ids tentando encontrar um diretório pai correspondente com\n"
411
"o mesmo nome, e depois pelo caminho absoluto. Esta opção é raramente \n"
412
"necessária mas pode ser útil quando adicionar o mesmo arquivo lógico em \n"
413
"duas ramificações que serão mescladas mais tarde (sem mostrar as duas "
415
"como conflitos). Isto também pode ser útil quando estiver mesclando outro \n"
416
"projeto dentro de um subdiretório deste."
418
#: bzrlib/builtins.py:796
420
"Any files matching patterns in the ignore list will not be added\n"
421
"unless they are explicitly mentioned."
423
"Quaisquer arquivos correspondentes com o padrão na lista ignorar não serão "
425
"a menos que eles sejam explicitamente mencionados."
427
#: bzrlib/builtins.py:799
429
"In recursive mode, files larger than the configuration option \n"
430
"add.maximum_file_size will be skipped. Named items are never skipped due\n"
433
"No modo recursivo, arquivos maiores do que a opção de configuração \n"
434
"add.maximum_file_size serão pulados. Itens nomeados nunca são pulados\n"
435
"devido ao tamanho do arquivo."
437
#: bzrlib/builtins.py:806
438
msgid "Don't recursively add the contents of directories."
439
msgstr "Não adiciona recursivamente o conteúdo dos diretórios."
441
#: bzrlib/builtins.py:813
442
msgid "Lookup file ids from this tree."
443
msgstr "Pesquisa de arquivo por ids nesta árvore"
445
#: bzrlib/builtins.py:849
446
msgid "ignored {0} matching \"{1}\"\n"
447
msgstr "ignorado {0} correspondente a \"{1}\"\n"
449
#: bzrlib/builtins.py:854
450
msgid "Create a new versioned directory."
451
msgstr "Criar um novo diretório versionado."
453
#: bzrlib/builtins.py:856
454
msgid "This is equivalent to creating the directory and then adding it."
455
msgstr "Isto é equivalente a criar o diretório e depois adicioná-lo."
457
#: bzrlib/builtins.py:863
458
msgid "No error if existing, make parent directories as needed."
459
msgstr "Nenhum erro existente, cria diretórios pais conforme necessário."
461
#: bzrlib/builtins.py:897
464
msgstr "%s adicionado\n"
466
#: bzrlib/builtins.py:939
468
msgid "invalid kind %r specified"
469
msgstr "tipo especificado %r é inválido"
471
#: bzrlib/builtins.py:976
472
msgid "Move or rename a file."
473
msgstr "Mover ou renomear um arquivo."
475
#: bzrlib/builtins.py:978
476
msgid " bzr mv SOURCE... DESTINATION"
477
msgstr " bzr mv ORIGEM... DESTINO"
479
#: bzrlib/builtins.py:980
481
"If the last argument is a versioned directory, all the other names\n"
482
"are moved into it. Otherwise, there must be exactly two arguments\n"
483
"and the file is changed to a new name."
485
"Se o último argumento é um diretório versionado, todos os outros nomes\n"
486
"são movidos para ele. Caso contrário, deve haver exatamente dois argumentos\n"
487
"e o arquivo é alterado para um novo nome."
489
#: bzrlib/builtins.py:984
491
"If OLDNAME does not exist on the filesystem but is versioned and\n"
492
"NEWNAME does exist on the filesystem but is not versioned, mv\n"
493
"assumes that the file has been manually moved and only updates\n"
494
"its internal inventory to reflect that change.\n"
495
"The same is valid when moving many SOURCE files to a DESTINATION."
497
"Se NOMEANTIGO não existe no sistema de arquivos, mas é versionado e\n"
498
"NOVONAME existe no sistema de arquivos, mas não é versionado, mv\n"
499
"assume que o arquivo foi movido manualmente e atualiza apenas\n"
500
"seu inventário interno para refletir essa mudança. O mesmo é válido \n"
501
"quando se deslocam muitos arquivos de ORIGEM para um DESTINO."
503
#: bzrlib/builtins.py:990
504
msgid "Files cannot be moved between branches."
505
msgstr "Os arquivos não podem ser movidos entre os ramos."
507
#: bzrlib/builtins.py:997
509
"Move only the bzr identifier of the file, because the file has already been "
512
"Mover apenas o identificador bzr do arquivo, porque o arquivo já foi movido."
514
#: bzrlib/builtins.py:999
515
msgid "Automatically guess renames."
516
msgstr "Prever que será renomeado automaticamente."
518
#: bzrlib/builtins.py:1000
519
msgid "Avoid making changes when guessing renames."
520
msgstr "Evite fazer alterações quando prever que será renomeado."
522
#: bzrlib/builtins.py:1009
523
msgid "--dry-run requires --auto."
524
msgstr "--dry-run requer --auto."
526
#: bzrlib/builtins.py:1013
527
msgid "missing file argument"
528
msgstr "falta argumento de arquivo"
530
#: bzrlib/builtins.py:1017
531
msgid "can not move root of branch"
532
msgstr "não é possível mover a raiz do ramo"
534
#: bzrlib/builtins.py:1023
535
msgid "Only one path may be specified to --auto."
536
msgstr "Apenas um caminho deve ser especificado para --auto."
538
#: bzrlib/builtins.py:1026
539
msgid "--after cannot be specified with --auto."
540
msgstr "--after não pode ser especificado com --auto."
542
#: bzrlib/builtins.py:1062
543
msgid "to mv multiple files the destination must be a versioned directory"
545
"para mover múltiplos arquivos, o destino deve ser um diretório versionado"
547
#: bzrlib/builtins.py:1114
548
msgid "Turn this branch into a mirror of another branch."
549
msgstr "Transformar esse ramo em um espelho de outro ramo."
551
#: bzrlib/builtins.py:1116
553
"By default, this command only works on branches that have not diverged.\n"
554
"Branches are considered diverged if the destination branch's most recent \n"
555
"commit is one that has not been merged (directly or indirectly) into the \n"
558
"Por padrão, este comando só funciona em ramos não divergentes.\n"
559
"Ramos são considerados não divergentes se o ramo de destino mais \n"
560
"recentemente submetido é aquele que não foi mesclado (direta ou \n"
561
"indiretamente) para o pai."
563
#: bzrlib/builtins.py:1121
565
"If branches have diverged, you can use 'bzr merge' to integrate the changes\n"
566
"from one into the other. Once one branch has merged, the other should\n"
567
"be able to pull it again."
569
"Se os ramos divergiram, você pode usar 'bzr merge' para mesclar as "
571
"de um para o outro. Uma vez que um ramo se fundiu, o outro deve\n"
572
"ser capaz de puxá-lo novamente."
574
#: bzrlib/builtins.py:1125
576
"If you want to replace your local changes and just want your branch to\n"
577
"match the remote one, use pull --overwrite. This will work even if the two\n"
578
"branches have diverged."
580
"Se você quer substituir suas alterações locais e quer apenas a sua "
582
"para corresponder com a remota, use pull --overwrite. Isto funcionará mesmo "
584
"as duas ramificações divergiram."
586
#: bzrlib/builtins.py:1129
588
"If there is no default location set, the first pull will set it (use\n"
589
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n"
590
"location to use the default. To change the default, use --remember. The\n"
591
"value will only be saved if the remote location can be accessed."
593
"Se não estiver definido a localização padrão, na primeira vez que o projeto "
594
"for puxado será definido (use \n"
595
"--no-remember para evitar isso). Após isso, você pode omitir a localização\n"
596
"para usar o padrão. Para alterar o padrão, use --remember. O valor será\n"
597
"salvo apenas se o local remoto puder ser acessado."
599
#: bzrlib/builtins.py:1134
601
"The --verbose option will display the revisions pulled using the log_format\n"
602
"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n"
603
"-Olog_format=<other_format>."
605
"A opção --verbose irá mostrar as revisões extraídas usando a opção\n"
606
"de configuração log_format. Você pode usar um formato diferente para \n"
607
"substituí-lo com -Olog_format=<outro formato>."
609
#: bzrlib/builtins.py:1138
611
"Note: The location can be specified either in the form of a branch,\n"
612
"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n"
615
"Nota: a localização pode ser especificada ou na forma de uma ramificação,\n"
616
"ou na forma de um caminho para um arquivo contendo uma diretiva\n"
617
"de mesclagem gerada com bzr send."
619
#: bzrlib/builtins.py:1146
620
msgid "Show logs of pulled revisions."
621
msgstr "Mostrar os logs de revisões puxadas."
623
#: bzrlib/builtins.py:1148
625
"Branch to pull into, rather than the one containing the working directory."
627
"Ramificação para extrair, ao invés de uma que contém o diretório de trabalho."
629
#: bzrlib/builtins.py:1151
631
"Perform a local pull in a bound branch. Local pulls are not applied to the "
634
"Realizar uma extração local em uma ramificação limite. Extrações locais não "
635
"são aplicadas na ramificação mestre."
637
#: bzrlib/builtins.py:1189
638
msgid "Need working tree for --show-base."
639
msgstr "Necessário a árvore de trabalho para --show-base."
641
#: bzrlib/builtins.py:1205
642
msgid "No pull location known or specified."
643
msgstr "Nenhuma localização de extração conhecida ou especificada"
645
#: bzrlib/builtins.py:1211
647
msgid "Using saved parent location: %s\n"
648
msgstr "Usando a localização pai salva: %s\n"
650
#: bzrlib/builtins.py:1218 bzrlib/builtins.py:4425
651
msgid "Cannot use -r with merge directives or bundles"
652
msgstr "Não foi possível usar -r com diretivas mescladas ou empacotadas"
654
#: bzrlib/builtins.py:1261
655
msgid "Update a mirror of this branch."
656
msgstr "Atualização de um espelho deste ramo."
658
#: bzrlib/builtins.py:1263
660
"The target branch will not have its working tree populated because this\n"
661
"is both expensive, and is not supported on remote file systems."
663
"A ramificação alvo não terá sua árvore de trabalho populada porque isto\n"
664
"é dispendioso e não suportado em sistema de arquivos remoto."
666
#: bzrlib/builtins.py:1266
668
"Some smart servers or protocols *may* put the working tree in place in\n"
671
"Alguns servidores inteligentes ou protocolos * pode * colocar a árvore de "
672
"trabalho em vigor no\n"
675
#: bzrlib/builtins.py:1269
677
"This command only works on branches that have not diverged. Branches are\n"
678
"considered diverged if the destination branch's most recent commit is one\n"
679
"that has not been merged (directly or indirectly) by the source branch."
681
"Este comando funcionará apenas em ramificações que não possuem divergências. "
683
"são consideradas divergentes se a ramificação de destino possui envios mais "
685
"não pode ser fundida (direta ou indiretamente) pela ramificação de origem."
687
#: bzrlib/builtins.py:1273
689
"If branches have diverged, you can use 'bzr push --overwrite' to replace\n"
690
"the other branch completely, discarding its unmerged changes."
692
"Se ramificações estão divergentes, você pode usar 'bzr push --overwrite' "
694
"a outra ramificação completamente, discartando mudanças não fundidas."
696
#: bzrlib/builtins.py:1276
698
"If you want to ensure you have the different changes in the other branch,\n"
699
"do a merge (see bzr help merge) from the other branch, and commit that.\n"
700
"After that you will be able to do a push without '--overwrite'."
702
"Se você deseja se certificar de que possui as mudanças diferentes em outra "
704
"faça uma mesclagem (veja bzr help merge) a partir da outra ramificação, e "
705
"submeta-a. Após isto\n"
706
"você será capaz de fazer um envio sem '--overwrite' (sobrescrever)."
708
#: bzrlib/builtins.py:1280
710
"If there is no default push location set, the first push will set it (use\n"
711
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n"
712
"location to use the default. To change the default, use --remember. The\n"
713
"value will only be saved if the remote location can be accessed."
715
"Se não houver um definição de localização de envio padrão, o primeiro envio "
716
"irá ajustá-lo (use\n"
717
"--no-remember para evitar isto). Após isto você poderá omitir a\n"
718
"localização para usar o padrão. Para alterar o padrão, use --remember. O\n"
719
"valor será salvo apenas se a localização remota puder ser acessada."
721
#: bzrlib/builtins.py:1285
723
"The --verbose option will display the revisions pushed using the log_format\n"
724
"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n"
725
"-Olog_format=<other_format>."
727
"A opção --verbose irá exibir as revisões enviadas usando a opção de \n"
728
"configuração log_format. Você pode usar um formato diferente substituindo-o "
730
"com -Olog_format=<outro_formato>"
732
#: bzrlib/builtins.py:1296 bzrlib/foreign.py:272
734
"Branch to push from, rather than the one containing the working directory."
736
"Ramo para enviar a partir de, ao invés de uma que contém o diretório de "
739
#: bzrlib/builtins.py:1299
741
"By default push will fail if the target directory exists, but does not "
742
"already have a control directory. This flag will allow push to proceed."
744
"Por padrão o envio irá falhar se o diretório de destino existir, mas não se "
745
"tem um diretório de controle. Este sinalizador permitirá que o envio "
748
#: bzrlib/builtins.py:1304
750
"Create a stacked branch that references the public location of the parent "
753
"Criar uma ramificação empilhada que referencia a localização pública do ramo "
756
#: bzrlib/builtins.py:1307
758
"Create a stacked branch that refers to another branch for the commit "
759
"history. Only the work not present in the referenced branch is included in "
760
"the branch created."
762
"Criar uma ramificação empilhada que referencia a outro ramo do histórico de "
763
"envio. Apenas o trabalho não presente no ramo referenciado é incluído no "
766
#: bzrlib/builtins.py:1312 bzrlib/foreign.py:279
768
"Refuse to push if there are uncommitted changes in the working tree, --no-"
769
"strict disables the check."
771
"Recusa o envio se houver alterações não confirmadas na árvore de trabalho, --"
772
"no-strict desativa a verificação."
774
#: bzrlib/builtins.py:1315
775
msgid "Don't populate the working tree, even for protocols that support it."
777
"Não popular a árvore de trabalho, mesmo para protocolos que o suportam."
779
#: bzrlib/builtins.py:1318
780
msgid "Overwrite tags only."
781
msgstr "Sobrescrever somente as tags."
783
#: bzrlib/builtins.py:1369
784
msgid "Could not determine branch to refer to."
785
msgstr "Não foi possível determinar uma ramificação a ser referenciada"
787
#: bzrlib/builtins.py:1378
790
"No push location known or specified. To push to the parent branch (at %s), "
791
"use 'bzr push :parent'."
793
"Nenhuma localização de envio é conhecida ou foi especificada. Para enviar "
794
"para o ramo pai (em %s), use 'bzr push :pai'."
796
#: bzrlib/builtins.py:1384 bzrlib/foreign.py:306
797
msgid "No push location known or specified."
798
msgstr "Sem local de envio conhecido ou especificado."
800
#: bzrlib/builtins.py:1388
802
msgid "Using saved push location: %s"
803
msgstr "Usando localização de envio salvo: %s"
805
#: bzrlib/builtins.py:1398
806
msgid "Create a new branch that is a copy of an existing branch."
807
msgstr "Criar um novo ramo que é uma cópia de um ramo existente."
809
#: bzrlib/builtins.py:1400
811
"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the FROM_LOCATION will\n"
812
"be used. In other words, \"branch ../foo/bar\" will attempt to create "
814
"If the FROM_LOCATION has no / or path separator embedded, the TO_LOCATION\n"
815
"is derived from the FROM_LOCATION by stripping a leading scheme or drive\n"
816
"identifier, if any. For example, \"branch lp:foo-bar\" will attempt to\n"
819
"Se TO_LOCATION for omitido, o último componente de FROM_LOCATION será\n"
820
"usado. Em outras palavras, \"branch ../foo/bar\" vai tentar criar ./bar.\n"
821
"Se FROM_LOCATION não possuir / ou separador de caminho embutido,\n"
822
"TO_LOCATION será derivado de FROM_LOCATION se retirando o esquema\n"
823
"ou identificador de drive, se existirem. Por exemplo, \"branch lp:foo-bar\"\n"
824
"tentará criar ./foo-bar."
826
#: bzrlib/builtins.py:1407
828
"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n"
829
"parameter, as in \"branch foo/bar -r 5\"."
831
"Para conseguir o ramo de uma revisão em particular, forneça o parâmetro --"
833
"como em \"branch foo/bar -r 5\"."
835
#: bzrlib/builtins.py:1410
836
msgid "The synonyms 'clone' and 'get' for this command are deprecated."
837
msgstr "Os sinônimos 'clone e 'get' para esse comando são obsoletos."
839
#: bzrlib/builtins.py:1420
840
msgid "Create a branch without a working-tree."
841
msgstr "Criar um ramo sem uma árvore de trabalho."
843
#: bzrlib/builtins.py:1422
844
msgid "Switch the checkout in the current directory to the new branch."
845
msgstr "Alterar o checkout no diretório atual para o novo ramo."
847
#: bzrlib/builtins.py:1425
849
"Create a stacked branch referring to the source branch. The new branch will "
850
"depend on the availability of the source branch for all operations."
852
"Cria um ramo empilhado se referindo ao ramo fonte. O novo ramo vai depender "
853
"da disponibilidade do ramo fonte para todas as operações."
855
#: bzrlib/builtins.py:1429
856
msgid "Do not use a shared repository, even if available."
857
msgstr "Não utilizar um repositório compartilhado, mesmo se disponível."
859
#: bzrlib/builtins.py:1431
861
"By default branch will fail if the target directory exists, but does not "
862
"already have a control directory. This flag will allow branch to proceed."
864
"Por padrão, um ramo irá falhar se apontar para um diretório que existe mas "
865
"não tem ainda um diretório de controle. Esta opção irá permitir o ramo de "
868
#: bzrlib/builtins.py:1436
869
msgid "Bind new branch to from location."
870
msgstr "Vincular novo ramo a partir da localização."
872
#: bzrlib/builtins.py:1483
874
msgid "Target directory \"%s\" already exists."
875
msgstr "Diretório alvo \"%s\" já existe."
877
#: bzrlib/builtins.py:1495
879
msgid "Parent of \"%s\" does not exist."
880
msgstr "Pasta pai de \"%s\" não existe."
882
#: bzrlib/builtins.py:1514
883
msgid "The branch {0} has no revision {1}."
884
msgstr "O ramo {0} não tem revisão {1}."
886
#: bzrlib/builtins.py:1529 bzrlib/push.py:53
888
msgid "Created new stacked branch referring to %s."
889
msgstr "Criado novo ramo empilhado referente a %s."
891
#: bzrlib/builtins.py:1533
893
msgid "Branched %d revision."
894
msgid_plural "Branched %d revisions."
895
msgstr[0] "Revisão %d ramificada."
896
msgstr[1] "Revisões %d ramificadas."
898
#: bzrlib/builtins.py:1538
900
msgid "New branch bound to %s"
901
msgstr "Novo ramo ligado a %s"
903
#: bzrlib/builtins.py:1543 bzrlib/builtins.py:6280
905
msgid "Switched to branch: %s"
906
msgstr "Trocado para o ramo: %s"
908
#: bzrlib/builtins.py:1548
909
msgid "List the branches available at the current location."
910
msgstr "Lista os ramos disponíveis na localização atual."
912
#: bzrlib/builtins.py:1550
914
"This command will print the names of all the branches at the current\n"
916
msgstr "Esse comando irá mostrar os nomes de todos os ramos no local atual."
918
#: bzrlib/builtins.py:1557
920
"Recursively scan for branches rather than just looking in the specified "
923
"Pesquisar recursivamente por ramos ao invés de apenas procurar em um local "
926
#: bzrlib/builtins.py:1586
930
#: bzrlib/builtins.py:1598
931
msgid "Create a new checkout of an existing branch."
932
msgstr "Criar um novo checkout de um ramo existente."
934
#: bzrlib/builtins.py:1600
936
"If BRANCH_LOCATION is omitted, checkout will reconstitute a working tree "
938
"the branch found in '.'. This is useful if you have removed the working "
940
"or if it was never created - i.e. if you pushed the branch to its current\n"
941
"location using SFTP."
943
"Se BRANCH_LOCATION for omitido, o checkout irá reconstituir a árvore de\n"
944
"trabalho para o ramo encontrado em '.'. Isto é útil se você tiver removido "
946
"árvore de trabalho ou se ela nunca foi criada - i.e. se você enviou o ramo\n"
947
"para o seu local atual usando SFTP."
949
#: bzrlib/builtins.py:1605
951
"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the BRANCH_LOCATION "
953
"be used. In other words, \"checkout ../foo/bar\" will attempt to create "
955
"If the BRANCH_LOCATION has no / or path separator embedded, the TO_LOCATION\n"
956
"is derived from the BRANCH_LOCATION by stripping a leading scheme or drive\n"
957
"identifier, if any. For example, \"checkout lp:foo-bar\" will attempt to\n"
960
"Se TO_LOCATION for omitido, o último componente de BRANCH_LOCATION será\n"
961
"usado. Em outras palavras, \"checkout ../foo/bar\" vai tentar criar ./bar.\n"
962
"Se BRANCH_LOCATION não possuir / ou separador de caminho embutido,\n"
963
"TO_LOCATION será derivado de BRANCH_LOCATION se retirando o esquema\n"
964
"ou identificador de drive, se existirem. Por exemplo, \"checkout lp:foo-"
966
"tentará criar ./foo-bar."
968
#: bzrlib/builtins.py:1612
970
"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n"
971
"parameter, as in \"checkout foo/bar -r 5\". Note that this will be "
973
"out of date [so you cannot commit] but it may be useful (i.e. to examine "
977
"Para obter um ramo como uma revisão específica, informe o parâmetro\n"
978
"--revision, como em \"checkout foo/bar -r 5\". Note que isso estará\n"
979
"imediatamente desatualizado [logo você não pode submeter] mas pode\n"
980
"ser útil (i.e. para examinar código antigo)."
982
#: bzrlib/builtins.py:1622
984
"Perform a lightweight checkout. Lightweight checkouts depend on access to "
985
"the branch for every operation. Normal checkouts can perform common "
986
"operations like diff and status without such access, and also support local "
989
"Realize um checkout leve. Checkouts leves dependem do acesso ao ramo para "
990
"cada operações. Checkouts normais podem realizar operações comuns como diff "
991
"e status sem esse acesso, e também tem suporte a submissões locais."
993
#: bzrlib/builtins.py:1629
994
msgid "Get file contents from this tree."
995
msgstr "Obter o conteúdo do arquivo desta árvore."
997
#: bzrlib/builtins.py:1631
998
msgid "Hard-link working tree files where possible."
999
msgstr "Use hard-link na árvore de trabalho sempre que possível."
1001
#: bzrlib/builtins.py:1672
1003
"Show list of renamed files.\n"
1006
"Mostrar a lista de arquivos renomeados.\n"
1009
#: bzrlib/builtins.py:1700
1010
msgid "Update a working tree to a new revision."
1011
msgstr "Atualizar a árvore de trabalho para a nova revisão."
1013
#: bzrlib/builtins.py:1702
1015
"This will perform a merge of the destination revision (the tip of the\n"
1016
"branch, or the specified revision) into the working tree, and then make\n"
1017
"that revision the basis revision for the working tree. "
1019
"Isto irá realizar uma mesclagem da revisão de destino (a ponta do ramo,\n"
1020
"ou a revisão especificada) com a árvore de trabalho, e então fazer\n"
1021
"daquela revisão a revisão base para a árvore de trabalho. "
1023
#: bzrlib/builtins.py:1706
1025
"You can use this to visit an older revision, or to update a working tree\n"
1026
"that is out of date from its branch."
1028
"Você pode usar isso para visitar uma revisão antiga, ou para atualizar a "
1029
"árvore de trabalho\n"
1030
"que está desatualizada de seu ramo."
1032
#: bzrlib/builtins.py:1709
1034
"If there are any uncommitted changes in the tree, they will be carried\n"
1035
"across and remain as uncommitted changes after the update. To discard\n"
1036
"these changes, use 'bzr revert'. The uncommitted changes may conflict\n"
1037
"with the changes brought in by the change in basis revision."
1039
"Se houver quaisquer alterações não submetidas na árvore, elas serão\n"
1040
"guardadas e continuarão como alterações nao submetidas após a\n"
1041
"atualização. Para descartar estas alterações, use 'bzr revert'. As "
1043
"não submetidas podem conflitar com as alterações trazidas pela alteração\n"
1044
"da revisão de base."
1046
#: bzrlib/builtins.py:1714
1048
"If the tree's branch is bound to a master branch, bzr will also update\n"
1049
"the branch from the master."
1051
"Se ramo da árvore está ligado a um ramo mestre, o bzr também atualizará\\\n"
1052
"o ramo a partir do ramo mestre."
1054
#: bzrlib/builtins.py:1717
1056
"You cannot update just a single file or directory, because each Bazaar\n"
1057
"working tree has just a single basis revision. If you want to restore a\n"
1058
"file that has been removed locally, use 'bzr revert' instead of 'bzr\n"
1059
"update'. If you want to restore a file to its state in a previous\n"
1060
"revision, use 'bzr revert' with a '-r' option, or use 'bzr cat' to write\n"
1061
"out the old content of that file to a new location."
1063
"Você não pode atualizar apenas um arquivo ou diretório, porque cada árvore\n"
1064
"de trabalho do Bazaar só possui uma única revisão de base. Se você quiser\n"
1065
"recuperar um arquivo que foi removido localmente, use 'bzr revert' ao invés\n"
1066
"de 'bzr update'. Se você quiser recuperar um arquivo para o seu estado em\n"
1067
"uma revisão anterior, use 'bzr revert' com a opção '-r', ou use 'bzr cat' "
1069
"escrever o conteúdo do arquivo antigo em um novo local."
1071
#: bzrlib/builtins.py:1724
1073
"The 'dir' argument, if given, must be the location of the root of a\n"
1074
"working tree to update. By default, the working tree that contains the \n"
1075
"current working directory is used."
1077
"O argumento 'dir', se fornecido, deve ser a localização da raiz da\n"
1078
"árvore de trabalho a ser atualizada. Por padrão, a árvore de trabalho que \n"
1079
"contém o diretório atual é usada."
1081
#: bzrlib/builtins.py:1740
1082
msgid "bzr update --revision takes exactly one revision"
1083
msgstr "bzr update --revision tem exatamente uma revisão"
1085
#: bzrlib/builtins.py:1748
1086
msgid "bzr update can only update a whole tree, not a file or subdirectory"
1088
"bzr update só pode atualizar uma árvore inteira, e não um arquivo ou "
1091
#: bzrlib/builtins.py:1779
1092
msgid "Tree is up to date at revision {0} of branch {1}"
1093
msgstr "Árvore está atualizada na revisão {0} do ramo {1}"
1095
#: bzrlib/builtins.py:1795
1098
"branch has no revision %s\n"
1099
"bzr update --revision only works for a revision in the branch history"
1101
"o ramo não tem revisão %s\n"
1102
"bzr update --revision só funciona para uma revisão no histórico da "
1105
#: bzrlib/builtins.py:1801
1106
msgid "Updated to revision {0} of branch {1}"
1107
msgstr "Atualizado para a revisão {0} do ramo {1}"
1109
#: bzrlib/builtins.py:1805
1111
"Your local commits will now show as pending merges with 'bzr status', and "
1112
"can be committed with 'bzr commit'."
1114
"Suas submissões locais agora serão mostradas como pendentes de mesclagem com "
1115
"'brz status', e podem ser submetidas com 'bzr commit'."
1117
#: bzrlib/builtins.py:1814
1118
msgid "Show information about a working tree, branch or repository."
1120
"Mostrar informações sobre uma árvore de trabalho, ramo ou repositório."
1122
#: bzrlib/builtins.py:1816
1124
"This command will show all known locations and formats associated to the\n"
1125
"tree, branch or repository."
1127
"Esse comando irá mostrar todos os locais conhecidos e formatos associados à\n"
1128
"árvore, ramo ou repositório."
1130
#: bzrlib/builtins.py:1819
1132
"In verbose mode, statistical information is included with each report.\n"
1133
"To see extended statistic information, use a verbosity level of 2 or\n"
1134
"higher by specifying the verbose option multiple times, e.g. -vv."
1136
"No modo detalhado, informações estatísticas são incluídas em cada "
1138
"Para ver informações estatísticas mais avançadas, use o nível de "
1139
"detalhamento 2 ou\n"
1140
"superior especificando a opção de detalhamento múltiplas vezes, e.g. -vv."
1142
#: bzrlib/builtins.py:1823
1143
msgid "Branches and working trees will also report any missing revisions."
1145
"Ramos e árvores de trabalho irão também reportar qualquer falta de revisão."
1147
#: bzrlib/builtins.py:1825 bzrlib/builtins.py:3744 bzrlib/builtins.py:4885
1148
#: bzrlib/builtins.py:6466
1152
#: bzrlib/builtins.py:1827
1153
msgid " Display information on the format and related locations:"
1154
msgstr " Exibir informações sobre o formato e locais relacionados:"
1156
#: bzrlib/builtins.py:1829
1160
#: bzrlib/builtins.py:1831
1162
" Display the above together with extended format information and\n"
1163
" basic statistics (like the number of files in the working tree and\n"
1164
" number of revisions in the branch and repository):"
1166
" Exibir acima as informações juntas sobre o formato estendido e "
1167
"estatísticas básicas (como o número de arquivos na árvore de trabalho e "
1168
"número de revisões no ramo e repositório):"
1170
#: bzrlib/builtins.py:1835
1171
msgid " bzr info -v"
1172
msgstr " bzr info -v"
1174
#: bzrlib/builtins.py:1837
1175
msgid " Display the above together with number of committers to the branch:"
1176
msgstr " Mostrar acima junto com o número de committers para o ramo:"
1178
#: bzrlib/builtins.py:1839
1179
msgid " bzr info -vv"
1180
msgstr " bzr info -vv"
1182
#: bzrlib/builtins.py:1858
1183
msgid "Remove files or directories."
1184
msgstr "Remove arquivos ou diretórios."
1186
#: bzrlib/builtins.py:1860
1188
"This makes Bazaar stop tracking changes to the specified files. Bazaar will\n"
1189
"delete them if they can easily be recovered using revert otherwise they\n"
1190
"will be backed up (adding an extension of the form .~#~). If no options or\n"
1191
"parameters are given Bazaar will scan for files that are being tracked by\n"
1192
"Bazaar but missing in your tree and stop tracking them for you."
1195
#: bzrlib/builtins.py:1868
1196
msgid "Only remove files that have never been committed."
1197
msgstr "Remover apenas arquivos que nunca foram enviados."
1199
#: bzrlib/builtins.py:1870
1200
msgid "The file deletion mode to be used."
1201
msgstr "O modo de exclusão do arquivo a ser utilizado."
1203
#: bzrlib/builtins.py:1871
1204
msgid "Deletion Strategy"
1205
msgstr "Estratégia de exclusão"
1207
#: bzrlib/builtins.py:1872
1208
msgid "Backup changed files (default)."
1209
msgstr "Backup de arquivos alterados (padrão)."
1211
#: bzrlib/builtins.py:1873
1212
msgid "Delete from bzr but leave the working copy."
1213
msgstr "Excluir do brz mas deixe a cópia de trabalho."
1215
#: bzrlib/builtins.py:1874
1216
msgid "Don't backup changed files."
1217
msgstr "Não faça backup de arquivos alterados."
1219
#: bzrlib/builtins.py:1875
1221
"Delete all the specified files, even if they can not be recovered and even "
1222
"if they are non-empty directories. (deprecated, use no-backup)"
1224
"Apagar todos os arquivos especificados, mesmo que eles não possam ser "
1225
"recuperados e até mesmo se eles são diretórios não vazios. (obsoleto, use no-"
1228
#: bzrlib/builtins.py:1884
1229
msgid "(The --force option is deprecated, rather use --no-backup in future.)"
1231
"(A opção --force é obsoleta, preferencialmente use --no-backup no futuro.)"
1233
#: bzrlib/builtins.py:1901
1234
msgid "No matching files."
1235
msgstr "Nenhum arquivo correspondente."
1237
#: bzrlib/builtins.py:1962
1238
msgid "Reconcile bzr metadata in a branch."
1239
msgstr "Reconciliar metadados bzr em um ramo."
1241
#: bzrlib/builtins.py:1964
1243
"This can correct data mismatches that may have been caused by\n"
1244
"previous ghost operations or bzr upgrades. You should only\n"
1245
"need to run this command if 'bzr check' or a bzr developer\n"
1246
"advises you to run it."
1249
#: bzrlib/builtins.py:1969
1251
"If a second branch is provided, cross-branch reconciliation is\n"
1252
"also attempted, which will check that data like the tree root\n"
1253
"id which was not present in very early bzr versions is represented\n"
1254
"correctly in both branches."
1257
#: bzrlib/builtins.py:1974
1259
"At the same time it is run it may recompress data resulting in\n"
1260
"a potential saving in disk space or performance gain."
1262
"No mesmo tempo em que ele é executado ele pode recompactar os dados, "
1264
"num potencial ganho de espaço em disco e desempenho."
1266
#: bzrlib/builtins.py:1977
1267
msgid "The branch *MUST* be on a listable system such as local disk or sftp."
1269
"O ramo *deve* estar em um sistema listável tal como um disco local ou um "
1272
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
1274
"Format for the bzr 2.0 series.\n"
1275
"Uses group-compress storage.\n"
1276
"Provides rich roots which are a one-way transition.\n"
1278
"Formato para série 2.0 bzr.\n"
1279
"Usa compressa de grupo de armazenamento.\n"
1280
"Fornece raízes ricas com transição de sentido único.\n"
1282
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
1284
"Pack-based format used in 1.x series. Introduced in 0.92. Interoperates with "
1285
"bzr repositories before 0.92 but cannot be read by bzr < 0.92. "
1287
"Pacote baseado em formato utilizado na série 1.x. Introduzido em 0,92. "
1288
"Interopera com repositórios bzr antes de 0,92, mas não pode ser lido por bzr "
1291
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
1292
msgid "The 2a format with experimental support for colocated branches.\n"
1293
msgstr "O formato 2a possui suporte experimental para ramos co-locados.\n"
1295
#: bzrlib/builtins.py:2045
1296
msgid "Make a directory into a versioned branch."
1297
msgstr "Crie um diretório em um ramo versionados."
1299
#: bzrlib/builtins.py:2047
1301
"Use this to create an empty branch, or before importing an\n"
1304
"Use isso para criar um ramo vazio, ou antes de importar um\n"
1305
"projeto existente."
1307
#: bzrlib/builtins.py:2050
1309
"If there is a repository in a parent directory of the location, then\n"
1310
"the history of the branch will be stored in the repository. Otherwise\n"
1311
"init creates a standalone branch which carries its own history\n"
1312
"in the .bzr directory."
1315
#: bzrlib/builtins.py:2055
1317
"If there is already a branch at the location but it has no working tree,\n"
1318
"the tree can be populated with 'bzr checkout'."
1320
"Se já houver um ramo no local mas este não tem árvore de trabalho,\n"
1321
"a árvore pode ser povoada com 'bzr checkout'."
1323
#: bzrlib/builtins.py:2058
1324
msgid "Recipe for importing a tree of files::"
1325
msgstr "Receita para importação de uma árvore de arquivos::"
1327
#: bzrlib/builtins.py:2060
1333
" bzr commit -m \"imported project\""
1339
" bzr commit -m \"projeto importado\""
1341
#: bzrlib/builtins.py:2071
1343
"Create the path leading up to the branch if it does not already exist."
1344
msgstr "Criar o caminho que conduz até o ramo se ele não existir."
1346
#: bzrlib/builtins.py:2074
1347
msgid "Specify a format for this branch. See \"help formats\"."
1348
msgstr "Especifique um formato para esse ramo. Consulte \"help formats\"."
1350
#: bzrlib/builtins.py:2082
1352
"Never change revnos or the existing log. Append revisions to it only."
1354
"Nunca mude o número de revisão ou o log existente. Somente adicione revisões "
1357
#: bzrlib/builtins.py:2085
1358
msgid "Create a branch without a working tree."
1359
msgstr "Criar um ramo sem uma árvore de trabalho."
1361
#: bzrlib/builtins.py:2105 bzrlib/push.py:110
1364
"Parent directory of %s does not exist.\n"
1365
"You may supply --create-prefix to create all leading parent directories."
1367
"Diretório pai de %s não existe.\n"
1368
"Você deve fornecer --create-prefix para criar todos os principais diretórios "
1371
#: bzrlib/builtins.py:2139
1373
"This branch format cannot be set to append-revisions-only. Try --default."
1375
"Esse formato de ramo não pode ser mandado para append-revisions-only. Tente -"
1378
#: bzrlib/builtins.py:2150
1379
msgid "Created a {0} (format: {1})\n"
1380
msgstr "Criou um {0} (formato: {1})\n"
1382
#: bzrlib/builtins.py:2159
1384
msgid "Using shared repository: %s\n"
1385
msgstr "Usando repositório compartilhado: %s\n"
1387
#: bzrlib/builtins.py:2163
1388
msgid "Create a shared repository for branches to share storage space."
1390
"Criar um repositório compartilhado de ramos para dividir espaço de "
1393
#: bzrlib/builtins.py:2165
1395
"New branches created under the repository directory will store their\n"
1396
"revisions in the repository, not in the branch directory. For branches\n"
1397
"with shared history, this reduces the amount of storage needed and \n"
1398
"speeds up the creation of new branches."
1400
"Novos ramos criados sob o diretório do repositório irão armazenar suas\n"
1401
"revisões no repositório, não no diretório do ramo. Para ramos\n"
1402
"com histórico compartilhado, isto reduz a quantidade de armazenamento "
1404
"acelera a criação de novos ramos."
1406
#: bzrlib/builtins.py:2170
1408
"If the --no-trees option is given then the branches in the repository\n"
1409
"will not have working trees by default. They will still exist as \n"
1410
"directories on disk, but they will not have separate copies of the \n"
1411
"files at a certain revision. This can be useful for repositories that\n"
1412
"store branches which are interacted with through checkouts or remote\n"
1413
"branches, such as on a server."
1415
"Se a opção --no-trees for fornecida então os ramos do repositório\n"
1416
"não terão árvores de trabalho por padrão. Eles vão existir como\n"
1417
"diretórios no disco, mas não terão cópias separadas dos arquivos\n"
1418
"em uma determinada revisão. Isto pode ser útil para repositórios que\n"
1419
"guardam ramos com os quais se interage através de checkouts ou\n"
1420
"ramos remotos, como em um servidor."
1422
#: bzrlib/builtins.py:2177
1425
" Create a shared repository holding just branches::"
1428
" Cria um repositório compartilhado contendo apenas ramos::"
1430
#: bzrlib/builtins.py:2180
1432
" bzr init-repo --no-trees repo\n"
1433
" bzr init repo/trunk"
1435
" bzr init-repo --no-trees repo\n"
1436
" bzr init repo/trunk"
1438
#: bzrlib/builtins.py:2183
1439
msgid " Make a lightweight checkout elsewhere::"
1440
msgstr " Faça um leve checkout em outro lugar::"
1442
#: bzrlib/builtins.py:2185
1444
" bzr checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n"
1445
" cd trunk-checkout\n"
1448
" bzr checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n"
1449
" cd trunk-checkout\n"
1450
" (adicione arquivos aqui)"
1452
#: bzrlib/builtins.py:2193
1454
"Specify a format for this repository. See \"bzr help formats\" for details."
1456
"Especifique um formato para este repositório. Veja \"bzr help formats\" para "
1459
#: bzrlib/builtins.py:2197
1460
msgid "Repository format"
1461
msgstr "Formato de repositório"
1463
#: bzrlib/builtins.py:2199
1464
msgid "Branches in the repository will default to not having a working tree."
1466
"Ramos no repositório será o padrão para não ter uma árvore de trabalho."
1468
#: bzrlib/builtins.py:2225
1469
msgid "Show differences in the working tree, between revisions or branches."
1471
"Mostrar diferenças na árvore de trabalho, entre as revisões ou ramos."
1473
#: bzrlib/builtins.py:2227
1475
"If no arguments are given, all changes for the current tree are listed.\n"
1476
"If files are given, only the changes in those files are listed.\n"
1477
"Remote and multiple branches can be compared by using the --old and\n"
1478
"--new options. If not provided, the default for both is derived from\n"
1479
"the first argument, if any, or the current tree if no arguments are\n"
1482
"Se nenhum argumento for fornecido, todas as alterações para a árvore\n"
1483
"atual são listadas. Se arquivos são fornecidos, apenas as alterações destes\n"
1484
"arquivos serão listadas. Ramos remotos e múltiplos podem ser comparados\n"
1485
"usando as opções --old e --new. Se não forem fornecidas, o padrão para\n"
1486
"ambas é derivado do primeiro argumento, se existir, ou da árvore atual se\n"
1487
"nenhum argumento foi fornecido."
1489
#: bzrlib/builtins.py:2234
1491
"\"bzr diff -p1\" is equivalent to \"bzr diff --prefix old/:new/\", and\n"
1492
"produces patches suitable for \"patch -p1\"."
1494
"\"bzr diff -p1\" é equivalente a \"bzr diff --prefix old/:new/\", e\n"
1495
"produz caminhos adequados para \"patch -p1\"."
1497
#: bzrlib/builtins.py:2237
1499
"Note that when using the -r argument with a range of revisions, the\n"
1500
"differences are computed between the two specified revisions. That\n"
1501
"is, the command does not show the changes introduced by the first \n"
1502
"revision in the range. This differs from the interpretation of \n"
1503
"revision ranges used by \"bzr log\" which includes the first revision\n"
1507
#: bzrlib/builtins.py:2244
1511
" 2 - unrepresentable changes\n"
1515
":Valores de saída:\n"
1517
" 2 - mudanças irrepresentáveis\n"
1519
" 0 - Sem alteração"
1521
#: bzrlib/builtins.py:2250
1524
" Shows the difference in the working tree versus the last commit::"
1527
" Mostra a diferença da árvore de trabalho em relação a última submissão::"
1529
#: bzrlib/builtins.py:2253
1533
#: bzrlib/builtins.py:2255
1534
msgid " Difference between the working tree and revision 1::"
1535
msgstr " Diferença entre a árvore de trabalho e a revisão 1::"
1537
#: bzrlib/builtins.py:2257
1538
msgid " bzr diff -r1"
1539
msgstr " bzr diff -r1"
1541
#: bzrlib/builtins.py:2259
1542
msgid " Difference between revision 3 and revision 1::"
1543
msgstr " Diferença entre a revisão 3 e a revisão 1::"
1545
#: bzrlib/builtins.py:2261
1546
msgid " bzr diff -r1..3"
1547
msgstr " bzr diff -r1..3"
1549
#: bzrlib/builtins.py:2263
1550
msgid " Difference between revision 3 and revision 1 for branch xxx::"
1551
msgstr " Diferença entre a revisão 3 e a revisão 1 para o ramo xxx::"
1553
#: bzrlib/builtins.py:2265
1554
msgid " bzr diff -r1..3 xxx"
1555
msgstr " bzr diff -r1..3 xxx"
1557
#: bzrlib/builtins.py:2267
1558
msgid " The changes introduced by revision 2 (equivalent to -r1..2)::"
1560
" As alterações introduzidas pela revisão 2 (equivalente a -r1..2)::"
1562
#: bzrlib/builtins.py:2269
1563
msgid " bzr diff -c2"
1564
msgstr " bzr diff -c2"
1566
#: bzrlib/builtins.py:2271
1568
" To see the changes introduced by revision X::\n"
1572
" Para ver as alterações introduzidas pela revisão X::\n"
1576
#: bzrlib/builtins.py:2275
1578
" Note that in the case of a merge, the -c option shows the changes\n"
1579
" compared to the left hand parent. To see the changes against\n"
1580
" another parent, use::"
1583
#: bzrlib/builtins.py:2279
1584
msgid " bzr diff -r<chosen_parent>..X"
1585
msgstr " bzr diff -r<chosen_parent>..X"
1587
#: bzrlib/builtins.py:2281
1589
" The changes between the current revision and the previous revision\n"
1590
" (equivalent to -c-1 and -r-2..-1)"
1592
" As mudanças entre a versão atual e a versão anterior\n"
1593
" (equivalente a -c-1 e -r-2..-1)"
1595
#: bzrlib/builtins.py:2284
1596
msgid " bzr diff -r-2.."
1597
msgstr " bzr diff -r-2.."
1599
#: bzrlib/builtins.py:2286
1600
msgid " Show just the differences for file NEWS::"
1601
msgstr " Mostrar somente as diferenças para o arquivo NEWS::"
1603
#: bzrlib/builtins.py:2288
1604
msgid " bzr diff NEWS"
1605
msgstr " bzr diff NEWS"
1607
#: bzrlib/builtins.py:2290
1608
msgid " Show the differences in working tree xxx for file NEWS::"
1610
" Mostrar as diferenças na árvore de trabalho xxx para o arquivo NEWS::"
1612
#: bzrlib/builtins.py:2292
1613
msgid " bzr diff xxx/NEWS"
1614
msgstr " bzr diff xxx/NEWS"
1616
#: bzrlib/builtins.py:2294
1617
msgid " Show the differences from branch xxx to this working tree:"
1618
msgstr " Mostrar as diferenças do ramo xxx para esta árvore de trabalho:"
1620
#: bzrlib/builtins.py:2296
1621
msgid " bzr diff --old xxx"
1622
msgstr " bzr diff --old xxx"
1624
#: bzrlib/builtins.py:2298
1625
msgid " Show the differences between two branches for file NEWS::"
1626
msgstr " Mostrar as diferenças entre dois ramos para o aquivo NEWS::"
1628
#: bzrlib/builtins.py:2300
1629
msgid " bzr diff --old xxx --new yyy NEWS"
1630
msgstr " bzr diff --old xxx --new yyy NEWS"
1632
#: bzrlib/builtins.py:2302
1633
msgid " Same as 'bzr diff' but prefix paths with old/ and new/::"
1635
" O mesmo que 'bzr diff' exceto caminhos iniciados com velho/ e novo/::"
1637
#: bzrlib/builtins.py:2304
1639
" bzr diff --prefix old/:new/\n"
1641
" Show the differences using a custom diff program with options::\n"
1643
" bzr diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu"
1645
" bzr diff --prefix old/:new/\n"
1647
" Show the differences using a custom diff program with options::\n"
1649
" bzr diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu"
1651
#: bzrlib/builtins.py:2314
1652
msgid "Pass these options to the external diff program."
1653
msgstr "Passar essas opções para o programa \"diff\" externo."
1655
#: bzrlib/builtins.py:2317
1657
"Set prefixes added to old and new filenames, as two values separated by a "
1658
"colon. (eg \"old/:new/\")."
1661
#: bzrlib/builtins.py:2320
1662
msgid "Branch/tree to compare from."
1663
msgstr "Árvore/ramo para a comparar estado anterior."
1665
#: bzrlib/builtins.py:2324
1666
msgid "Branch/tree to compare to."
1667
msgstr "Árvore/ramo para a comparar estado posterior."
1669
#: bzrlib/builtins.py:2330
1670
msgid "Use this command to compare files."
1671
msgstr "Use este comando para comparar arquivos."
1673
#: bzrlib/builtins.py:2335
1674
msgid "Diff format to use."
1675
msgstr "Formato a ser usado no \"diff\"."
1677
#: bzrlib/builtins.py:2337
1679
msgstr "Formato do \"diff\"."
1681
#: bzrlib/builtins.py:2359
1682
msgid "--prefix expects two values separated by a colon (eg \"old/:new/\")"
1684
"--prefix espera dois valores separados por dois pontos (exemplo: "
1685
"\"antigo/:novo/\")"
1687
#: bzrlib/builtins.py:2363
1688
msgid "bzr diff --revision takes exactly one or two revision specifiers"
1689
msgstr "bzr diff --revision espera exatamente um ou dois números de revisão"
1691
#: bzrlib/builtins.py:2368 bzrlib/builtins.py:2765 bzrlib/builtins.py:2778
1692
#: bzrlib/builtins.py:2786 bzrlib/builtins.py:4959
1693
msgid "{0} and {1} are mutually exclusive"
1694
msgstr "{0} e {1} são mutuamente exclusivos"
1696
#: bzrlib/builtins.py:2388
1698
"List files deleted in the working tree.\n"
1701
"Listar arquivos apagados na árvore de trabalho\n"
1704
#: bzrlib/builtins.py:2465
1705
msgid "Show the tree root directory."
1706
msgstr "Mostra o diretório raiz da árvore."
1708
#: bzrlib/builtins.py:2467
1710
"The root is the nearest enclosing directory with a .bzr control\n"
1713
"A raíz é o diretório pai mais próximo que contém um diretório de\n"
1716
#: bzrlib/builtins.py:2482
1717
msgid "The limit argument must be an integer."
1718
msgstr "O argumento de limite deve ser um inteiro."
1720
#: bzrlib/builtins.py:2490
1721
msgid "The levels argument must be an integer."
1722
msgstr "O argumento de níveis deve ser um inteiro."
1724
#: bzrlib/builtins.py:2495
1725
msgid "Show historical log for a branch or subset of a branch."
1727
"Mostrar os registros temporais para um ramo ou subconjunto de um ramo."
1729
#: bzrlib/builtins.py:2497
1731
"log is bzr's default tool for exploring the history of a branch.\n"
1732
"The branch to use is taken from the first parameter. If no parameters\n"
1733
"are given, the branch containing the working directory is logged.\n"
1734
"Here are some simple examples::"
1736
"log é a ferramenta padrão do bzr para explorar a história de uma\n"
1737
"ramificação. O ramo a ser utilizado é retirado do primeiro parâmetro. Se\n"
1738
"nenhum parâmetro for dado, será o ramo que contém o diretório de trabalho\n"
1739
"que terá seu histórico apresentado. Aqui estão alguns exemplos simples::"
1741
#: bzrlib/builtins.py:2502
1743
" bzr log log the current branch\n"
1744
" bzr log foo.py log a file in its branch\n"
1745
" bzr log http://server/branch log a branch on a server"
1747
" bzr log apresenta o histórico do ramo atual\n"
1748
" bzr log foo.py apresenta o histórico de um arquivo neste ramo\n"
1749
" bzr log http://server/branch apresenta o histórico de um ramo no servidor"
1751
#: bzrlib/builtins.py:2506
1753
"The filtering, ordering and information shown for each revision can\n"
1754
"be controlled as explained below. By default, all revisions are\n"
1755
"shown sorted (topologically) so that newer revisions appear before\n"
1756
"older ones and descendants always appear before ancestors. If displayed,\n"
1757
"merged revisions are shown indented under the revision in which they\n"
1761
#: bzrlib/builtins.py:2513
1762
msgid ":Output control:"
1763
msgstr ":Controle de saída:"
1765
#: bzrlib/builtins.py:2515
1767
" The log format controls how information about each revision is\n"
1768
" displayed. The standard log formats are called ``long``, ``short``\n"
1769
" and ``line``. The default is long. See ``bzr help log-formats``\n"
1770
" for more details on log formats."
1773
#: bzrlib/builtins.py:2520
1775
" The following options can be used to control what information is\n"
1778
" As seguintes informações podem ser usadas para controlar quais informações "
1782
#: bzrlib/builtins.py:2523
1784
" -l N display a maximum of N revisions\n"
1785
" -n N display N levels of revisions (0 for all, 1 for collapsed)\n"
1786
" -v display a status summary (delta) for each revision\n"
1787
" -p display a diff (patch) for each revision\n"
1788
" --show-ids display revision-ids (and file-ids), not just revnos"
1791
#: bzrlib/builtins.py:2529
1793
" Note that the default number of levels to display is a function of the\n"
1794
" log format. If the -n option is not used, the standard log formats show\n"
1795
" just the top level (mainline)."
1797
" Note que o número padrão de níveis a serem exibidos é uma função do\n"
1798
" formato log. Se a opção -n não é usada, os formatos log padrão mostram\n"
1799
" simplesmente o nível máximo (linha principal)."
1801
#: bzrlib/builtins.py:2533
1803
" Status summaries are shown using status flags like A, M, etc. To see\n"
1804
" the changes explained using words like ``added`` and ``modified``\n"
1805
" instead, use the -vv option."
1808
#: bzrlib/builtins.py:2537
1809
msgid ":Ordering control:"
1812
#: bzrlib/builtins.py:2539
1814
" To display revisions from oldest to newest, use the --forward option.\n"
1815
" In most cases, using this option will have little impact on the total\n"
1816
" time taken to produce a log, though --forward does not incrementally\n"
1817
" display revisions like --reverse does when it can."
1820
#: bzrlib/builtins.py:2544
1821
msgid ":Revision filtering:"
1824
#: bzrlib/builtins.py:2546
1826
" The -r option can be used to specify what revision or range of revisions\n"
1827
" to filter against. The various forms are shown below::"
1830
#: bzrlib/builtins.py:2549
1832
" -rX display revision X\n"
1833
" -rX.. display revision X and later\n"
1834
" -r..Y display up to and including revision Y\n"
1835
" -rX..Y display from X to Y inclusive"
1838
#: bzrlib/builtins.py:2554
1840
" See ``bzr help revisionspec`` for details on how to specify X and Y.\n"
1841
" Some common examples are given below::"
1843
" Veja ``bzr help revisionspec`` para detalhes de como especificar X e Y.\n"
1844
" Alguns exemplos comuns são dados abaixo::"
1846
#: bzrlib/builtins.py:2557
1848
" -r-1 show just the tip\n"
1849
" -r-10.. show the last 10 mainline revisions\n"
1850
" -rsubmit:.. show what's new on this branch\n"
1851
" -rancestor:path.. show changes since the common ancestor of this\n"
1852
" branch and the one at location path\n"
1853
" -rdate:yesterday.. show changes since yesterday"
1856
#: bzrlib/builtins.py:2564
1858
" When logging a range of revisions using -rX..Y, log starts at\n"
1859
" revision Y and searches back in history through the primary\n"
1860
" (\"left-hand\") parents until it finds X. When logging just the\n"
1861
" top level (using -n1), an error is reported if X is not found\n"
1862
" along the way. If multi-level logging is used (-n0), X may be\n"
1863
" a nested merge revision and the log will be truncated accordingly."
1866
#: bzrlib/builtins.py:2571
1867
msgid ":Path filtering:"
1870
#: bzrlib/builtins.py:2573
1872
" If parameters are given and the first one is not a branch, the log\n"
1873
" will be filtered to show only those revisions that changed the\n"
1874
" nominated files or directories."
1877
#: bzrlib/builtins.py:2577
1879
" Filenames are interpreted within their historical context. To log a\n"
1880
" deleted file, specify a revision range so that the file existed at\n"
1881
" the end or start of the range."
1884
#: bzrlib/builtins.py:2581
1886
" Historical context is also important when interpreting pathnames of\n"
1887
" renamed files/directories. Consider the following example:"
1889
" Contexto histórico também é importante quando você está interpretando os "
1891
" arquivos/diretórios renomeados. Considere o seguinte exemplo:"
1893
#: bzrlib/builtins.py:2584
1895
" * revision 1: add tutorial.txt\n"
1896
" * revision 2: modify tutorial.txt\n"
1897
" * revision 3: rename tutorial.txt to guide.txt; add tutorial.txt"
1899
" * revisão 1: adicionar tutorial.txt\n"
1900
" * revisão 2: modificar tutorial.txt\n"
1901
" * revisão 3: renomear tutorial.txt para guide.txt; adicionar tutorial.txt"
1903
#: bzrlib/builtins.py:2588
1904
msgid " In this case:"
1905
msgstr " Nesse caso:"
1907
#: bzrlib/builtins.py:2590
1908
msgid " * ``bzr log guide.txt`` will log the file added in revision 1"
1910
" * ``bzr log guide.txt`` ira registrar o arquivo adicionado na revisão 1"
1912
#: bzrlib/builtins.py:2592
1914
" * ``bzr log tutorial.txt`` will log the new file added in revision 3"
1916
" * ``bzr log tutorial.txt`` ira registrar o novo arquivo adicionado a "
1919
#: bzrlib/builtins.py:2594
1921
" * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` will show the changes made to\n"
1922
" the original file in revision 2."
1924
" * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` ira mostrar as mudanças feitas no\n"
1925
" arquivo original na revisão 2."
1927
#: bzrlib/builtins.py:2597
1929
" * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` will display an error message as there\n"
1930
" was no file called guide.txt in revision 2."
1932
" * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` ira mostrar uma mensagem de erro pois\n"
1933
" não há um arquivo chamado guide.txt na revisão 2."
1935
#: bzrlib/builtins.py:2600
1937
" Renames are always followed by log. By design, there is no need to\n"
1938
" explicitly ask for this (and no way to stop logging a file back\n"
1939
" until it was last renamed)."
1941
" Renomeamentos são sempre seguidas por um registro. Por design, não há "
1943
" explicitamente pedir por isso (e não tem uma maneira de parar voltar o "
1945
" a última vez que houve renomeamento)."
1947
#: bzrlib/builtins.py:2604
1948
msgid ":Other filtering:"
1951
#: bzrlib/builtins.py:2606
1953
" The --match option can be used for finding revisions that match a\n"
1954
" regular expression in a commit message, committer, author or bug.\n"
1955
" Specifying the option several times will match any of the supplied\n"
1956
" expressions. --match-author, --match-bugs, --match-committer and\n"
1957
" --match-message can be used to only match a specific field."
1960
#: bzrlib/builtins.py:2612
1961
msgid ":Tips & tricks:"
1962
msgstr ":Dicas & truques:"
1964
#: bzrlib/builtins.py:2614
1966
" GUI tools and IDEs are often better at exploring history than command\n"
1967
" line tools: you may prefer qlog or viz from qbzr or bzr-gtk, the\n"
1968
" bzr-explorer shell, or the Loggerhead web interface. See the Plugin\n"
1969
" Guide <http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/> and\n"
1970
" <http://wiki.bazaar.canonical.com/IDEIntegration>. "
1973
#: bzrlib/builtins.py:2620
1975
" You may find it useful to add the aliases below to ``bazaar.conf``::"
1976
msgstr " Você pode achar útil adicionar atalhos no ``bazaar.conf``::"
1978
#: bzrlib/builtins.py:2622
1982
" top = log -l10 --line\n"
1987
" top = log -l10 --line\n"
1990
#: bzrlib/builtins.py:2627
1992
" ``bzr tip`` will then show the latest revision while ``bzr top``\n"
1993
" will show the last 10 mainline revisions. To see the details of a\n"
1994
" particular revision X, ``bzr show -rX``."
1997
#: bzrlib/builtins.py:2631
1999
" If you are interested in looking deeper into a particular merge X,\n"
2000
" use ``bzr log -n0 -rX``."
2002
" Se você estiver interessado em olhar mais profundamente uma mesclagem X,\n"
2003
" use ``bzr log -n0 -rX``."
2005
#: bzrlib/builtins.py:2634
2007
" ``bzr log -v`` on a branch with lots of history is currently\n"
2008
" very slow. A fix for this issue is currently under development.\n"
2009
" With or without that fix, it is recommended that a revision range\n"
2010
" be given when using the -v option."
2013
#: bzrlib/builtins.py:2639
2015
" bzr has a generic full-text matching plugin, bzr-search, that can be\n"
2016
" used to find revisions matching user names, commit messages, etc.\n"
2017
" Among other features, this plugin can find all revisions containing\n"
2018
" a list of words but not others."
2021
#: bzrlib/builtins.py:2644
2023
" When exploring non-mainline history on large projects with deep\n"
2024
" history, the performance of log can be greatly improved by installing\n"
2025
" the historycache plugin. This plugin buffers historical information\n"
2026
" trading disk space for faster speed."
2029
#: bzrlib/builtins.py:2653
2030
msgid "Show from oldest to newest."
2031
msgstr "Mostrar mais antiga para a mais recente."
2033
#: bzrlib/builtins.py:2656
2034
msgid "Show files changed in each revision."
2035
msgstr "Mostrar os arquivos mudaram em cada revisão."
2037
#: bzrlib/builtins.py:2662
2038
msgid "Show just the specified revision. See also \"help revisionspec\"."
2040
"Mostra apenas a versão especificada. Veja também \"help revisionspec\"."
2042
#: bzrlib/builtins.py:2666
2043
msgid "What names to list as authors - first, all or committer."
2046
#: bzrlib/builtins.py:2667
2050
#: bzrlib/builtins.py:2672
2051
msgid "Number of levels to display - 0 for all, 1 for flat."
2054
#: bzrlib/builtins.py:2682
2055
msgid "Limit the output to the first N revisions."
2056
msgstr "Limite a saída as primeiras N versões."
2058
#: bzrlib/builtins.py:2687
2059
msgid "Show changes made in each revision as a patch."
2060
msgstr "Mostrar alterações feitas em cada revisão como um caminho."
2062
#: bzrlib/builtins.py:2689
2063
msgid "Show merged revisions like --levels 0 does."
2064
msgstr "Mostrar versões mescladas como --levels 0 faz."
2066
#: bzrlib/builtins.py:2693
2067
msgid "Do not report commits with more than one parent."
2068
msgstr "Não reportar submissões com mais de um pai."
2070
#: bzrlib/builtins.py:2695
2072
"Display only the revisions that are not part of both ancestries (require -"
2076
#: bzrlib/builtins.py:2699
2077
msgid "Show digital signature validity."
2078
msgstr "Mostrar a validade da assinatura digital."
2080
#: bzrlib/builtins.py:2702
2081
msgid "Show revisions whose properties match this expression."
2082
msgstr "Mostrar versões onde as propriedades coincidem com essa expressão."
2084
#: bzrlib/builtins.py:2706
2085
msgid "Show revisions whose message matches this expression."
2086
msgstr "Mostrar versões onde a mensagem coincide com essa expressão."
2088
#: bzrlib/builtins.py:2710
2089
msgid "Show revisions whose committer matches this expression."
2092
#: bzrlib/builtins.py:2714
2093
msgid "Show revisions whose authors match this expression."
2094
msgstr "Mostrar versões onde os autores coincidem com essa expressão."
2096
#: bzrlib/builtins.py:2718
2097
msgid "Show revisions whose bugs match this expression."
2098
msgstr "Mostrar versões que tem erros que coincidem com essa expressão."
2100
#: bzrlib/builtins.py:2772
2101
msgid "--exclude-common-ancestry requires -r with two revisions"
2102
msgstr "--exclude-common-ancestry requer -r com duas versões."
2104
#: bzrlib/builtins.py:2800
2106
msgid "Path unknown at end or start of revision range: %s"
2107
msgstr "Caminho desconhecido no final ou começo do intervalo da versão: %s"
2109
#: bzrlib/builtins.py:2917
2111
msgid "bzr %s doesn't accept two revisions in different branches."
2112
msgstr "bzr %s não aceita duas versões em diferentes ramos."
2114
#: bzrlib/builtins.py:2933
2116
msgid "bzr %s --revision takes one or two values."
2117
msgstr "bzr %s --revision tem um ou dois valores."
2119
#: bzrlib/builtins.py:2978
2121
"List files in a tree.\n"
2124
"Lista os arquivos em uma árvore.\n"
2127
#: bzrlib/builtins.py:2987
2128
msgid "Recurse into subdirectories."
2131
#: bzrlib/builtins.py:2989
2132
msgid "Print paths relative to the root of the branch."
2135
#: bzrlib/builtins.py:2991
2136
msgid "Print unknown files."
2137
msgstr "Imprimir arquivos desconhecidos."
2139
#: bzrlib/builtins.py:2992
2140
msgid "Print versioned files."
2141
msgstr "Imprimir arquivos versionados."
2143
#: bzrlib/builtins.py:2995
2144
msgid "Print ignored files."
2145
msgstr "Imprimir arquivos ignorados."
2147
#: bzrlib/builtins.py:2997
2148
msgid "List entries of a particular kind: file, directory, symlink."
2150
"Lista entradas de um tipo particular: arquivo, diretório ou ligação "
2153
#: bzrlib/builtins.py:3010
2154
msgid "invalid kind specified"
2155
msgstr "Tipo especificado inválido"
2157
#: bzrlib/builtins.py:3013
2158
msgid "Cannot set both --verbose and --null"
2159
msgstr "Não se pode definir --verbose e --null ao mesmo tempo."
2161
#: bzrlib/builtins.py:3022
2162
msgid "cannot specify both --from-root and PATH"
2163
msgstr "Não se pode definir --from-root e CAMINHO ao mesmo tempo"
2165
#: bzrlib/builtins.py:3109
2166
msgid "Ignore specified files or patterns."
2167
msgstr "Ignora arquivos ou padrões especificados."
2169
#: bzrlib/builtins.py:3111
2170
msgid "See ``bzr help patterns`` for details on the syntax of patterns."
2171
msgstr "Veja ``bzr help patterns`` para detalhes sobre o padrão da sintaxe."
2173
#: bzrlib/builtins.py:3113
2175
"If a .bzrignore file does not exist, the ignore command\n"
2176
"will create one and add the specified files or patterns to the newly\n"
2177
"created file. The ignore command will also automatically add the \n"
2178
".bzrignore file to be versioned. Creating a .bzrignore file without\n"
2179
"the use of the ignore command will require an explicit add command."
2182
#: bzrlib/builtins.py:3119
2184
"To remove patterns from the ignore list, edit the .bzrignore file.\n"
2185
"After adding, editing or deleting that file either indirectly by\n"
2186
"using this command or directly by using an editor, be sure to commit\n"
2190
#: bzrlib/builtins.py:3124
2192
"Bazaar also supports a global ignore file ~/.bazaar/ignore. On Windows\n"
2193
"the global ignore file can be found in the application data directory as\n"
2194
"C:\\Documents and Settings\\<user>\\Application Data\\Bazaar\\2.0\\ignore.\n"
2195
"Global ignores are not touched by this command. The global ignore file\n"
2196
"can be edited directly using an editor."
2199
#: bzrlib/builtins.py:3130
2201
"Patterns prefixed with '!' are exceptions to ignore patterns and take\n"
2202
"precedence over regular ignores. Such exceptions are used to specify\n"
2203
"files that should be versioned which would otherwise be ignored."
2206
#: bzrlib/builtins.py:3134
2208
"Patterns prefixed with '!!' act as regular ignore patterns, but have\n"
2209
"precedence over the '!' exception patterns."
2211
"Padrões prefixados com '!!' atuam como padrões ignorantes normais, mas têm\n"
2212
"precedência sobre os '!' padrões de exceção."
2214
#: bzrlib/builtins.py:3137
2218
"* Ignore patterns containing shell wildcards must be quoted from\n"
2219
" the shell on Unix."
2222
#: bzrlib/builtins.py:3142
2224
"* Ignore patterns starting with \"#\" act as comments in the ignore file.\n"
2225
" To ignore patterns that begin with that character, use the \"RE:\" prefix."
2227
"* Padrões ignorantes começados com \"#\" atuam como comentários no arquivo "
2229
"Para padrões de ignorar que comecem com esse carácter, use o prefixo \"RE:"
2231
#: bzrlib/builtins.py:3145
2234
" Ignore the top level Makefile::"
2237
#: bzrlib/builtins.py:3148
2238
msgid " bzr ignore ./Makefile"
2239
msgstr " bzr ignore ./Makefile"
2241
#: bzrlib/builtins.py:3150
2242
msgid " Ignore .class files in all directories...::"
2243
msgstr " Ignora arquivos .class em todos os diretórios...::"
2245
#: bzrlib/builtins.py:3152
2246
msgid " bzr ignore \"*.class\""
2247
msgstr " bzr ignore \"*.class\""
2249
#: bzrlib/builtins.py:3154
2250
msgid " ...but do not ignore \"special.class\"::"
2251
msgstr " ...mas não ignora \"special.class\"::"
2253
#: bzrlib/builtins.py:3156
2254
msgid " bzr ignore \"!special.class\""
2255
msgstr " bzr ignore \"!special.class\""
2257
#: bzrlib/builtins.py:3158
2258
msgid " Ignore files whose name begins with the \"#\" character::"
2259
msgstr " Ignora arquivos cujo nome começa com o caracter \"#\"::"
2261
#: bzrlib/builtins.py:3160
2262
msgid " bzr ignore \"RE:^#\""
2263
msgstr " bzr ignore \"RE:^#\""
2265
#: bzrlib/builtins.py:3162 bzrlib/builtins.py:3166
2266
msgid " Ignore .o files under the lib directory::"
2267
msgstr " Ignora arquivos .o no diretório lib::"
2269
#: bzrlib/builtins.py:3164
2270
msgid " bzr ignore \"lib/**/*.o\""
2271
msgstr " bzr ignore \"lib/**/*.o\""
2273
#: bzrlib/builtins.py:3168
2274
msgid " bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
2275
msgstr " bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
2277
#: bzrlib/builtins.py:3170
2278
msgid " Ignore everything but the \"debian\" toplevel directory::"
2279
msgstr " Ignora tudo exceto o diretório \"debian\" primário::"
2281
#: bzrlib/builtins.py:3172
2283
" bzr ignore \"RE:(?!debian/).*\"\n"
2285
" Ignore everything except the \"local\" toplevel directory,\n"
2286
" but always ignore autosave files ending in ~, even under local/::\n"
2288
" bzr ignore \"*\"\n"
2289
" bzr ignore \"!./local\"\n"
2290
" bzr ignore \"!!*~\""
2292
" bzr ignore \"RE:(?!debian/).*\"\n"
2294
" Ignora tudo exceto o diretório \"local\" primário,\n"
2295
" mas sempre ignora arquivos automáticos terminados em \"~\", mesmo dentro "
2298
" bzr ignore \"*\"\n"
2299
" bzr ignore \"!./local\"\n"
2300
" bzr ignore \"!!*~\""
2302
#: bzrlib/builtins.py:3186
2303
msgid "Display the default ignore rules that bzr uses."
2304
msgstr "Mostrar as regrãos de ignorar padrão que o brz usa."
2306
#: bzrlib/builtins.py:3198
2307
msgid "ignore requires at least one NAME_PATTERN or --default-rules."
2308
msgstr "ignore requer pelo menos um NAME_PATTERN ou --default-rules."
2310
#: bzrlib/builtins.py:3209
2312
msgid "Invalid ignore pattern found. %s"
2313
msgid_plural "Invalid ignore patterns found. %s"
2314
msgstr[0] "Padrão de regras de ignorar inválido encontrado. %s"
2315
msgstr[1] "Padrões ignorantes inválidos encontrados. %s"
2317
#: bzrlib/builtins.py:3218
2318
msgid "NAME_PATTERN should not be an absolute path"
2319
msgstr "NOME_DO_PADRAO não deve ser um caminho absoluto"
2321
#: bzrlib/builtins.py:3231
2324
"Warning: the following files are version controlled and match your ignore "
2327
"These files will continue to be version controlled unless you 'bzr remove' "
2330
"Alerta: os seguintes arquivos são controlados por versão e coincidem com o "
2331
"seu padrão de ignorar:\n"
2333
"Esses arquivos continuarão a ser controlados por versão a menos que você os "
2334
"remova 'brz remove'.\n"
2336
#: bzrlib/builtins.py:3238
2337
msgid "List ignored files and the patterns that matched them."
2338
msgstr "Listar os arquivos ignorados e os padrões que coincidem com eles."
2340
#: bzrlib/builtins.py:3240
2342
"List all the ignored files and the ignore pattern that caused the file to\n"
2345
"Listar todos os arquivos ignorados e os padrões de ignorar que fizeram com "
2349
#: bzrlib/builtins.py:3243
2350
msgid "Alternatively, to list just the files::"
2351
msgstr "Alternativamente, listar apenas os arquivos::"
2353
#: bzrlib/builtins.py:3245
2354
msgid " bzr ls --ignored"
2355
msgstr " bzr ls --ignored"
2357
#: bzrlib/builtins.py:3279
2359
msgid "not a valid revision-number: %r"
2360
msgstr "não é um número de revisão válido: %r"
2362
#: bzrlib/builtins.py:3286
2364
"Export current or past revision to a destination directory or archive."
2365
msgstr "Exporta a revisão atual ou antiga para um diretório ou arquivo."
2367
#: bzrlib/builtins.py:3288
2368
msgid "If no revision is specified this exports the last committed revision."
2370
"Caso nenhuma revisão seja especificada isto exporta a última versão "
2373
#: bzrlib/builtins.py:3290
2375
"Format may be an \"exporter\" name, such as tar, tgz, tbz2. If none is\n"
2376
"given, try to find the format with the extension. If no extension\n"
2377
"is found exports to a directory (equivalent to --format=dir)."
2380
#: bzrlib/builtins.py:3294
2382
"If root is supplied, it will be used as the root directory inside\n"
2383
"container formats (tar, zip, etc). If it is not supplied it will default\n"
2384
"to the exported filename. The root option has no effect for 'dir' format."
2387
#: bzrlib/builtins.py:3298
2389
"If branch is omitted then the branch containing the current working\n"
2390
"directory will be used."
2392
"Se o ramo for omitido então o ramo contando o diretório atual de \n"
2393
"trabalho será utilizado."
2395
#: bzrlib/builtins.py:3301
2397
"Note: Export of tree with non-ASCII filenames to zip is not supported."
2399
"Nota: Exportar da árvore com arquivos nomeados em formato não-ASCII, não é "
2402
#: bzrlib/builtins.py:3303
2404
" ================= =========================\n"
2405
" Supported formats Autodetected by extension\n"
2406
" ================= =========================\n"
2409
" tbz2 .tar.bz2, .tbz2\n"
2410
" tgz .tar.gz, .tgz\n"
2412
" ================= ========================="
2414
" ================= =========================\n"
2415
" Formatos suportados detectados pela extensão\n"
2416
" ================= =========================\n"
2419
" tbz2 .tar.bz2, .tbz2\n"
2420
" tgz .tar.gz, .tgz\n"
2422
" ================= ========================="
2424
#: bzrlib/builtins.py:3317
2425
msgid "Type of file to export to."
2426
msgstr "Tipo do arquivo para exportar para."
2428
#: bzrlib/builtins.py:3320
2429
msgid "Apply content filters to export the convenient form."
2430
msgstr "Aplicar filtros de conteúdo para exportar de forma conveniente."
2432
#: bzrlib/builtins.py:3324
2433
msgid "Name of the root directory inside the exported file."
2434
msgstr "Nome do diretório raiz dentro do arquivo exportado."
2436
#: bzrlib/builtins.py:3326
2438
"Set modification time of files to that of the last revision in which it was "
2441
"Ajuste o tempo de modificação dos arquivos para a última revisão em que eles "
2442
"foram modificados."
2444
#: bzrlib/builtins.py:3329
2446
"Export the working tree contents rather than that of the last revision."
2447
msgstr "Exportar o conteúdo da árvore de trabalho antes da última revisão."
2449
#: bzrlib/builtins.py:3348
2450
msgid "--uncommitted requires a working tree"
2451
msgstr "--uncommitted requer uma árvore de trabalho"
2453
#: bzrlib/builtins.py:3357
2455
msgid "Unsupported export format: %s"
2456
msgstr "Formato de exportação não suportado: %s"
2458
#: bzrlib/builtins.py:3361
2460
"Write the contents of a file as of a given revision to standard output."
2463
#: bzrlib/builtins.py:3363
2464
msgid "If no revision is nominated, the last revision is used."
2465
msgstr "Caso nenhuma revisão seja designada, a última versão é usada."
2467
#: bzrlib/builtins.py:3365
2469
"Note: Take care to redirect standard output when using this command on a\n"
2473
#: bzrlib/builtins.py:3371
2474
msgid "The path name in the old tree."
2475
msgstr "O caminho do arquivo na antiga árvore."
2477
#: bzrlib/builtins.py:3372
2478
msgid "Apply content filters to display the convenience form."
2479
msgstr "Aplicar filtros de conteúdo para exibir de forma conveniente."
2481
#: bzrlib/builtins.py:3383
2482
msgid "bzr cat --revision takes exactly one revision specifier"
2483
msgstr "bzr cat --revision pega exatamente especificador de versão."
2485
#: bzrlib/builtins.py:3408 bzrlib/builtins.py:3420
2486
msgid "{0!r} is not present in revision {1}"
2487
msgstr "{0!r} não está presente na versão {1}"
2489
#: bzrlib/builtins.py:3443
2490
msgid "Commit changes into a new revision."
2491
msgstr "Submeter alterações para uma nova versão."
2493
#: bzrlib/builtins.py:3445
2495
"An explanatory message needs to be given for each commit. This is\n"
2496
"often done by using the --message option (getting the message from the\n"
2497
"command line) or by using the --file option (getting the message from\n"
2498
"a file). If neither of these options is given, an editor is opened for\n"
2499
"the user to enter the message. To see the changed files in the\n"
2500
"boilerplate text loaded into the editor, use the --show-diff option."
2503
#: bzrlib/builtins.py:3452
2505
"By default, the entire tree is committed and the person doing the\n"
2506
"commit is assumed to be the author. These defaults can be overridden\n"
2507
"as explained below."
2510
#: bzrlib/builtins.py:3456
2511
msgid ":Selective commits:"
2512
msgstr ":Submissões seletivas:"
2514
#: bzrlib/builtins.py:3458
2516
" If selected files are specified, only changes to those files are\n"
2517
" committed. If a directory is specified then the directory and\n"
2518
" everything within it is committed."
2521
#: bzrlib/builtins.py:3462
2523
" When excludes are given, they take precedence over selected files.\n"
2524
" For example, to commit only changes within foo, but not changes\n"
2528
#: bzrlib/builtins.py:3466
2529
msgid " bzr commit foo -x foo/bar"
2530
msgstr " bzr commit foo -x foo/bar"
2532
#: bzrlib/builtins.py:3468
2533
msgid " A selective commit after a merge is not yet supported."
2536
#: bzrlib/builtins.py:3470
2537
msgid ":Custom authors:"
2540
#: bzrlib/builtins.py:3472
2542
" If the author of the change is not the same person as the committer,\n"
2543
" you can specify the author's name using the --author option. The\n"
2544
" name should be in the same format as a committer-id, e.g.\n"
2545
" \"John Doe <jdoe@example.com>\". If there is more than one author of\n"
2546
" the change you can specify the option multiple times, once for each\n"
2550
#: bzrlib/builtins.py:3479
2554
#: bzrlib/builtins.py:3481
2556
" A common mistake is to forget to add a new file or directory before\n"
2557
" running the commit command. The --strict option checks for unknown\n"
2558
" files and aborts the commit if any are found. More advanced pre-commit\n"
2559
" checks can be implemented by defining hooks. See ``bzr help hooks``\n"
2563
#: bzrlib/builtins.py:3487
2564
msgid ":Things to note:"
2567
#: bzrlib/builtins.py:3489
2569
" If you accidentially commit the wrong changes or make a spelling\n"
2570
" mistake in the commit message say, you can use the uncommit command\n"
2571
" to undo it. See ``bzr help uncommit`` for details."
2574
#: bzrlib/builtins.py:3493
2576
" Hooks can also be configured to run after a commit. This allows you\n"
2577
" to trigger updates to external systems like bug trackers. The --fixes\n"
2578
" option can be used to record the association between a revision and\n"
2579
" one or more bugs. See ``bzr help bugs`` for details."
2582
#: bzrlib/builtins.py:3503
2583
msgid "Do not consider changes made to a given path."
2584
msgstr "Não considerar as alterações feitas para um determinado caminho."
2586
#: bzrlib/builtins.py:3506
2587
msgid "Description of the new revision."
2588
msgstr "Descrição da nova revisão."
2590
#: bzrlib/builtins.py:3509
2591
msgid "Commit even if nothing has changed."
2592
msgstr "Usar commit, mesmo que nada tenha mudado."
2594
#: bzrlib/builtins.py:3513
2595
msgid "Take commit message from this file."
2598
#: bzrlib/builtins.py:3515
2599
msgid "Refuse to commit if there are unknown files in the working tree."
2601
"Recuse submeter se houver arquivos desconhecidos na árvore de trabalho."
2603
#: bzrlib/builtins.py:3518
2605
"Manually set a commit time using commit date format, e.g. '2009-10-10 "
2608
"Defina uma data de submissão manualmente usando formato de data de "
2609
"submissão, ex. '2009-10-10 08:00:00 +0100'."
2611
#: bzrlib/builtins.py:3521
2612
msgid "Mark a bug as being fixed by this revision (see \"bzr help bugs\")."
2614
"Marque um bug como estando corrigido por esta versão (ver \"bzr help bugs\")."
2616
#: bzrlib/builtins.py:3524
2617
msgid "Set the author's name, if it's different from the committer."
2619
"Defina o nome do autor, se este for diferente do usuário que submeteu."
2621
#: bzrlib/builtins.py:3527
2623
"Perform a local commit in a bound branch. Local commits are not pushed to "
2624
"the master branch until a normal commit is performed."
2627
#: bzrlib/builtins.py:3533
2629
"When no message is supplied, show the diff along with the status summary in "
2630
"the message editor."
2633
#: bzrlib/builtins.py:3536
2635
"When committing to a foreign version control system do not push data that "
2636
"can not be natively represented."
2639
#: bzrlib/builtins.py:3554
2642
"No tracker specified for bug %s. Use the form 'tracker:id' or specify a "
2643
"default bug tracker using the `bugtracker` option.\n"
2644
"See \"bzr help bugs\" for more information on this feature. Commit refused."
2646
"Nenhum rastreador especificado para o bug %s. Use a forma 'tracker:id' ou "
2647
"especifique um rastreador de bug padrão usando a opção `bugtracker`.\n"
2648
"Veja \"bzr help bugs\" para mais informações sobre este recurso. Submissão "
2651
#: bzrlib/builtins.py:3563
2654
"Invalid bug %s. Must be in the form of 'tracker:id'. See \"bzr help bugs\" "
2655
"for more information on this feature.\n"
2658
"Bug inválido %s. Deve estar na forma de 'tracker:id'. Veja \"bzr help bugs\" "
2659
"para mais informações sobre este recurso.\n"
2660
"Submissão recusada."
2662
#: bzrlib/builtins.py:3572
2664
msgid "Unrecognized bug %s. Commit refused."
2665
msgstr "Bug não reconhecido %s. Submissão recusada."
2667
#: bzrlib/builtins.py:3575
2674
"Submissão recusada."
2676
#: bzrlib/builtins.py:3599
2677
msgid "Could not parse --commit-time: "
2680
#: bzrlib/builtins.py:3639
2681
msgid "please specify either --message or --file"
2682
msgstr "por favor especifique --message ou --file"
2684
#: bzrlib/builtins.py:3668
2685
msgid "please specify a commit message with either --message or --file"
2687
"por favor especifique uma mensagem de submissão com --message ou --file"
2689
#: bzrlib/builtins.py:3671
2691
"Empty commit message specified. Please specify a commit message with either -"
2692
"-message or --file or leave a blank message with --message \"\"."
2695
#: bzrlib/builtins.py:3691
2697
"No changes to commit. Please 'bzr add' the files you want to commit, or use -"
2698
"-unchanged to force an empty commit."
2701
#: bzrlib/builtins.py:3695
2703
"Conflicts detected in working tree. Use \"bzr conflicts\" to list, \"bzr "
2704
"resolve FILE\" to resolve."
2706
"Conflitos detectados na árvore de trabalho. Use \"bzr conflicts\" para "
2707
"listar, \"bzr resolve FILE\" para decidir."
2709
#: bzrlib/builtins.py:3699
2710
msgid "Commit refused because there are unknown files in the working tree."
2712
"Submissão recusada por haver arquivos desconhecidos na árvore de trabalho."
2714
#: bzrlib/builtins.py:3702
2717
"To commit to master branch, run update and then commit.\n"
2718
"You can also pass --local to commit to continue working disconnected."
2721
#: bzrlib/builtins.py:3710
2723
"Validate working tree structure, branch consistency and repository history."
2726
#: bzrlib/builtins.py:3712
2728
"This command checks various invariants about branch and repository storage\n"
2729
"to detect data corruption or bzr bugs."
2732
#: bzrlib/builtins.py:3715
2734
"The working tree and branch checks will only give output if a problem is\n"
2735
"detected. The output fields of the repository check are:"
2738
#: bzrlib/builtins.py:3718
2741
" This is just the number of revisions checked. It doesn't\n"
2742
" indicate a problem."
2745
#: bzrlib/builtins.py:3722
2748
" This is just the number of versionedfiles checked. It\n"
2749
" doesn't indicate a problem."
2752
#: bzrlib/builtins.py:3726
2754
"unreferenced ancestors\n"
2755
" Texts that are ancestors of other texts, but\n"
2756
" are not properly referenced by the revision ancestry. This is a\n"
2757
" subtle problem that Bazaar can work around."
2760
#: bzrlib/builtins.py:3731
2762
"unique file texts\n"
2763
" This is the total number of unique file contents\n"
2764
" seen in the checked revisions. It does not indicate a problem."
2767
#: bzrlib/builtins.py:3735
2769
"repeated file texts\n"
2770
" This is the total number of repeated texts seen\n"
2771
" in the checked revisions. Texts can be repeated when their file\n"
2772
" entries are modified, but the file contents are not. It does not\n"
2773
" indicate a problem."
2776
#: bzrlib/builtins.py:3741
2778
"If no restrictions are specified, all Bazaar data that is found at the "
2780
"location will be checked."
2782
"Se restrições não forem especificadas, todos os dados do Bazaar que forem "
2784
"no local dado serão checados."
2786
#: bzrlib/builtins.py:3746
2787
msgid " Check the tree and branch at 'foo'::"
2788
msgstr " Cheque a árvore e ramo em 'foo'::"
2790
#: bzrlib/builtins.py:3748
2791
msgid " bzr check --tree --branch foo"
2792
msgstr " bzr check --tree --branch foo"
2794
#: bzrlib/builtins.py:3750
2795
msgid " Check only the repository at 'bar'::"
2796
msgstr " Cheque apenas o repositório em 'bar'::"
2798
#: bzrlib/builtins.py:3752
2799
msgid " bzr check --repo bar"
2800
msgstr " bzr check --repo bar"
2802
#: bzrlib/builtins.py:3754
2803
msgid " Check everything at 'baz'::"
2804
msgstr " Cheque tudo em 'baz'::"
2806
#: bzrlib/builtins.py:3756
2807
msgid " bzr check baz"
2808
msgstr " bzr check baz"
2810
#: bzrlib/builtins.py:3762
2811
msgid "Check the branch related to the current directory."
2812
msgstr "Cheque o ramo relacionado ao diretório atual."
2814
#: bzrlib/builtins.py:3764
2815
msgid "Check the repository related to the current directory."
2816
msgstr "Cheque o repositório relacionado ao diretório atual."
2818
#: bzrlib/builtins.py:3766
2819
msgid "Check the working tree related to the current directory."
2820
msgstr "Cheque a árvore de trabalho relacionada ao diretório atual."
2822
#: bzrlib/builtins.py:3780
2823
msgid "Upgrade a repository, branch or working tree to a newer format."
2825
"Atualize um repositório, ramo ou árvore de trabalho para um formato mais "
2828
#: bzrlib/builtins.py:3782
2830
"When the default format has changed after a major new release of\n"
2831
"Bazaar, you may be informed during certain operations that you\n"
2832
"should upgrade. Upgrading to a newer format may improve performance\n"
2833
"or make new features available. It may however limit interoperability\n"
2834
"with older repositories or with older versions of Bazaar."
2837
#: bzrlib/builtins.py:3788
2839
"If you wish to upgrade to a particular format rather than the\n"
2840
"current default, that can be specified using the --format option.\n"
2841
"As a consequence, you can use the upgrade command this way to\n"
2842
"\"downgrade\" to an earlier format, though some conversions are\n"
2843
"a one way process (e.g. changing from the 1.x default to the\n"
2844
"2.x default) so downgrading is not always possible."
2847
#: bzrlib/builtins.py:3795
2849
"A backup.bzr.~#~ directory is created at the start of the conversion\n"
2850
"process (where # is a number). By default, this is left there on\n"
2851
"completion. If the conversion fails, delete the new .bzr directory\n"
2852
"and rename this one back in its place. Use the --clean option to ask\n"
2853
"for the backup.bzr directory to be removed on successful conversion.\n"
2854
"Alternatively, you can delete it by hand if everything looks good\n"
2858
#: bzrlib/builtins.py:3803
2860
"If the location given is a shared repository, dependent branches\n"
2861
"are also converted provided the repository converts successfully.\n"
2862
"If the conversion of a branch fails, remaining branches are still\n"
2866
#: bzrlib/builtins.py:3808
2868
"For more information on upgrades, see the Bazaar Upgrade Guide,\n"
2869
"http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/."
2871
"Para mais informações sobre atualizações, veja o Bazaar Upgrade Guide,\n"
2872
"http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/."
2874
#: bzrlib/builtins.py:3816
2875
msgid "Upgrade to a specific format. See \"bzr help formats\" for details."
2877
"Atualize para um formato específico. Veja \"bzr help formats\" para detalhes."
2879
#: bzrlib/builtins.py:3820
2880
msgid "Branch format"
2881
msgstr "Formato de ramo"
2883
#: bzrlib/builtins.py:3822
2884
msgid "Remove the backup.bzr directory if successful."
2885
msgstr "Remover o diretório backup.bzr se for bem sucedido."
2887
#: bzrlib/builtins.py:3824
2888
msgid "Show what would be done, but don't actually do anything."
2889
msgstr "Mostra o que seria feito, mas na realidade não faz nada."
2891
#: bzrlib/builtins.py:3839
2892
msgid "Show or set bzr user id."
2893
msgstr "Mostrar ou definir o id do usuário do bzr."
2895
#: bzrlib/builtins.py:3841
2898
" Show the email of the current user::"
2901
#: bzrlib/builtins.py:3844
2902
msgid " bzr whoami --email"
2903
msgstr " bzr whoami --email"
2905
#: bzrlib/builtins.py:3846
2906
msgid " Set the current user::"
2907
msgstr " Definir o usuário atual::"
2909
#: bzrlib/builtins.py:3848
2910
msgid " bzr whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
2911
msgstr " bzr whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
2913
#: bzrlib/builtins.py:3852
2914
msgid "Display email address only."
2915
msgstr "Mostra apenas o endereço de email."
2917
#: bzrlib/builtins.py:3854
2918
msgid "Set identity for the current branch instead of globally."
2919
msgstr "Definir uma identidade para o ramo atual ao invés de globalmente."
2921
#: bzrlib/builtins.py:3880
2922
msgid "--email can only be used to display existing identity"
2923
msgstr "--email pode apenas ser usado para exibir identidade existente"
2925
#: bzrlib/builtins.py:3904
2926
msgid "Print or set the branch nickname."
2927
msgstr "Imprime ou define o apelido do ramo."
2929
#: bzrlib/builtins.py:3906
2931
"If unset, the colocated branch name is used for colocated branches, and\n"
2932
"the branch directory name is used for other branches. To print the\n"
2933
"current nickname, execute with no argument."
2936
#: bzrlib/builtins.py:3910
2938
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
2942
#: bzrlib/builtins.py:3930
2943
msgid "Set/unset and display aliases."
2946
#: bzrlib/builtins.py:3932
2949
" Show the current aliases::"
2952
" Mostra os atalhos atuais::"
2954
#: bzrlib/builtins.py:3935
2958
#: bzrlib/builtins.py:3937
2959
msgid " Show the alias specified for 'll'::"
2960
msgstr " Mostrar os atalhos especificados para 'll'::"
2962
#: bzrlib/builtins.py:3939
2963
msgid " bzr alias ll"
2964
msgstr " bzr alias ll"
2966
#: bzrlib/builtins.py:3941
2967
msgid " Set an alias for 'll'::"
2968
msgstr " Definir um atalho para 'll'::"
2970
#: bzrlib/builtins.py:3943
2971
msgid " bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
2972
msgstr " bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
2974
#: bzrlib/builtins.py:3945
2975
msgid " To remove an alias for 'll'::"
2976
msgstr " Para remover um atalho para 'll'::"
2978
#: bzrlib/builtins.py:3947
2979
msgid " bzr alias --remove ll"
2980
msgstr " bzr alias --remove ll"
2982
#: bzrlib/builtins.py:3952
2983
msgid "Remove the alias."
2984
msgstr "Remove o atalho."
2986
#: bzrlib/builtins.py:3970
2987
msgid "bzr alias --remove expects an alias to remove."
2988
msgstr "bzr alias --remove espera por um apelido(alias) para remover."
2990
#: bzrlib/builtins.py:4151
2992
"subunit not available. subunit needs to be installed to use --subunit."
2994
"subunit não disponivel. É preciso instalar subunit para usar --subunit."
2996
#: bzrlib/builtins.py:4168
2998
"--benchmark is no longer supported from bzr 2.2; use bzr-usertest instead"
2999
msgstr "--benchmark não é suportado por bzr 2.2; utilize bzr-usertest"
3001
#: bzrlib/builtins.py:4215
3002
msgid "Show version of bzr."
3003
msgstr "Mostra a versão do bzr."
3005
#: bzrlib/builtins.py:4219
3006
msgid "Print just the version number."
3007
msgstr "Mostra apenas o número da versão."
3009
#: bzrlib/builtins.py:4238
3010
msgid "It sure does!\n"
3011
msgstr "Com certeza faz!\n"
3013
#: bzrlib/builtins.py:4262
3015
msgid "merge base is revision %s\n"
3016
msgstr "a base da mesclagem é a revisão %s\n"
3018
#: bzrlib/builtins.py:4266
3019
msgid "Perform a three-way merge."
3020
msgstr "Realizar uma mesclagem de três-vias."
3022
#: bzrlib/builtins.py:4268
3024
"The source of the merge can be specified either in the form of a branch,\n"
3025
"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n"
3026
"with bzr send. If neither is specified, the default is the upstream branch\n"
3027
"or the branch most recently merged using --remember. The source of the\n"
3028
"merge may also be specified in the form of a path to a file in another\n"
3029
"branch: in this case, only the modifications to that file are merged into\n"
3030
"the current working tree."
3033
#: bzrlib/builtins.py:4276
3035
"When merging from a branch, by default bzr will try to merge in all new\n"
3036
"work from the other branch, automatically determining an appropriate base\n"
3037
"revision. If this fails, you may need to give an explicit base."
3040
#: bzrlib/builtins.py:4280
3042
"To pick a different ending revision, pass \"--revision OTHER\". bzr will\n"
3043
"try to merge in all new work up to and including revision OTHER."
3046
#: bzrlib/builtins.py:4283
3048
"If you specify two values, \"--revision BASE..OTHER\", only revisions BASE\n"
3049
"through OTHER, excluding BASE but including OTHER, will be merged. If this\n"
3050
"causes some revisions to be skipped, i.e. if the destination branch does\n"
3051
"not already contain revision BASE, such a merge is commonly referred to as\n"
3052
"a \"cherrypick\". Unlike a normal merge, Bazaar does not currently track\n"
3053
"cherrypicks. The changes look like a normal commit, and the history of the\n"
3054
"changes from the other branch is not stored in the commit."
3057
#: bzrlib/builtins.py:4291
3058
msgid "Revision numbers are always relative to the source branch."
3059
msgstr "Os números da revisão são sempre relativos ao ramo fonte."
3061
#: bzrlib/builtins.py:4293 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106
3063
"Merge will do its best to combine the changes in two branches, but there\n"
3064
"are some kinds of problems only a human can fix. When it encounters those,\n"
3065
"it will mark a conflict. A conflict means that you need to fix something,\n"
3066
"before you can commit."
3069
#: bzrlib/builtins.py:4298
3071
"Use bzr resolve when you have fixed a problem. See also bzr conflicts."
3073
"Use brz resolve quando você tiver um problema solucionado. Veja também bzr "
3076
#: bzrlib/builtins.py:4300
3078
"If there is no default branch set, the first merge will set it (use\n"
3079
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the branch\n"
3080
"to use the default. To change the default, use --remember. The value will\n"
3081
"only be saved if the remote location can be accessed."
3084
#: bzrlib/builtins.py:4305
3086
"The results of the merge are placed into the destination working\n"
3087
"directory, where they can be reviewed (with bzr diff), tested, and then\n"
3088
"committed to record the result of the merge."
3091
#: bzrlib/builtins.py:4309
3093
"merge refuses to run if there are any uncommitted changes, unless\n"
3094
"--force is given. If --force is given, then the changes from the source \n"
3095
"will be merged with the current working tree, including any uncommitted\n"
3096
"changes in the tree. The --force option can also be used to create a\n"
3097
"merge revision which has more than two parents."
3100
#: bzrlib/builtins.py:4315
3102
"If one would like to merge changes from the working tree of the other\n"
3103
"branch without merging any committed revisions, the --uncommitted option\n"
3107
#: bzrlib/builtins.py:4319
3109
"To select only some changes to merge, use \"merge -i\", which will prompt\n"
3110
"you to apply each diff hunk and file change, similar to \"shelve\"."
3113
#: bzrlib/builtins.py:4322
3116
" To merge all new revisions from bzr.dev::"
3119
" Para mesclar todas as verões de bzr.dev::"
3121
#: bzrlib/builtins.py:4325
3122
msgid " bzr merge ../bzr.dev"
3123
msgstr " bzr merge ../bzr.dev"
3125
#: bzrlib/builtins.py:4327
3126
msgid " To merge changes up to and including revision 82 from bzr.dev::"
3127
msgstr " Para mesclar mudanças e incluir a versão 82 de bzr.dev::"
3129
#: bzrlib/builtins.py:4329
3130
msgid " bzr merge -r 82 ../bzr.dev"
3131
msgstr " bzr merge -r 82 ../bzr.dev"
3133
#: bzrlib/builtins.py:4331
3134
msgid " To merge the changes introduced by 82, without previous changes::"
3136
" Para mesclar as mudanças introduzidas por 82, sem as mudanças "
3139
#: bzrlib/builtins.py:4333
3140
msgid " bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev"
3141
msgstr " bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev"
3143
#: bzrlib/builtins.py:4335
3144
msgid " To apply a merge directive contained in /tmp/merge::"
3145
msgstr " Para aplicar uma mesclagem diretiva contida em /tmp/merge::"
3147
#: bzrlib/builtins.py:4337
3148
msgid " bzr merge /tmp/merge"
3149
msgstr " bzr merge /tmp/merge"
3151
#: bzrlib/builtins.py:4339
3153
" To create a merge revision with three parents from two branches\n"
3154
" feature1a and feature1b:"
3156
" Para criar uma versão de mesclagem com três padrões de dois ramos\n"
3157
" feature1a e feature1b:"
3159
#: bzrlib/builtins.py:4342
3161
" bzr merge ../feature1a\n"
3162
" bzr merge ../feature1b --force\n"
3163
" bzr commit -m 'revision with three parents'"
3165
" bzr merge ../feature1a\n"
3166
" bzr merge ../feature1b --force\n"
3167
" bzr commit -m 'revisão com três pais'"
3169
#: bzrlib/builtins.py:4354
3170
msgid "Merge even if the destination tree has uncommitted changes."
3171
msgstr "Mesclar mesmo se a árvore destino tiver mudanças não submetidas."
3173
#: bzrlib/builtins.py:4360
3175
"Apply uncommitted changes from a working copy, instead of branch changes."
3178
#: bzrlib/builtins.py:4362
3180
"If the destination is already completely merged into the source, pull from "
3181
"the source rather than merging. When this happens, you do not need to "
3182
"commit the result."
3185
#: bzrlib/builtins.py:4367
3187
"Branch to merge into, rather than the one containing the working directory."
3190
#: bzrlib/builtins.py:4369
3191
msgid "Instead of merging, show a diff of the merge."
3192
msgstr "Em vez de mesclar, mostre uma comparação da mesclagem."
3194
#: bzrlib/builtins.py:4371
3195
msgid "Select changes interactively."
3196
msgstr "Selecione mudanças interativamente."
3198
#: bzrlib/builtins.py:4393
3200
"Merging into empty branches not currently supported, "
3201
"https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562"
3203
"Mesclagem em ramos vazios não é suportada atualmente, "
3204
"https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562"
3206
#: bzrlib/builtins.py:4420
3207
msgid "Cannot use --uncommitted with bundles or merge directives."
3209
"Não é possível usar --uncommitted com empacotamentos ou diretivas mescladas."
3211
#: bzrlib/builtins.py:4431
3212
msgid "Cannot use --uncommitted and --revision at the same time."
3213
msgstr "Não é possível usar --uncommitted e --revision ao mesmo tempo."
3215
#: bzrlib/builtins.py:4451
3219
#: bzrlib/builtins.py:4453 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71
3220
msgid "Nothing to do."
3221
msgstr "Nada a ser feito."
3223
#: bzrlib/builtins.py:4457
3224
msgid "Cannot pull individual files"
3225
msgstr "Não foi possível obter os arquivos individuais"
3227
#: bzrlib/builtins.py:4465
3228
msgid "This branch has no commits. (perhaps you would prefer 'bzr pull')"
3229
msgstr "Este ramo não tem submissões. (talvez você prefira 'bzr pull')"
3231
#: bzrlib/builtins.py:4523
3233
msgid "Show-base is not supported for this merge type. %s"
3236
#: bzrlib/builtins.py:4532
3238
msgid "Conflict reduction is not supported for merge type %s."
3239
msgstr "Redução de conflito não é suportada para mesclagem de tipo %s."
3241
#: bzrlib/builtins.py:4536
3242
msgid "Cannot do conflict reduction and show base."
3245
#: bzrlib/builtins.py:4647
3246
msgid "No location specified or remembered"
3247
msgstr "Nenhum local especificado ou memorizado"
3249
#: bzrlib/builtins.py:4649
3250
msgid "{0} remembered {1} location {2}"
3253
#: bzrlib/builtins.py:4655
3254
msgid "Redo a merge."
3255
msgstr "Refazer uma mesclagem."
3257
#: bzrlib/builtins.py:4657
3259
"Use this if you want to try a different merge technique while resolving\n"
3260
"conflicts. Some merge techniques are better than others, and remerge\n"
3261
"lets you try different ones on different files."
3263
"Use isto se você quer tentar uma técnica de mesclagem diferente para "
3265
"conflitos. Algumas técnicas de mesclagem são melhores que outras, e "
3267
"lhe permite tentar técnicas diferentes em arquivos diferentes."
3269
#: bzrlib/builtins.py:4661
3271
"The options for remerge have the same meaning and defaults as the ones for\n"
3272
"merge. The difference is that remerge can (only) be run when there is a\n"
3273
"pending merge, and it lets you specify particular files."
3275
"As opções para remesclar têm o mesmo significado e padrões que aquelas para\n"
3276
"mesclar. A diferença é que a remesclagem (só) pode ser executada quando há "
3278
"mesclagem pendente, e lhe permite especificar arquivos específicos."
3280
#: bzrlib/builtins.py:4665
3283
" Re-do the merge of all conflicted files, and show the base text in\n"
3284
" conflict regions, in addition to the usual THIS and OTHER texts::"
3287
#: bzrlib/builtins.py:4669
3288
msgid " bzr remerge --show-base"
3289
msgstr " bzr remerge --show-base"
3291
#: bzrlib/builtins.py:4671
3293
" Re-do the merge of \"foobar\", using the weave merge algorithm, with\n"
3294
" additional processing to reduce the size of conflict regions::"
3297
#: bzrlib/builtins.py:4674
3298
msgid " bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar"
3299
msgstr " bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar"
3301
#: bzrlib/builtins.py:4681
3302
msgid "Show base revision text in conflicts."
3305
#: bzrlib/builtins.py:4693
3307
"Sorry, remerge only works after normal merges. Not cherrypicking or multi-"
3311
#: bzrlib/builtins.py:4751
3313
"Set files in the working tree back to the contents of a previous revision."
3316
#: bzrlib/builtins.py:4753
3318
"Giving a list of files will revert only those files. Otherwise, all files\n"
3319
"will be reverted. If the revision is not specified with '--revision', the\n"
3320
"working tree basis revision is used. A revert operation affects only the\n"
3321
"working tree, not any revision history like the branch and repository or\n"
3322
"the working tree basis revision."
3325
#: bzrlib/builtins.py:4759
3327
"To remove only some changes, without reverting to a prior version, use\n"
3328
"merge instead. For example, \"merge . -r -2..-3\" (don't forget the \".\")\n"
3329
"will remove the changes introduced by the second last commit (-2), without\n"
3330
"affecting the changes introduced by the last commit (-1). To remove\n"
3331
"certain changes on a hunk-by-hunk basis, see the shelve command.\n"
3332
"To update the branch to a specific revision or the latest revision and\n"
3333
"update the working tree accordingly while preserving local changes, see the\n"
3337
#: bzrlib/builtins.py:4768
3339
"Uncommitted changes to files that are reverted will be discarded.\n"
3340
"Howver, by default, any files that have been manually changed will be\n"
3341
"backed up first. (Files changed only by merge are not backed up.) Backup\n"
3342
"files have '.~#~' appended to their name, where # is a number."
3345
#: bzrlib/builtins.py:4773
3347
"When you provide files, you can use their current pathname or the pathname\n"
3348
"from the target revision. So you can use revert to \"undelete\" a file by\n"
3349
"name. If you name a directory, all the contents of that directory will be\n"
3353
#: bzrlib/builtins.py:4778
3355
"If you have newly added files since the target revision, they will be\n"
3356
"removed. If the files to be removed have been changed, backups will be\n"
3357
"created as above. Directories containing unknown files will not be\n"
3361
#: bzrlib/builtins.py:4783
3363
"The working tree contains a list of revisions that have been merged but\n"
3364
"not yet committed. These revisions will be included as additional parents\n"
3365
"of the next commit. Normally, using revert clears that list as well as\n"
3366
"reverting the files. If any files are specified, revert leaves the list\n"
3367
"of uncommitted merges alone and reverts only the files. Use ``bzr revert\n"
3368
".`` in the tree root to revert all files but keep the recorded merges,\n"
3369
"and ``bzr revert --forget-merges`` to clear the pending merge list without\n"
3370
"reverting any files."
3373
#: bzrlib/builtins.py:4792
3375
"Using \"bzr revert --forget-merges\", it is possible to apply all of the\n"
3376
"changes from a branch in a single revision. To do this, perform the merge\n"
3377
"as desired. Then doing revert with the \"--forget-merges\" option will "
3379
"the content of the tree as it was, but it will clear the list of pending\n"
3380
"merges. The next commit will then contain all of the changes that are\n"
3381
"present in the other branch, but without any other parent revisions.\n"
3382
"Because this technique forgets where these changes originated, it may\n"
3383
"cause additional conflicts on later merges involving the same source and\n"
3387
#: bzrlib/builtins.py:4806
3388
msgid "Do not save backups of reverted files."
3389
msgstr "Não salvar cópias de arquivos revertidos."
3391
#: bzrlib/builtins.py:4808
3392
msgid "Remove pending merge marker, without changing any files."
3393
msgstr "Remover marcador de mesclagem pendente, sem alterar nenhum arquivo."
3395
#: bzrlib/builtins.py:4839
3397
"Show help on a command or other topic.\n"
3400
"Mostrar a ajuda de um comando ou outro assunto.\n"
3403
#: bzrlib/builtins.py:4844
3404
msgid "Show help on all commands."
3405
msgstr "Mostrar ajuda sobre todos os comandos."
3407
#: bzrlib/builtins.py:4873
3408
msgid "Show unmerged/unpulled revisions between two branches."
3411
#: bzrlib/builtins.py:4875
3412
msgid "OTHER_BRANCH may be local or remote."
3413
msgstr "OUTRO_RAMO pode ser local ou remoto."
3415
#: bzrlib/builtins.py:4877
3417
"To filter on a range of revisions, you can use the command -r begin..end\n"
3418
"-r revision requests a specific revision, -r ..end or -r begin.. are\n"
3422
" 1 - some missing revisions\n"
3423
" 0 - no missing revisions"
3426
#: bzrlib/builtins.py:4887
3428
" Determine the missing revisions between this and the branch at the\n"
3429
" remembered pull location::"
3432
#: bzrlib/builtins.py:4890
3433
msgid " bzr missing"
3434
msgstr " bzr missing"
3436
#: bzrlib/builtins.py:4892
3437
msgid " Determine the missing revisions between this and another branch::"
3438
msgstr " Determina as revisões faltantes entre este e outro ramo::"
3440
#: bzrlib/builtins.py:4894
3441
msgid " bzr missing http://server/branch"
3442
msgstr " bzr missing http://server/branch"
3444
#: bzrlib/builtins.py:4896
3446
" Determine the missing revisions up to a specific revision on the other\n"
3449
" Determina as revisões faltantes até uma versão específica no outro\n"
3452
#: bzrlib/builtins.py:4899
3453
msgid " bzr missing -r ..-10"
3454
msgstr " bzr missing -r ..-10"
3456
#: bzrlib/builtins.py:4901
3458
" Determine the missing revisions up to a specific revision on this\n"
3461
" Determina as revisões faltantes até uma versão específica nesse\n"
3464
#: bzrlib/builtins.py:4904
3465
msgid " bzr missing --my-revision ..-10"
3466
msgstr " bzr missing --my-revision ..-10"
3468
#: bzrlib/builtins.py:4911
3469
msgid "Reverse the order of revisions."
3470
msgstr "Inverter a ordem das revisões"
3472
#: bzrlib/builtins.py:4913
3473
msgid "Display changes in the local branch only."
3474
msgstr "Mostrar mudanças somente no ramo local."
3476
#: bzrlib/builtins.py:4914
3477
msgid "Same as --mine-only."
3478
msgstr "O mesmo que --mine-only."
3480
#: bzrlib/builtins.py:4916
3481
msgid "Display changes in the remote branch only."
3482
msgstr "Mostrar alterações somente no ramo remoto."
3484
#: bzrlib/builtins.py:4917
3485
msgid "Same as --theirs-only."
3486
msgstr "O mesmo que --theirs-only."
3488
#: bzrlib/builtins.py:4922
3490
"Filter on other branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
3493
"Filtrar em outras revisões de ramo (inclusive). Veja \"help revisionspec\" "
3496
#: bzrlib/builtins.py:4926
3498
"Filter on local branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
3501
"Filtrar em revisões de ramo locais (inclusive). Veja \"help revisionspec\" "
3504
#: bzrlib/builtins.py:4929
3505
msgid "Show all revisions in addition to the mainline ones."
3508
#: bzrlib/builtins.py:4983
3509
msgid "No peer location known or specified."
3510
msgstr "Localização desconhecida ou não especificada do par."
3512
#: bzrlib/builtins.py:4987
3513
msgid "Using saved parent location: {0}\n"
3516
#: bzrlib/builtins.py:5020
3518
msgid "You have %d extra revision:\n"
3519
msgid_plural "You have %d extra revisions:\n"
3520
msgstr[0] "Você tem %d revisão extra:\n"
3521
msgstr[1] "Você tem %d revisões extras:\n"
3523
#: bzrlib/builtins.py:5040
3525
msgid "You are missing %d revision:\n"
3526
msgid_plural "You are missing %d revisions:\n"
3527
msgstr[0] "Você tem %d revisão pendente:\n"
3528
msgstr[1] "Você tem %d revisões pendentes:\n"
3530
#: bzrlib/builtins.py:5055
3531
msgid "This branch has no new revisions.\n"
3532
msgstr "Esse ramo não tem novas revisões.\n"
3534
#: bzrlib/builtins.py:5058
3535
msgid "Other branch has no new revisions.\n"
3536
msgstr "Outro ramo não tem novas revisões.\n"
3538
#: bzrlib/builtins.py:5063
3539
msgid "Branches are up to date.\n"
3540
msgstr "Ramos estão atualizados.\n"
3542
#: bzrlib/builtins.py:5074
3543
msgid "Compress the data within a repository."
3544
msgstr "Comprimir os dados em um repositório."
3546
#: bzrlib/builtins.py:5076
3548
"This operation compresses the data within a bazaar repository. As\n"
3549
"bazaar supports automatic packing of repository, this operation is\n"
3550
"normally not required to be done manually."
3552
"Essa operação comprime dados em um repositório bazaar. Como\n"
3553
"o bazaar fornece o empacotamento automático de repositório, essa operação\n"
3554
"normalmente não é necessário ser feita manualmente."
3556
#: bzrlib/builtins.py:5080
3558
"During the pack operation, bazaar takes a backup of existing repository\n"
3559
"data, i.e. pack files. This backup is eventually removed by bazaar\n"
3560
"automatically when it is safe to do so. To save disk space by removing\n"
3561
"the backed up pack files, the --clean-obsolete-packs option may be\n"
3565
#: bzrlib/builtins.py:5086
3567
"Warning: If you use --clean-obsolete-packs and your machine crashes\n"
3568
"during or immediately after repacking, you may be left with a state\n"
3569
"where the deletion has been written to disk but the new packs have not\n"
3570
"been. In this case the repository may be unusable."
3573
#: bzrlib/builtins.py:5095
3574
msgid "Delete obsolete packs to save disk space."
3575
msgstr "Excluir pacotes obsoletos para economizar espaço em disco."
3577
#: bzrlib/builtins.py:5109
3578
msgid "List the installed plugins."
3579
msgstr "Lista os plugins instalados."
3581
#: bzrlib/builtins.py:5111
3583
"This command displays the list of installed plugins including\n"
3584
"version of plugin and a short description of each."
3586
"Este comando exibe a lista dos plugins instalados, incluindo\n"
3587
"versão do plugin e uma breve descrição de cada."
3589
#: bzrlib/builtins.py:5114
3590
msgid "--verbose shows the path where each plugin is located."
3591
msgstr "--verbose mostra o caminho onde cada plugin está localizado."
3593
#: bzrlib/builtins.py:5116
3595
"A plugin is an external component for Bazaar that extends the\n"
3596
"revision control system, by adding or replacing code in Bazaar.\n"
3597
"Plugins can do a variety of things, including overriding commands,\n"
3598
"adding new commands, providing additional network transports and\n"
3599
"customizing log output."
3601
"Um plugin é um componente externo ao Bazaar que amplia o\n"
3602
"sistema de controle de versão, adicionando ou substituindo código no "
3604
"Plugins podem fazer uma variedade de ações, incluindo sobrescrever "
3606
"adicionar novos comandos, prover uma rede de transporte adicional e\n"
3607
"personalizar registro de informações."
3609
#: bzrlib/builtins.py:5122
3611
"See the Bazaar Plugin Guide <http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/>\n"
3612
"for further information on plugins including where to find them and how to\n"
3613
"install them. Instructions are also provided there on how to write new\n"
3614
"plugins using the Python programming language."
3617
#: bzrlib/builtins.py:5138
3618
msgid "Show testament (signing-form) of a revision."
3619
msgstr "Mostrar o testamento (formulário de assinaturas) de uma versão."
3621
#: bzrlib/builtins.py:5141
3622
msgid "Produce long-format testament."
3623
msgstr "Produzir um testamento de formato longo."
3625
#: bzrlib/builtins.py:5143
3626
msgid "Produce a strict-format testament."
3627
msgstr "Produzir um testamento de formato restrito."
3629
#: bzrlib/builtins.py:5169
3630
msgid "Show the origin of each line in a file."
3631
msgstr "Mostra a origem de cada linha em um arquivo."
3633
#: bzrlib/builtins.py:5171
3635
"This prints out the given file with an annotation on the left side\n"
3636
"indicating which revision, author and date introduced the change."
3639
#: bzrlib/builtins.py:5174
3641
"If the origin is the same for a run of consecutive lines, it is\n"
3642
"shown only at the top, unless the --all option is given."
3645
#: bzrlib/builtins.py:5182
3646
msgid "Show annotations on all lines."
3647
msgstr "Mostrar anotações em todas as linhas."
3649
#: bzrlib/builtins.py:5183
3650
msgid "Show commit date in annotations."
3651
msgstr "Mostrar data de submissão nas anotações."
3653
#: bzrlib/builtins.py:5270
3654
msgid "Cannot sign a range of non-revision-history revisions"
3657
#: bzrlib/builtins.py:5282
3658
msgid "Please supply either one revision, or a range."
3659
msgstr "Favor fornecer ou uma versão ou um intervalo."
3661
#: bzrlib/builtins.py:5286
3663
"Convert the current branch into a checkout of the supplied branch.\n"
3664
"If no branch is supplied, rebind to the last bound location."
3667
#: bzrlib/builtins.py:5289
3669
"Once converted into a checkout, commits must succeed on the master branch\n"
3670
"before they will be applied to the local branch."
3673
#: bzrlib/builtins.py:5292
3675
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
3676
"locally, in which case binding will update the local nickname to be\n"
3677
"that of the master."
3680
#: bzrlib/builtins.py:5307
3681
msgid "No location supplied. This format does not remember old locations."
3683
"Sem localização fornecida. Este formato não se lembra de locais antigos."
3685
#: bzrlib/builtins.py:5313
3686
msgid "Branch is already bound"
3687
msgstr "O ramo já está ligado."
3689
#: bzrlib/builtins.py:5316
3690
msgid "No location supplied and no previous location known"
3691
msgstr "Nenhum local fornecido e nenhuma localização prévia conhecida"
3693
#: bzrlib/builtins.py:5322
3694
msgid "These branches have diverged. Try merging, and then bind again."
3696
"Esses ramos tem divergências. Tente mesclá-los e então ligá-los novamente."
3698
#: bzrlib/builtins.py:5329
3699
msgid "Convert the current checkout into a regular branch."
3700
msgstr "Converter o checkout atual em um ramo comum."
3702
#: bzrlib/builtins.py:5331
3704
"After unbinding, the local branch is considered independent and subsequent\n"
3705
"commits will be local only."
3708
#: bzrlib/builtins.py:5342
3709
msgid "Local branch is not bound"
3710
msgstr "O ramo local náo está associado"
3712
#: bzrlib/builtins.py:5346
3713
msgid "Remove the last committed revision."
3714
msgstr "Remover a última revisão submetida."
3716
#: bzrlib/builtins.py:5348
3718
"--verbose will print out what is being removed.\n"
3719
"--dry-run will go through all the motions, but not actually\n"
3722
"--verbose irá mostrar o que está sendo removido.\n"
3723
"--dry-run irá passar por todos os movimentos mas não irá\n"
3726
#: bzrlib/builtins.py:5352
3728
"If --revision is specified, uncommit revisions to leave the branch at the\n"
3729
"specified revision. For example, \"bzr uncommit -r 15\" will leave the\n"
3730
"branch at revision 15."
3733
#: bzrlib/builtins.py:5356
3735
"Uncommit leaves the working tree ready for a new commit. The only change\n"
3736
"it may make is to restore any pending merges that were present before\n"
3740
#: bzrlib/builtins.py:5367
3741
msgid "Don't actually make changes."
3742
msgstr "Na verdade, não fazer alterações."
3744
#: bzrlib/builtins.py:5368
3745
msgid "Say yes to all questions."
3746
msgstr "Diga sim para todas as questões."
3748
#: bzrlib/builtins.py:5370
3749
msgid "Keep tags that point to removed revisions."
3750
msgstr "Manter indicadores que apontam para versões removidas."
3752
#: bzrlib/builtins.py:5372
3753
msgid "Only remove the commits from the local branch when in a checkout."
3755
"Remover somente as submissões de um ramo local quando realizar um checkout."
3757
#: bzrlib/builtins.py:5421
3758
msgid "No revisions to uncommit.\n"
3761
#: bzrlib/builtins.py:5436
3762
msgid "Dry-run, pretending to remove the above revisions.\n"
3763
msgstr "Dry-run, fingindo remover as versões acima.\n"
3765
#: bzrlib/builtins.py:5439
3766
msgid "The above revision(s) will be removed.\n"
3767
msgstr "A(s) revisão(ões) acima será(ão) removida(s).\n"
3769
#: bzrlib/builtins.py:5443
3770
msgid "Uncommit these revisions"
3773
#: bzrlib/builtins.py:5446
3775
msgstr "Cancelado\n"
3777
#: bzrlib/builtins.py:5453
3780
"You can restore the old tip by running:\n"
3781
" bzr pull . -r revid:%s\n"
3784
#: bzrlib/builtins.py:5458
3785
msgid "Break a dead lock."
3786
msgstr "Quebrar um dead lock."
3788
#: bzrlib/builtins.py:5460
3790
"This command breaks a lock on a repository, branch, working directory or\n"
3793
"Esse comando quebra uma trava no repositório, ramo, diretório de trabalho "
3795
"arquivo de configuração."
3797
#: bzrlib/builtins.py:5463
3799
"CAUTION: Locks should only be broken when you are sure that the process\n"
3800
"holding the lock has been stopped."
3802
"AVISO: Travas só devem ser quebradas quando você tiver certeza que o "
3804
"que está mantendo a trava foi parado."
3806
#: bzrlib/builtins.py:5466
3808
"You can get information on what locks are open via the 'bzr info\n"
3809
"[location]' command."
3811
"Você pode obter informações sobre como as travas são abertas via comando \n"
3812
"'brz info [location]'."
3814
#: bzrlib/builtins.py:5469
3818
" bzr break-lock bzr+ssh://example.com/bzr/foo\n"
3819
" bzr break-lock --conf ~/.bazaar"
3823
" bzr break-lock bzr+ssh://example.com/bzr/foo\n"
3824
" bzr break-lock --conf ~/.bazaar"
3826
#: bzrlib/builtins.py:5478
3827
msgid "LOCATION is the directory where the config lock is."
3828
msgstr "LOCATION é o diretório onde a trava de configuração está."
3830
#: bzrlib/builtins.py:5480
3831
msgid "Do not ask for confirmation before breaking the lock."
3832
msgstr "Não peça confirmação antes de quebrar uma trava."
3834
#: bzrlib/builtins.py:5515
3835
msgid "The Bazaar smart server protocol over TCP. (default port: 4155)"
3837
"O protocolo de servidor inteligente sobre TCP do Bazaar. (porta padrão: 4155)"
3839
#: bzrlib/builtins.py:5516
3840
msgid "Run the bzr server."
3841
msgstr "Execute o servidor bzr."
3843
#: bzrlib/builtins.py:5522
3844
msgid "Serve on stdin/out for use from inetd or sshd."
3847
#: bzrlib/builtins.py:5523
3851
#: bzrlib/builtins.py:5524
3852
msgid "Protocol to serve."
3855
#: bzrlib/builtins.py:5528
3856
msgid "Listen for connections on nominated address."
3859
#: bzrlib/builtins.py:5530
3861
"Listen for connections on nominated port. Passing 0 as the port number will "
3862
"result in a dynamically allocated port. The default port depends on the "
3866
#: bzrlib/builtins.py:5535
3867
msgid "Serve contents of this directory."
3870
#: bzrlib/builtins.py:5537
3872
"By default the server is a readonly server. Supplying --allow-writes "
3873
"enables write access to the contents of the served directory and below. "
3874
"Note that ``bzr serve`` does not perform authentication, so unless some form "
3875
"of external authentication is arranged supplying this option leads to global "
3876
"uncontrolled write access to your file system."
3879
#: bzrlib/builtins.py:5546
3880
msgid "Override the default idle client timeout (5min)."
3883
#: bzrlib/builtins.py:5564
3884
msgid "Combine a tree into its containing tree."
3887
#: bzrlib/builtins.py:5566
3888
msgid "This command requires the target tree to be in a rich-root format."
3891
#: bzrlib/builtins.py:5568
3893
"The TREE argument should be an independent tree, inside another tree, but\n"
3894
"not part of it. (Such trees can be produced by \"bzr split\", but also by\n"
3895
"running \"bzr branch\" with the target inside a tree.)"
3898
#: bzrlib/builtins.py:5572
3900
"The result is a combined tree, with the subtree no longer an independent\n"
3901
"part. This is marked as a merge of the subtree into the containing tree,\n"
3902
"and all history is preserved."
3905
#: bzrlib/builtins.py:5590
3908
"Can't join trees because %s doesn't support rich root data.\n"
3909
"You can use bzr upgrade on the repository."
3912
#: bzrlib/builtins.py:5600 bzrlib/builtins.py:5606
3913
msgid "Cannot join {0}. {1}"
3916
#: bzrlib/builtins.py:5610
3917
msgid "Split a subdirectory of a tree into a separate tree."
3920
#: bzrlib/builtins.py:5612
3922
"This command will produce a target tree in a format that supports\n"
3923
"rich roots, like 'rich-root' or 'rich-root-pack'. These formats cannot be\n"
3924
"converted into earlier formats like 'dirstate-tags'."
3927
#: bzrlib/builtins.py:5616
3929
"The TREE argument should be a subdirectory of a working tree. That\n"
3930
"subdirectory will be converted into an independent tree, with its own\n"
3931
"branch. Commits in the top-level tree will not apply to the new subtree."
3934
#: bzrlib/builtins.py:5696
3935
msgid "No submit branch specified or known"
3936
msgstr "Nenhum ramo de submissão especificado ou conhecido"
3938
#: bzrlib/builtins.py:5705 bzrlib/send.py:109
3939
msgid "No public branch specified or known"
3940
msgstr "Nenhum ramo público especificado ou conhecido"
3942
#: bzrlib/builtins.py:5710
3943
msgid "bzr merge-directive takes at most two one revision identifiers"
3946
#: bzrlib/builtins.py:5719
3947
msgid "No revisions to bundle."
3948
msgstr "Sem revisões para empacotar."
3950
#: bzrlib/builtins.py:5738
3951
msgid "Mail or create a merge-directive for submitting changes."
3954
#: bzrlib/builtins.py:5740
3955
msgid "A merge directive provides many things needed for requesting merges:"
3958
#: bzrlib/builtins.py:5742
3959
msgid "* A machine-readable description of the merge to perform"
3962
#: bzrlib/builtins.py:5744
3963
msgid "* An optional patch that is a preview of the changes requested"
3966
#: bzrlib/builtins.py:5746
3968
"* An optional bundle of revision data, so that the changes can be applied\n"
3969
" directly from the merge directive, without retrieving data from a\n"
3973
#: bzrlib/builtins.py:5750
3975
"`bzr send` creates a compact data set that, when applied using bzr\n"
3976
"merge, has the same effect as merging from the source branch. "
3979
#: bzrlib/builtins.py:5753
3981
"By default the merge directive is self-contained and can be applied to any\n"
3982
"branch containing submit_branch in its ancestory without needing access to\n"
3983
"the source branch."
3986
#: bzrlib/builtins.py:5757
3988
"If --no-bundle is specified, then Bazaar doesn't send the contents of the\n"
3989
"revisions, but only a structured request to merge from the\n"
3990
"public_location. In that case the public_branch is needed and it must be\n"
3991
"up-to-date and accessible to the recipient. The public_branch is always\n"
3992
"included if known, so that people can check it later."
3995
#: bzrlib/builtins.py:5763
3997
"The submit branch defaults to the parent of the source branch, but can be\n"
3998
"overridden. Both submit branch and public branch will be remembered in\n"
3999
"branch.conf the first time they are used for a particular branch. The\n"
4000
"source branch defaults to that containing the working directory, but can\n"
4001
"be changed using --from."
4004
#: bzrlib/builtins.py:5769
4006
"Both the submit branch and the public branch follow the usual behavior with\n"
4007
"respect to --remember: If there is no default location set, the first send\n"
4008
"will set it (use --no-remember to avoid setting it). After that, you can\n"
4009
"omit the location to use the default. To change the default, use\n"
4010
"--remember. The value will only be saved if the location can be accessed."
4013
#: bzrlib/builtins.py:5775
4015
"In order to calculate those changes, bzr must analyse the submit branch.\n"
4016
"Therefore it is most efficient for the submit branch to be a local mirror.\n"
4017
"If a public location is known for the submit_branch, that location is used\n"
4018
"in the merge directive."
4021
#: bzrlib/builtins.py:5780
4023
"The default behaviour is to send the merge directive by mail, unless -o is\n"
4024
"given, in which case it is sent to a file."
4027
#: bzrlib/builtins.py:5783
4029
"Mail is sent using your preferred mail program. This should be transparent\n"
4030
"on Windows (it uses MAPI). On Unix, it requires the xdg-email utility.\n"
4031
"If the preferred client can't be found (or used), your editor will be used."
4034
#: bzrlib/builtins.py:5787
4036
"To use a specific mail program, set the mail_client configuration option.\n"
4037
"(For Thunderbird 1.5, this works around some bugs.) Supported values for\n"
4038
"specific clients are \"claws\", \"evolution\", \"kmail\", \"mail.app\" "
4040
"Mail.app), \"mutt\", and \"thunderbird\"; generic options are \"default\",\n"
4041
"\"editor\", \"emacsclient\", \"mapi\", and \"xdg-email\". Plugins may also "
4043
"supported clients."
4046
#: bzrlib/builtins.py:5794
4048
"If mail is being sent, a to address is required. This can be supplied\n"
4049
"either on the commandline, by setting the submit_to configuration\n"
4050
"option in the branch itself or the child_submit_to configuration option\n"
4051
"in the submit branch."
4054
#: bzrlib/builtins.py:5799
4056
"Two formats are currently supported: \"4\" uses revision bundle format 4 "
4058
"merge directive format 2. It is significantly faster and smaller than\n"
4059
"older formats. It is compatible with Bazaar 0.19 and later. It is the\n"
4060
"default. \"0.9\" uses revision bundle format 0.9 and merge directive\n"
4061
"format 1. It is compatible with Bazaar 0.12 - 0.18."
4064
#: bzrlib/builtins.py:5805
4066
"The merge directives created by bzr send may be applied using bzr merge or\n"
4067
"bzr pull by specifying a file containing a merge directive as the location."
4070
#: bzrlib/builtins.py:5808
4072
"bzr send makes extensive use of public locations to map local locations "
4074
"URLs that can be used by other people. See `bzr help configuration` to\n"
4075
"set them, and use `bzr info` to display them."
4078
#: bzrlib/builtins.py:5832
4079
msgid "Write merge directive to this file or directory; use - for stdout."
4082
#: bzrlib/builtins.py:5836
4084
"Refuse to send if there are uncommitted changes in the working tree, --no-"
4085
"strict disables the check."
4088
#: bzrlib/builtins.py:5838
4089
msgid "Mail the request to this address."
4090
msgstr "Enviar o pedido para este endereço."
4092
#: bzrlib/builtins.py:5842
4093
msgid "Body for the email."
4094
msgstr "Corpo para o e-mail."
4096
#: bzrlib/builtins.py:5895
4097
msgid "Do not include a bundle in the merge directive."
4100
#: bzrlib/builtins.py:5896
4101
msgid "Do not include a preview patch in the merge directive."
4104
#: bzrlib/builtins.py:5899
4105
msgid "Remember submit and public branch."
4106
msgstr "Lembrar submissão e ramo público."
4108
#: bzrlib/builtins.py:5901
4110
"Branch to generate the submission from, rather than the one containing the "
4111
"working directory."
4114
#: bzrlib/builtins.py:5911 bzrlib/cmd_version_info.py:76
4118
#: bzrlib/builtins.py:5912
4119
msgid "Use the specified output format."
4120
msgstr "Usar o formato de saída especificado."
4122
#: bzrlib/builtins.py:5934
4123
msgid "Create, remove or modify a tag naming a revision."
4124
msgstr "Cria, remove ou modifica um rótulo nomeando uma versão."
4126
#: bzrlib/builtins.py:5936
4128
"Tags give human-meaningful names to revisions. Commands that take a -r\n"
4129
"(--revision) option can be given -rtag:X, where X is any previously\n"
4133
#: bzrlib/builtins.py:5940
4135
"Tags are stored in the branch. Tags are copied from one branch to another\n"
4136
"along when you branch, push, pull or merge."
4139
#: bzrlib/builtins.py:5943
4141
"It is an error to give a tag name that already exists unless you pass\n"
4142
"--force, in which case the tag is moved to point to the new revision."
4145
#: bzrlib/builtins.py:5946
4147
"To rename a tag (change the name but keep it on the same revsion), run "
4149
"tag new-name -r tag:old-name`` and then ``bzr tag --delete oldname``."
4152
#: bzrlib/builtins.py:5949
4154
"If no tag name is specified it will be determined through the \n"
4155
"'automatic_tag_name' hook. This can e.g. be used to automatically tag\n"
4156
"upstream releases by reading configure.ac. See ``bzr help hooks`` for\n"
4160
#: bzrlib/builtins.py:5959
4161
msgid "Delete this tag rather than placing it."
4162
msgstr "Apagar este rótulo ao invés de colocá-lo."
4164
#: bzrlib/builtins.py:5962
4165
msgid "Branch in which to place the tag."
4166
msgstr "Ramo no qual será colocado o rótulo."
4168
#: bzrlib/builtins.py:5964
4169
msgid "Replace existing tags."
4170
msgstr "Substituir as tags existentes."
4172
#: bzrlib/builtins.py:5979
4173
msgid "No tag specified to delete."
4174
msgstr "Sem tag especifica para apagar."
4176
#: bzrlib/builtins.py:5981
4178
msgid "Deleted tag %s."
4179
msgstr "Tag %s apagada."
4181
#: bzrlib/builtins.py:5995
4182
msgid "Please specify a tag name."
4183
msgstr "Por favor, especifique o nome da tag."
4185
#: bzrlib/builtins.py:6003
4187
msgid "Tag %s already exists for that revision."
4188
msgstr "A tag %s já existe para aquela revisão."
4190
#: bzrlib/builtins.py:6007
4192
msgid "Created tag %s."
4193
msgstr "Tag %s criada."
4195
#: bzrlib/builtins.py:6009
4197
msgid "Updated tag %s."
4198
msgstr "Tag %s atualizada."
4200
#: bzrlib/builtins.py:6013
4202
msgstr "Lista de tags."
4204
#: bzrlib/builtins.py:6015
4206
"This command shows a table of tag names and the revisions they reference."
4208
"Este comando mostra uma tabela de nomes de rótulos e as versões que "
4211
#: bzrlib/builtins.py:6021
4212
msgid "Branch whose tags should be displayed."
4213
msgstr "Ramo em que o rótulo deveria ser exibido."
4215
#: bzrlib/builtins.py:6023
4216
msgid "Sort tags by different criteria."
4217
msgstr "Ordene rótulos por diferentes critérios."
4219
#: bzrlib/builtins.py:6023
4223
#: bzrlib/builtins.py:6092
4224
msgid "Reconfigure the type of a bzr directory."
4225
msgstr "Reconfigurar o tipo de um diretório bzr."
4227
#: bzrlib/builtins.py:6094
4228
msgid "A target configuration must be specified."
4229
msgstr "Uma configuração de destino deve ser especificada."
4231
#: bzrlib/builtins.py:6096
4233
"For checkouts, the bind-to location will be auto-detected if not specified.\n"
4234
"The order of preference is\n"
4235
"1. For a lightweight checkout, the current bound location.\n"
4236
"2. For branches that used to be checkouts, the previously-bound location.\n"
4237
"3. The push location.\n"
4238
"4. The parent location.\n"
4239
"If none of these is available, --bind-to must be specified."
4242
#: bzrlib/builtins.py:6110
4244
msgstr "Tipo de árvore"
4246
#: bzrlib/builtins.py:6111
4247
msgid "The relation between branch and tree."
4248
msgstr "A relação entre ramo e árvore."
4250
#: bzrlib/builtins.py:6113
4251
msgid "Reconfigure to be an unbound branch with no working tree."
4252
msgstr "Reconfigurar para ser um ramo desconectado e sem árvore de trabalho"
4254
#: bzrlib/builtins.py:6114
4255
msgid "Reconfigure to be an unbound branch with a working tree."
4257
"Reconfigurar para ser um ramo desconectado e com uma árvore de trabalho"
4259
#: bzrlib/builtins.py:6115
4260
msgid "Reconfigure to be a bound branch with a working tree."
4261
msgstr "Reconfigurar para ser um ramo conectado e com uma árvore de trabalho"
4263
#: bzrlib/builtins.py:6116
4264
msgid "Reconfigure to be a lightweight checkout (with no local history)."
4265
msgstr "Reconfigurar para ser um checkout leve (sem histórico local)."
4267
#: bzrlib/builtins.py:6121
4268
msgid "Repository type"
4269
msgstr "Tipo de repositório"
4271
#: bzrlib/builtins.py:6122
4272
msgid "Location fo the repository."
4273
msgstr "Local para o repositório."
4275
#: bzrlib/builtins.py:6124
4277
"Reconfigure to be a standalone branch (i.e. stop using shared repository)."
4279
"Reconfigurar para ser um ramo independente (ex.: parar de usar repositório "
4282
#: bzrlib/builtins.py:6126
4283
msgid "Reconfigure to use a shared repository."
4284
msgstr "Reconfigurar para usar um repositório compartilhado."
4286
#: bzrlib/builtins.py:6130
4287
msgid "Trees in Repository"
4288
msgstr "Árvores no Repositório"
4290
#: bzrlib/builtins.py:6131
4291
msgid "Whether new branches in the repository have trees."
4292
msgstr "Se novos ramos no repositório têm árvores."
4294
#: bzrlib/builtins.py:6133
4296
"Reconfigure repository to create working trees on branches by default."
4298
"Reconfigurar repositório para criar árvores de trabalho em ramos por padrão."
4300
#: bzrlib/builtins.py:6135
4302
"Reconfigure repository to not create working trees on branches by default."
4304
"Reconfigurar repositório para não criar árvores de trabalho em ramos por "
4307
#: bzrlib/builtins.py:6138
4308
msgid "Branch to bind checkout to."
4309
msgstr "Ramo para ligar ao checkout."
4311
#: bzrlib/builtins.py:6140
4312
msgid "Perform reconfiguration even if local changes will be lost."
4313
msgstr "Realizar reconfiguração mesmo que alterações locais sejam perdidas."
4315
#: bzrlib/builtins.py:6143
4316
msgid "Reconfigure a branch to be stacked on another branch."
4317
msgstr "Reconfigurar um ramo para ser empilhado em outro ramo."
4319
#: bzrlib/builtins.py:6147
4321
"Reconfigure a branch to be unstacked. This may require copying substantial "
4324
"Reconfigurar um ramo para ser desempilhado. Isso pode necessitar de uma "
4325
"cópia substancial de dados."
4327
#: bzrlib/builtins.py:6157
4328
msgid "Can't use both --stacked-on and --unstacked"
4329
msgstr "Não é possível usar ambos --stacked-on e --unstacked"
4331
#: bzrlib/builtins.py:6171
4332
msgid "No target configuration specified"
4333
msgstr "Configuração do alvo não especificada"
4335
#: bzrlib/builtins.py:6206
4336
msgid "Set the branch of a checkout and update."
4337
msgstr "Definir o ramo de um checkout e atualizar."
4339
#: bzrlib/builtins.py:6208
4341
"For lightweight checkouts, this changes the branch being referenced.\n"
4342
"For heavyweight checkouts, this checks that there are no local commits\n"
4343
"versus the current bound branch, then it makes the local branch a mirror\n"
4344
"of the new location and binds to it."
4347
#: bzrlib/builtins.py:6213
4349
"In both cases, the working tree is updated and uncommitted changes\n"
4350
"are merged. The user can commit or revert these as they desire."
4353
#: bzrlib/builtins.py:6216
4354
msgid "Pending merges need to be committed or reverted before using switch."
4356
"Mesclagens pendentes precisam ser submetidas ou revertidas antes de utilizar "
4359
#: bzrlib/builtins.py:6218
4361
"The path to the branch to switch to can be specified relative to the parent\n"
4362
"directory of the current branch. For example, if you are currently in a\n"
4363
"checkout of /path/to/branch, specifying 'newbranch' will find a branch at\n"
4364
"/path/to/newbranch."
4367
#: bzrlib/builtins.py:6223
4369
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
4370
"locally, in which case switching will update the local nickname to be\n"
4371
"that of the master."
4374
#: bzrlib/builtins.py:6231
4375
msgid "Switch even if local commits will be lost."
4376
msgstr "Mudar mesmo se as submissões locais se perderem."
4378
#: bzrlib/builtins.py:6234
4379
msgid "Create the target branch from this one before switching to it."
4380
msgstr "Criar o ramo alvo para este antes de mudar para ele."
4382
#: bzrlib/builtins.py:6248
4383
msgid "You must supply either a revision or a location"
4384
msgstr "Você deve fornecer ou uma versão ou um local"
4386
#: bzrlib/builtins.py:6261
4387
msgid "cannot create branch without source branch"
4388
msgstr "não é possível criar um ramo sem ramo fonte"
4390
#: bzrlib/builtins.py:6286
4391
msgid "Manage filtered views."
4392
msgstr "Gerenciar exibições filtradas."
4394
#: bzrlib/builtins.py:6288
4396
"Views provide a mask over the tree so that users can focus on\n"
4397
"a subset of a tree when doing their work. After creating a view,\n"
4398
"commands that support a list of files - status, diff, commit, etc -\n"
4399
"effectively have that list of files implicitly given each time.\n"
4400
"An explicit list of files can still be given but those files\n"
4401
"must be within the current view."
4404
#: bzrlib/builtins.py:6295
4406
"In most cases, a view has a short life-span: it is created to make\n"
4407
"a selected change and is deleted once that change is committed.\n"
4408
"At other times, you may wish to create one or more named views\n"
4409
"and switch between them."
4412
#: bzrlib/builtins.py:6300
4414
"To disable the current view without deleting it, you can switch to\n"
4415
"the pseudo view called ``off``. This can be useful when you need\n"
4416
"to see the whole tree for an operation or two (e.g. merge) but\n"
4417
"want to switch back to your view after that."
4420
#: bzrlib/builtins.py:6305
4423
" To define the current view::"
4426
" Para definir a visualização atual::"
4428
#: bzrlib/builtins.py:6308
4429
msgid " bzr view file1 dir1 ..."
4430
msgstr " bzr view file1 dir1 ..."
4432
#: bzrlib/builtins.py:6310
4433
msgid " To list the current view::"
4434
msgstr " Para listar a visão atual::"
4436
#: bzrlib/builtins.py:6312
4440
#: bzrlib/builtins.py:6314
4441
msgid " To delete the current view::"
4442
msgstr " Para excluir a visão atual::"
4444
#: bzrlib/builtins.py:6316
4445
msgid " bzr view --delete"
4446
msgstr " bzr view --delete"
4448
#: bzrlib/builtins.py:6318
4449
msgid " To disable the current view without deleting it::"
4450
msgstr " Para desabilitar a visão atual sem excluí-la::"
4452
#: bzrlib/builtins.py:6320
4453
msgid " bzr view --switch off"
4454
msgstr " bzr view --switch off"
4456
#: bzrlib/builtins.py:6322
4457
msgid " To define a named view and switch to it::"
4458
msgstr " Para definir uma visão nomeada e mudar para ela::"
4460
#: bzrlib/builtins.py:6324
4461
msgid " bzr view --name view-name file1 dir1 ..."
4462
msgstr " bzr view --name view-name file1 dir1 ..."
4464
#: bzrlib/builtins.py:6326
4465
msgid " To list a named view::"
4466
msgstr " Para listar uma visão nomeada::"
4468
#: bzrlib/builtins.py:6328
4469
msgid " bzr view --name view-name"
4470
msgstr " bzr view --name view-name"
4472
#: bzrlib/builtins.py:6330
4473
msgid " To delete a named view::"
4474
msgstr " Para excluir uma visão nomeada::"
4476
#: bzrlib/builtins.py:6332
4477
msgid " bzr view --name view-name --delete"
4478
msgstr " bzr view --name view-name --delete"
4480
#: bzrlib/builtins.py:6334
4481
msgid " To switch to a named view::"
4482
msgstr " Para mudar para uma visão nomeada::"
4484
#: bzrlib/builtins.py:6336
4485
msgid " bzr view --switch view-name"
4486
msgstr " bzr view --switch view-name"
4488
#: bzrlib/builtins.py:6338
4489
msgid " To list all views defined::"
4490
msgstr " Para listar todas as visões definidas::"
4492
#: bzrlib/builtins.py:6340
4493
msgid " bzr view --all"
4494
msgstr " bzr view --all"
4496
#: bzrlib/builtins.py:6342
4497
msgid " To delete all views::"
4498
msgstr " Para excluir todas as visões::"
4500
#: bzrlib/builtins.py:6344
4501
msgid " bzr view --delete --all"
4502
msgstr " bzr view --delete --all"
4504
#: bzrlib/builtins.py:6351
4505
msgid "Apply list or delete action to all views."
4506
msgstr "Aplicar ação de listar ou apagar para todas as visões."
4508
#: bzrlib/builtins.py:6354
4509
msgid "Delete the view."
4510
msgstr "Apagar a visão."
4512
#: bzrlib/builtins.py:6357
4513
msgid "Name of the view to define, list or delete."
4514
msgstr "Nome da visão para definir, listar ou apagar."
4516
#: bzrlib/builtins.py:6361
4517
msgid "Name of the view to switch to."
4518
msgstr "Nome da visão para qual deseja mudar."
4520
#: bzrlib/builtins.py:6380
4521
msgid "Both --delete and a file list specified"
4522
msgstr "Ambos --delete e uma lista de arquivos especificados."
4524
#: bzrlib/builtins.py:6383
4525
msgid "Both --delete and --switch specified"
4526
msgstr "Ambos --delete e --switch especificados."
4528
#: bzrlib/builtins.py:6386
4529
msgid "Deleted all views.\n"
4530
msgstr "Todas as visões apagadas.\n"
4532
#: bzrlib/builtins.py:6388
4533
msgid "No current view to delete"
4534
msgstr "Nenhuma visão vigente para apagar"
4536
#: bzrlib/builtins.py:6391
4538
msgid "Deleted '%s' view.\n"
4539
msgstr "Visão '%s' deletada.\n"
4541
#: bzrlib/builtins.py:6395
4542
msgid "Both --switch and a file list specified"
4543
msgstr "Ambos --switch e uma lista de arquivos especificados."
4545
#: bzrlib/builtins.py:6398
4546
msgid "Both --switch and --all specified"
4547
msgstr "Ambos --switch e --all especificados."
4549
#: bzrlib/builtins.py:6401
4550
msgid "No current view to disable"
4551
msgstr "Sem visão atual para desabilitar."
4553
#: bzrlib/builtins.py:6403
4555
msgid "Disabled '%s' view.\n"
4556
msgstr "Visão '%s' desabilitada.\n"
4558
#: bzrlib/builtins.py:6407 bzrlib/builtins.py:6429
4559
msgid "Using '{0}' view: {1}\n"
4560
msgstr "Usando '{0}' visão: {1}\n"
4562
#: bzrlib/builtins.py:6410
4563
msgid "Views defined:\n"
4564
msgstr "Visões definidas:\n"
4566
#: bzrlib/builtins.py:6419
4567
msgid "No views defined.\n"
4568
msgstr "Nenhuma visão definida.\n"
4570
#: bzrlib/builtins.py:6426
4571
msgid "Cannot change the 'off' pseudo view"
4572
msgstr "Não pode mudar o 'off' da pseudo visão"
4574
#: bzrlib/builtins.py:6434
4575
msgid "No current view.\n"
4576
msgstr "Sem visão atual.\n"
4578
#: bzrlib/builtins.py:6437
4579
msgid "'{0}' view is: {1}\n"
4580
msgstr "'{0}' visão é: {1}\n"
4582
#: bzrlib/builtins.py:6457
4583
msgid " <no hooks installed>\n"
4586
#: bzrlib/builtins.py:6461
4587
msgid "Remove a branch."
4588
msgstr "Remova um ramo."
4590
#: bzrlib/builtins.py:6463
4592
"This will remove the branch from the specified location but \n"
4593
"will keep any working tree or repository in place."
4595
"Isto irá remover o ramo do local especificado mas \n"
4596
"manterá qualquer árvore de trabalho ou repositório no lugar."
4598
#: bzrlib/builtins.py:6468
4599
msgid " Remove the branch at repo/trunk::"
4602
#: bzrlib/builtins.py:6470
4603
msgid " bzr remove-branch repo/trunk"
4604
msgstr " bzr remove-branch repo/trunk"
4606
#: bzrlib/builtins.py:6477
4607
msgid "Remove branch even if it is the active branch."
4608
msgstr "Remover ramo mesmo que este seja o ramo ativo."
4610
#: bzrlib/builtins.py:6491
4611
msgid "Branch is active. Use --force to remove it."
4612
msgstr "Ramo está ativo. Use --force para removê-lo."
4614
#: bzrlib/builtins.py:6495
4615
msgid "Plaintext diff output."
4618
#: bzrlib/builtins.py:6496
4619
msgid "Temporarily set aside some changes from the current tree."
4620
msgstr "Temporariamente deixa de lado algumas das mudanças da árvore atual."
4622
#: bzrlib/builtins.py:6498
4624
"Shelve allows you to temporarily put changes you've made \"on the shelf\",\n"
4625
"ie. out of the way, until a later time when you can bring them back from\n"
4626
"the shelf with the 'unshelve' command. The changes are stored alongside\n"
4627
"your working tree, and so they aren't propagated along with your branch nor\n"
4628
"will they survive its deletion."
4631
#: bzrlib/builtins.py:6504
4632
msgid "If shelve --list is specified, previously-shelved changes are listed."
4635
#: bzrlib/builtins.py:6506
4637
"Shelve is intended to help separate several sets of changes that have\n"
4638
"been inappropriately mingled. If you just want to get rid of all changes\n"
4639
"and you don't need to restore them later, use revert. If you want to\n"
4640
"shelve all text changes at once, use shelve --all."
4643
#: bzrlib/builtins.py:6511
4645
"If filenames are specified, only the changes to those files will be\n"
4646
"shelved. Other files will be left untouched."
4649
#: bzrlib/builtins.py:6514
4651
"If a revision is specified, changes since that revision will be shelved."
4653
"Se uma versão está especificada, mudanças desde aquela versão serão "
4656
#: bzrlib/builtins.py:6516
4658
"You can put multiple items on the shelf, and by default, 'unshelve' will\n"
4659
"restore the most recently shelved changes."
4662
#: bzrlib/builtins.py:6519
4664
"For complicated changes, it is possible to edit the changes in a separate\n"
4665
"editor program to decide what the file remaining in the working copy\n"
4666
"should look like. To do this, add the configuration option"
4669
#: bzrlib/builtins.py:6523
4670
msgid " change_editor = PROGRAM @new_path @old_path"
4671
msgstr " change_editor = PROGRAM @new_path @old_path"
4673
#: bzrlib/builtins.py:6525
4675
"where @new_path is replaced with the path of the new version of the \n"
4676
"file and @old_path is replaced with the path of the old version of \n"
4677
"the file. The PROGRAM should save the new file with the desired \n"
4678
"contents of the file in the working tree.\n"
4682
#: bzrlib/builtins.py:6537
4683
msgid "Shelve all changes."
4684
msgstr "Arquivar todas as mudanças."
4686
#: bzrlib/builtins.py:6539
4687
msgid "Method to use for writing diffs."
4688
msgstr "Método a ser utilizado para escrever diffs."
4690
#: bzrlib/builtins.py:6539
4694
#: bzrlib/builtins.py:6543
4695
msgid "List shelved changes."
4696
msgstr "Lista as mudanças arquivadas."
4698
#: bzrlib/builtins.py:6545
4699
msgid "Destroy removed changes instead of shelving them."
4700
msgstr "Destrói mudanças removidas em vez de arquivá-las."
4702
#: bzrlib/builtins.py:6574
4703
msgid "No shelved changes."
4704
msgstr "Sem mudanças arquivadas."
4706
#: bzrlib/builtins.py:6585
4707
msgid "Restore shelved changes."
4708
msgstr "Recuperar mudanças arquivadas."
4710
#: bzrlib/builtins.py:6587
4712
"By default, the most recently shelved changes are restored. However if you\n"
4713
"specify a shelf by id those changes will be restored instead. This works\n"
4714
"best when the changes don't depend on each other."
4717
#: bzrlib/builtins.py:6596
4718
msgid "The action to perform."
4719
msgstr "A ação a ser executada."
4721
#: bzrlib/builtins.py:6596 bzrlib/conflicts.py:694
4725
#: bzrlib/builtins.py:6598
4726
msgid "Apply changes and remove from the shelf."
4729
#: bzrlib/builtins.py:6599
4730
msgid "Show changes, but do not apply or remove them."
4731
msgstr "Mostrar mudanças, mas não aplique ou remova elas."
4733
#: bzrlib/builtins.py:6600
4735
"Instead of unshelving the changes, show the diff that would result from "
4739
#: bzrlib/builtins.py:6602
4740
msgid "Delete changes without applying them."
4741
msgstr "Excluir mudanças sem aplicá-las."
4743
#: bzrlib/builtins.py:6603
4744
msgid "Apply changes but don't delete them."
4745
msgstr "Aplicar mudanças mas não as excluir."
4747
#: bzrlib/builtins.py:6618
4748
msgid "Remove unwanted files from working tree."
4749
msgstr "Remover arquivos indesejados da árvore de trabalho."
4751
#: bzrlib/builtins.py:6620
4753
"By default, only unknown files, not ignored files, are deleted. Versioned\n"
4754
"files are never deleted."
4756
"Por padrão, somente aquivos desconhecidos, não arquivos ignorados, são "
4757
"deletados. Arquivos\n"
4758
"versionados nunca são deletados."
4760
#: bzrlib/builtins.py:6623
4762
"Another class is 'detritus', which includes files emitted by bzr during\n"
4763
"normal operations and selftests. (The value of these files decreases with\n"
4767
#: bzrlib/builtins.py:6627
4769
"If no options are specified, unknown files are deleted. Otherwise, option\n"
4770
"flags are respected, and may be combined."
4772
"Se não existirem opções especificadas, arquivos desconhecidos serão "
4773
"deletados. Caso contrário,\n"
4774
"opções serão respeitadas e podem ser combinadas."
4776
#: bzrlib/builtins.py:6630
4777
msgid "To check what clean-tree will do, use --dry-run."
4778
msgstr "Para verificar o que clean-tree ira fazer, use --dry-run."
4780
#: bzrlib/builtins.py:6633
4781
msgid "Delete all ignored files."
4782
msgstr "Excluir todos os arquivos ignorados."
4784
#: bzrlib/builtins.py:6634
4786
"Delete conflict files, merge and revert backups, and failed selftest dirs."
4789
#: bzrlib/builtins.py:6637
4790
msgid "Delete files unknown to bzr (default)."
4791
msgstr "Excluir arquivos desconhecidos pelo bzr (padrão)."
4793
#: bzrlib/builtins.py:6638
4794
msgid "Show files to delete instead of deleting them."
4795
msgstr "Mostrar arquivos a exlcuir ao invés de excluí-los."
4797
#: bzrlib/builtins.py:6640
4798
msgid "Do not prompt before deleting."
4801
#: bzrlib/bundle/__init__.py:59
4802
msgid "A directory cannot be a bundle"
4805
#: bzrlib/bundle/apply_bundle.py:40
4806
msgid "Install revisions"
4807
msgstr "Instalar versões"
4809
#: bzrlib/bundle/commands.py:64
4810
msgid "--verbose requires a merge directive"
4813
#: bzrlib/bundle/commands.py:67
4814
msgid "Bundle format not supported"
4817
#: bzrlib/bundle/commands.py:77
4819
msgstr "Registros\n"
4821
#: bzrlib/bundle/commands.py:81
4822
msgid "{0}: {1} ({2} multiparent)\n"
4823
msgstr "{0}: {1} ({2} pais múltiplos)\n"
4825
#: bzrlib/bundle/commands.py:83
4827
msgid "unique files: %d\n"
4828
msgstr "arquivos únicos: %d\n"
4830
#: bzrlib/bundle/commands.py:92
4834
#: bzrlib/bundle/commands.py:93
4837
msgstr "nicks: %s\n"
4839
#: bzrlib/bundle/commands.py:95
4846
#: bzrlib/bundle/commands.py:103
4847
msgid "Decoded contents\n"
4848
msgstr "Conteúdos decodificados\n"
4850
#: bzrlib/bundle/serializer/v4.py:327
4852
msgid "Bundling %d revision."
4853
msgid_plural "Bundling %d revisions."
4854
msgstr[0] "Empacotando %d revisão."
4855
msgstr[1] "Empacotando %d revosões."
4857
#: bzrlib/bzrdir.py:487
4859
"making backup of {0}\n"
4862
"fazendo backup de {0}\n"
4865
#: bzrlib/bzrdir.py:510
4866
msgid "renamed {0} to {1}"
4867
msgstr "renomeado {0} para {1}"
4869
#: bzrlib/bzrdir.py:1639
4872
"Source repository format does not support stacking, using format:\n"
4875
"O formato de repositório fonte não suporta empilhamento, utilizando o "
4879
#: bzrlib/bzrdir.py:1659
4882
"Source branch format does not support stacking, using format:\n"
4885
"O formato de ramo fonte não suporta empilhamento, utilizando o formato:\n"
4888
#: bzrlib/bzrdir.py:1805
4889
msgid "starting repository conversion"
4890
msgstr "iniciando conversão de repositório"
4892
#: bzrlib/bzrdir.py:2026
4893
msgid "Using default stacking branch {0} at {1}"
4896
#: bzrlib/check.py:108
4900
#: bzrlib/check.py:110
4901
msgid "checking revisions"
4902
msgstr "verificando versões"
4904
#: bzrlib/check.py:112
4905
msgid "checking commit contents"
4906
msgstr "verificando conteúdos de submissão"
4908
#: bzrlib/check.py:114
4909
msgid "checking file graphs"
4910
msgstr "verificando diagramas de arquivo"
4912
#: bzrlib/check.py:118
4913
msgid "checking branches and trees"
4914
msgstr "verificando ramos e árvores"
4916
#: bzrlib/check.py:205
4917
msgid "checked repository {0} format {1}"
4918
msgstr "verificando repositório {0} formato {1}"
4920
#: bzrlib/check.py:208
4922
msgid "%6d revisions"
4923
msgstr "%6d versões"
4925
#: bzrlib/check.py:209
4927
msgid "%6d file-ids"
4928
msgstr "%6d ids dos arquivos"
4930
#: bzrlib/check.py:211
4932
msgid "%6d unreferenced text versions"
4933
msgstr "%6d versões de texto sem referência"
4935
#: bzrlib/check.py:215
4936
msgid "unreferenced version: {{{0}}} in {1}"
4937
msgstr "versão sem referência: {{{0}}} em {1}"
4939
#: bzrlib/check.py:218
4941
msgid "%6d revisions are missing inventory_sha1"
4942
msgstr "%6d versões estão sem inventory_sha1"
4944
#: bzrlib/check.py:221
4946
msgid "%6d revisions are mentioned but not present"
4947
msgstr "%6d versões são mencionadas mas não estão presentes"
4949
#: bzrlib/check.py:224
4951
msgid "%6d ghost revisions"
4952
msgstr "%6d versões fantasmas"
4954
#: bzrlib/check.py:229
4956
msgid "%6d revisions missing parents in ancestry"
4957
msgstr "%6d versões estão sem pais associados"
4959
#: bzrlib/check.py:233
4961
msgid " %s should be in the ancestry for:"
4962
msgstr " %s devem ser ancestrais de:"
4964
#: bzrlib/check.py:237
4966
msgid "%6d inconsistent parents"
4967
msgstr "%6d pais inconsistentes"
4969
#: bzrlib/check.py:241
4970
msgid " * {0} version {1} has parents {2!r} but should have {3!r}"
4971
msgstr " * {0} versão {1} tem pais {2!r} mas deveriam ter {3!r}"
4973
#: bzrlib/check.py:247
4975
msgid "%6d revisions have incorrect parents in the revision index"
4976
msgstr "%6d versões tem pais incorretos no sumário de versões"
4978
#: bzrlib/check.py:253
4979
msgid " {0} has wrong parents in index: {1!r} should be {2!r}"
4980
msgstr " {0} tem pais errados no sumário: {1!r} deveriam ser {2!r}"
4982
#: bzrlib/check.py:267
4983
msgid "Mismatched internal revid {{{0}}} and index revid {{{1}}}"
4986
#: bzrlib/check.py:296
4988
"Multiple expected sha1s for {0}. {{{1}}} expects {{{2}}}, {{{3}}} expects "
4992
#: bzrlib/check.py:354
4994
msgid "Checking branch at '%s'."
4995
msgstr "Verificando ramo em '%s'."
4997
#: bzrlib/check.py:374
4999
msgid "Checking working tree at '%s'."
5000
msgstr "Verificando árvore de trabalho em '%s'."
5002
#: bzrlib/check.py:427 bzrlib/check.py:441
5003
msgid "No branch found at specified location."
5004
msgstr "Nenhum ramo encontrado no local especificado."
5006
#: bzrlib/check.py:429 bzrlib/check.py:439
5007
msgid "No working tree found at specified location."
5008
msgstr "Nenhuma árvore de trabalho encontrada no local especificado."
5010
#: bzrlib/check.py:432
5012
msgid "Checking repository at '%s'."
5013
msgstr "Verificando repositório em '%s'."
5015
#: bzrlib/check.py:443
5016
msgid "No repository found at specified location."
5017
msgstr "Nenhum repositório encontrado no local especificado."
5019
#: bzrlib/clean_tree.py:63
5020
msgid "Nothing to delete."
5021
msgstr "Nada a apagar."
5023
#: bzrlib/clean_tree.py:68
5024
msgid "Are you sure you wish to delete these"
5025
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esses"
5027
#: bzrlib/clean_tree.py:70
5031
#: bzrlib/clean_tree.py:107
5033
msgid "unable to remove %s"
5034
msgstr "Não foi possível remover %s"
5036
#: bzrlib/clean_tree.py:111
5037
msgid "deleting paths:"
5038
msgstr "excluindo caminhos:"
5040
#: bzrlib/clean_tree.py:125
5041
msgid "unable to remove \"{0}\": {1}."
5042
msgstr "Não foi possível remover \"{0}\": {1}."
5044
#: bzrlib/clean_tree.py:130
5045
msgid "No files deleted."
5046
msgstr "Nenhum arquivo foi apagado."
5048
#: bzrlib/cmd_version_info.py:47
5049
msgid "No known version info format {0}. Supported types are: {1}"
5051
"Não há informação conhecida no formato {0}. Os tipos suportados são: {1}"
5053
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
5054
msgid "Version info in Custom template-based format."
5057
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
5058
msgid "Version info in Python format."
5059
msgstr "Informações da versão em formato Python."
5061
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
5062
msgid "Version info in RIO (simple text) format (default)."
5063
msgstr "Informações da versão no formato RIO (texto) (Padrão)."
5065
#: bzrlib/cmd_version_info.py:53
5066
msgid "Show version information about this tree."
5067
msgstr "Mostrar informação de versão sobre esta árvore."
5069
#: bzrlib/cmd_version_info.py:55
5071
"You can use this command to add information about version into\n"
5072
"source code of an application. The output can be in one of the\n"
5073
"supported formats or in a custom format based on a template."
5075
"Você pode usar este comando para adicionar informações sobre versão no\n"
5076
"código fonte de uma aplicação. A saída pode estar em um dos formatos\n"
5077
"suportados ou em formato personalizado com base em um modelo."
5079
#: bzrlib/cmd_version_info.py:59 en/help_topics/configuration.txt:712
5080
#: en/help_topics/configuration.txt:722
5081
msgid "For example::"
5082
msgstr "Por exemplo::"
5084
#: bzrlib/cmd_version_info.py:61
5086
" bzr version-info --custom \\\n"
5087
" --template=\"#define VERSION_INFO \\\"Project 1.2.3 (r{revno})\\\"\\n\""
5089
" bzr version-info --custom \\\n"
5090
" --template=\"#define VERSION_INFO \\\"Project 1.2.3 (r{revno})\\\"\\n\""
5092
#: bzrlib/cmd_version_info.py:64
5094
"will produce a C header file with formatted string containing the\n"
5095
"current revision number. Other supported variables in templates are:"
5097
"Ira produzir um cabeçalho C com cadeiras de caracteres formatadas contendo "
5099
"número da versão atual. Outras variáveis suportadas no template são:"
5101
#: bzrlib/cmd_version_info.py:67
5103
" * {date} - date of the last revision\n"
5104
" * {build_date} - current date\n"
5105
" * {revno} - revision number\n"
5106
" * {revision_id} - revision id\n"
5107
" * {branch_nick} - branch nickname\n"
5108
" * {clean} - 0 if the source tree contains uncommitted changes,\n"
5111
" * {date} - data da última versão\n"
5112
" * {build_date} - data atual\n"
5113
" * {revno} - número da versão\n"
5114
" * {revision_id} - id da versão\n"
5115
" * {branch_nick} - apelido do ramo\n"
5116
" * {clean} - 0 se a árvore fonte tem informações modificações não "
5120
#: bzrlib/cmd_version_info.py:77
5121
msgid "Select the output format."
5122
msgstr "Selecione o formato de saída."
5124
#: bzrlib/cmd_version_info.py:81
5125
msgid "Include all possible information."
5126
msgstr "Inclua todas as informações possíveis."
5128
#: bzrlib/cmd_version_info.py:82
5129
msgid "Check if tree is clean."
5130
msgstr "Verifique se a árvore está limpa."
5132
#: bzrlib/cmd_version_info.py:84
5133
msgid "Include the revision-history."
5134
msgstr "Inclua o histórico da versão."
5136
#: bzrlib/cmd_version_info.py:86
5137
msgid "Include the last revision for each file."
5138
msgstr "Inclua a última revisão para cada arquivo."
5140
#: bzrlib/cmd_version_info.py:87
5141
msgid "Template for the output."
5142
msgstr "Modelo para a saída."
5144
#: bzrlib/cmd_version_info.py:101
5145
msgid "bzr version-info --revision takes exactly one revision specifier"
5148
#: bzrlib/commands.py:229
5150
msgid "unknown command \"%s\""
5151
msgstr "comando desconhecido \"%s\""
5153
#: bzrlib/commands.py:476
5154
msgid "No help for this command."
5155
msgstr "Nenhuma ajuda para este comando."
5157
#: bzrlib/commands.py:489
5159
msgid ":Purpose: %s\n"
5160
msgstr ":Objetivo: %s\n"
5162
#: bzrlib/commands.py:491
5171
#: bzrlib/commands.py:493
5173
msgid ":Usage: %s\n"
5176
#: bzrlib/commands.py:512
5181
#: bzrlib/commands.py:523
5192
#: bzrlib/commands.py:533
5195
"See bzr help %s for more details and examples.\n"
5198
"Veja bzr help %s para mais detalhes e exemplos.\n"
5201
#: bzrlib/commands.py:538
5203
msgstr ":Apelidos: "
5205
#: bzrlib/commands.py:542
5207
msgid ":From: plugin \"%s\"\n"
5208
msgstr ":De: plugin \"%s\"\n"
5210
#: bzrlib/commands.py:554
5211
msgid ":doc:`{0} <{1}-help>`"
5212
msgstr ":doc:`{0} <{1}-help>`"
5214
#: bzrlib/commands.py:558
5216
msgid ":See also: %s"
5217
msgstr ":Veja também: %s"
5219
#: bzrlib/commands.py:826 bzrlib/gpg.py:347
5220
msgid "Only ASCII permitted in option names"
5221
msgstr "Apenas formato ASCII permitido em opções de nomes"
5223
#: bzrlib/commands.py:851 bzrlib/commands.py:859
5224
msgid "command {0!r} needs one or more {1}"
5225
msgstr "comando {0!r} precisa de um ou mais {1}"
5227
#: bzrlib/commands.py:868
5228
msgid "command {0!r} requires argument {1}"
5229
msgstr "comando {0!r} precisa de argumento {1}"
5231
#: bzrlib/commands.py:875
5232
msgid "extra argument to command {0}: {1}"
5233
msgstr "argumento extra para o comando {0}: {1}"
5235
#: bzrlib/commands.py:972
5237
msgid "Profile data written to \"%s\"."
5238
msgstr "Dados do perfil escritos em \"%s\"."
5240
#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:740
5244
#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:748
5248
#: bzrlib/commit.py:131
5250
msgid "Committing%s"
5251
msgstr "Submetendo %s"
5253
#: bzrlib/commit.py:134
5255
msgid "Committed revision %d."
5256
msgstr "Revisão submetida %d."
5258
#: bzrlib/commit.py:143
5261
msgstr "%s deletado"
5263
#: bzrlib/commit.py:146
5266
msgstr "%s faltando"
5268
#: bzrlib/commit.py:511
5270
"Conflicting tags in bound branch:\n"
5274
#: bzrlib/commit.py:742
5278
#: bzrlib/commit.py:976
5280
msgstr "sem alterações"
5282
#: bzrlib/commit.py:998
5283
msgid "{0} [{1}] - Stage"
5284
msgstr "{0} [{1}] - Stage"
5286
#: bzrlib/commit.py:1001
5291
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:34
5292
msgid "Sign all commits by a given committer."
5293
msgstr "Assinar todos as submissões para um dado submetedor."
5295
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:36
5297
"If location is not specified the local tree is used.\n"
5298
"If committer is not specified the default committer is used."
5300
"Se um local não for especificado a árvore local é usada.\n"
5301
"Se o submetedor não for especificado o submetedor padrão é usado."
5303
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:39
5304
msgid "This does not sign commits that already have signatures."
5305
msgstr "Isso não assina submissões que já tenham assinaturas."
5307
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:47
5309
"Don't actually sign anything, just print the revisions that would be signed."
5311
"Realmente não assina nada, só exiba as versões que poderiam ser assinadas."
5313
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:98
5315
msgid "Signed %d revision.\n"
5316
msgid_plural "Signed %d revisions.\n"
5317
msgstr[0] "Versão %d assinada.\n"
5318
msgstr[1] "Versões %d assinadas.\n"
5320
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:103
5321
msgid "Verify all commit signatures."
5322
msgstr "Verificar todas as assinaturas de submissão."
5324
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:105
5326
"Verifies that all commits in the branch are signed by known GnuPG keys."
5328
"Verifica que todas as submissões no ramo estão assinadas por chaves GnuPG "
5331
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:110
5333
"Comma separated list of GPG key patterns which are acceptable for "
5337
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:148
5338
msgid "Cannot verify a range of non-revision-history revisions"
5341
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:166
5342
msgid "All commits signed with verifiable keys"
5343
msgstr "Todo o conteúdo enviado foi assinado com chaves de verificação"
5345
#: bzrlib/config.py:436
5346
msgid "Invalid config value for \"{0}\" value {1!r} is not an SI unit."
5349
#: bzrlib/config.py:2452
5350
msgid "{0} is not an SI unit."
5351
msgstr "{0} não é uma unidade SI."
5353
#: bzrlib/config.py:2971
5355
"Option {0} in section {1} of {2} was changed from {3} to {4}. The {5} value "
5358
"Opção {0} na seção {1} de {2} foi alterado de {3} para {4}. O {5} valor será "
5361
#: bzrlib/config.py:3116
5363
msgid "Invalid '%s', should be of the form 'name=value'"
5364
msgstr "'%s' inválido, deveria estar no formato 'nome=valor'"
5366
#: bzrlib/config.py:4018
5367
msgid "Display, set or remove a configuration option."
5368
msgstr "Mostar, definir ou remover uma opção de configuração."
5370
#: bzrlib/config.py:4020
5371
msgid "Display the active value for a given option."
5372
msgstr "Exibir o valor ativo para uma dada opção."
5374
#: bzrlib/config.py:4022
5376
"If --all is specified, NAME is interpreted as a regular expression and all\n"
5377
"matching options are displayed mentioning their scope. The active value\n"
5378
"that bzr will take into account is the first one displayed for each option."
5381
#: bzrlib/config.py:4026
5382
msgid "If no NAME is given, --all .* is implied."
5383
msgstr "Se não for dado um NOME, --all .* é usado implicitamente."
5385
#: bzrlib/config.py:4028
5387
"Setting a value is achieved by using name=value without spaces. The value\n"
5388
"is set in the most relevant scope and can be checked by displaying the\n"
5392
#: bzrlib/config.py:4040
5393
msgid "Reduce the scope to the specified configuration file."
5394
msgstr "Reduzir o escopo para o arquivo de configuração especificado."
5396
#: bzrlib/config.py:4044
5397
msgid "Display all the defined values for the matching options."
5400
#: bzrlib/config.py:4046
5401
msgid "Remove the option from the configuration file."
5402
msgstr "Remover a opção do arquivo de configuração."
5404
#: bzrlib/conflicts.py:50
5405
msgid "List files with conflicts."
5406
msgstr "Listar arquivos com conflitos."
5408
#: bzrlib/conflicts.py:57
5410
"Conflicts normally are listed as short, human-readable messages. If --text\n"
5411
"is supplied, the pathnames of files with text conflicts are listed,\n"
5412
"instead. (This is useful for editing all files with text conflicts.)"
5415
#: bzrlib/conflicts.py:61
5416
msgid "Use bzr resolve when you have fixed a problem."
5417
msgstr "Use bzr resolve quando tiver corrigido um problema."
5419
#: bzrlib/conflicts.py:66
5420
msgid "List paths of files with text conflicts."
5421
msgstr "Listar os caminhos dos arquivos que tem conflitos nos textos."
5423
#: bzrlib/conflicts.py:85
5424
msgid "Marks the conflict as resolved."
5425
msgstr "Marca o conflito como resolvido."
5427
#: bzrlib/conflicts.py:88
5428
msgid "Resolve the conflict preserving the version in the working tree."
5429
msgstr "Resolve o conflito preservando a versão na árvore de trabalho."
5431
#: bzrlib/conflicts.py:91
5432
msgid "Resolve the conflict taking the merged version into account."
5433
msgstr "Resolve o conflito levando a versão mesclada em conta."
5435
#: bzrlib/conflicts.py:98
5436
msgid "How to resolve the conflict."
5437
msgstr "Como resolver o conflito."
5439
#: bzrlib/conflicts.py:104
5440
msgid "Mark a conflict as resolved."
5441
msgstr "Marcar um conflito como resolvido."
5443
#: bzrlib/conflicts.py:111
5445
"Once you have fixed a problem, use \"bzr resolve\" to automatically mark\n"
5446
"text conflicts as fixed, \"bzr resolve FILE\" to mark a specific conflict "
5448
"resolved, or \"bzr resolve --all\" to mark all conflicts as resolved."
5450
"Depois de ter corrigido um problema, use \"bzr resolve\" para marcar "
5452
"conflitos de texto como corrigidos, \"bzr resolve ARQUIVO\" para marcar um "
5453
"conflito específico como\n"
5454
"resolvido, ou \"bzr resolve --all\" para marcar todos os conflitos como "
5457
#: bzrlib/conflicts.py:119
5458
msgid "Resolve all conflicts in this tree."
5459
msgstr "Resolver todos os conflitos nesta árvore."
5461
#: bzrlib/conflicts.py:126
5462
msgid "If --all is specified, no FILE may be provided"
5463
msgstr "se --all for especificado, nenhum FILE pode ser fornecido"
5465
#: bzrlib/conflicts.py:151
5467
msgid "%d conflict auto-resolved."
5468
msgid_plural "%d conflicts auto-resolved."
5469
msgstr[0] "%d conflito resolvido automaticamente."
5470
msgstr[1] "%d conflitos resolvidos automaticamente."
5472
#: bzrlib/conflicts.py:154
5473
msgid "Remaining conflicts:"
5474
msgstr "Conflitos restantes:"
5476
#: bzrlib/conflicts.py:159
5477
msgid "All conflicts resolved."
5478
msgstr "Todos os conflitos resolvidos."
5480
#: bzrlib/conflicts.py:168
5481
msgid "{0} conflict resolved, {1} remaining"
5482
msgid_plural "{0} conflicts resolved, {1} remaining"
5483
msgstr[0] "{0} conflito resolvido, {1} restante"
5484
msgstr[1] "{0} conflitos resolvidos, {1} restantes"
5486
#: bzrlib/controldir.py:712
5487
msgid "{0} is{1} redirected to {2}"
5488
msgstr "{0} é{1} redirecionado para {2}"
5490
#: bzrlib/diff.py:399
5492
msgid "*** Ignoring files outside view. View is %s"
5493
msgstr "*** Ignorando arquivos de fora da visão. A visão é %s"
5495
#: bzrlib/errors.py:157
5496
msgid "The tree builder is already building a tree."
5497
msgstr "O construtor de árvores ainda está construindo a árvore."
5499
#: bzrlib/errors.py:178
5500
msgid "The dirstate file (%(state)s) appears to be corrupt: %(msg)s"
5503
#: bzrlib/errors.py:197
5505
"The API for \"%(api)s\" is not compatible with \"%(wanted)s\". It supports "
5506
"versions \"%(minimum)s\" to \"%(current)s\"."
5509
#: bzrlib/errors.py:209
5510
msgid "The transport '%(transport)s' is only accessible within this process."
5513
#: bzrlib/errors.py:227
5514
msgid "Invalid revision number %(revno)s"
5515
msgstr "Número de versão inválido %(revno)s"
5517
#: bzrlib/errors.py:236
5518
msgid "Invalid revision-id {%(revision_id)s} in %(branch)s"
5519
msgstr "Id de revisão inválido {%(revision_id)s} no %(branch)s"
5521
#: bzrlib/errors.py:247
5522
msgid "Reserved revision-id {%(revision_id)s}"
5523
msgstr "Id de revisão reservado {%(revision_id)s}"
5525
#: bzrlib/errors.py:261
5526
msgid "There is no public branch set for \"%(branch_url)s\"."
5527
msgstr "Não há um ramo público definido para \"%(branch_url)s\"."
5529
#: bzrlib/errors.py:271
5531
"No help could be found for '%(topic)s'. Please use 'bzr help topics' to "
5532
"obtain a list of topics."
5534
"Não foi encontrada ajuda para o '%(topic)s'. Favor usar 'bzr help topics' "
5535
"para obter a lista de tópicos."
5537
#: bzrlib/errors.py:280
5538
msgid "The file id \"%(file_id)s\" is not present in the tree %(tree)s."
5540
"O id do arquivo \"%(file_id)s\" não está presente na árvore %(tree)s."
5542
#: bzrlib/errors.py:290
5544
"The file id \"%(file_id)s\" is not present in the repository %(repository)r"
5546
"O id do arquivo \"%(file_id)s\" não está presente no repositório "
5549
#: bzrlib/errors.py:299
5550
msgid "The branch '%(branch)s' is not stacked."
5551
msgstr "O ramo '%(branch)s' não está empilhado."
5553
#: bzrlib/errors.py:313
5554
msgid "No WorkingTree exists for \"%(base)s\"."
5555
msgstr "Não existe árvore de trabalho para \"%(base)s\"."
5557
#: bzrlib/errors.py:322
5558
msgid "Not currently building a tree."
5561
#: bzrlib/errors.py:327
5562
msgid "%(url)s is not a local path."
5563
msgstr "%(url)s não é um caminho local."
5565
#: bzrlib/errors.py:355
5566
msgid "%(not_locked)r is not write locked but needs to be."
5567
msgstr "%(not_locked)r não é bloqueado para escrita mas precisa ser."
5569
#: bzrlib/errors.py:363
5570
msgid "Error in command line options"
5571
msgstr "Erro nas opções de linha de comando"
5573
#: bzrlib/errors.py:368
5574
msgid "%(value)s is not an index of type %(_type)s."
5577
#: bzrlib/errors.py:378
5578
msgid "Error in data for index %(value)s."
5581
#: bzrlib/errors.py:387
5582
msgid "The key '%(key)s' is already in index '%(index)s'."
5585
#: bzrlib/errors.py:397
5586
msgid "The key '%(key)s' is not a valid key."
5587
msgstr "A chave '%(key)s' não é uma chave válida."
5589
#: bzrlib/errors.py:406
5590
msgid "Could not parse options for index %(value)s."
5593
#: bzrlib/errors.py:415
5594
msgid "The value '%(value)s' is not a valid value."
5595
msgstr "O valor '%(value)s' não é um valor válido."
5597
#: bzrlib/errors.py:424
5598
msgid "Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\"."
5599
msgstr "Valor ruim \"%(value)s\" para opção \"%(name)s\"."
5601
#: bzrlib/errors.py:443
5602
msgid "Generic path error: %(path)r%(extra)s)"
5605
#: bzrlib/errors.py:456
5606
msgid "No such file: %(path)r%(extra)s"
5609
#: bzrlib/errors.py:461
5610
msgid "File exists: %(path)r%(extra)s"
5613
#: bzrlib/errors.py:467
5615
"Could not rename %(source)s => %(dest)s because both files exist. (Use --"
5616
"after to tell bzr about a rename that has already happened)%(extra)s"
5619
#: bzrlib/errors.py:483
5620
msgid "\"%(path)s\" is not a directory %(extra)s"
5623
#: bzrlib/errors.py:488
5624
msgid "\"%(path)s\" is not in the working directory %(extra)s"
5627
#: bzrlib/errors.py:493
5628
msgid "Directory not empty: \"%(path)s\"%(extra)s"
5631
#: bzrlib/errors.py:498
5632
msgid "Hard-linking \"%(path)s\" is not supported"
5635
#: bzrlib/errors.py:513
5636
msgid "Device or resource busy: \"%(path)s\"%(extra)s"
5639
#: bzrlib/errors.py:518
5640
msgid "Permission denied: \"%(path)s\"%(extra)s"
5643
#: bzrlib/errors.py:523
5644
msgid "Invalid url supplied to transport: \"%(path)s\"%(extra)s"
5647
#: bzrlib/errors.py:528
5648
msgid "Invalid URL join request: %(reason)s: %(base)r + %(join_args)r"
5651
#: bzrlib/errors.py:539
5652
msgid "URLs differ by more than path: %(from_)r and %(to)r"
5655
#: bzrlib/errors.py:561
5656
msgid "The %(type)s hook '%(hook)s' is unknown in this version of bzrlib."
5659
#: bzrlib/errors.py:571
5660
msgid "Unsupported protocol for url \"%(path)s\"%(extra)s"
5663
#: bzrlib/errors.py:579
5665
"The branch '%(url)s'(%(format)s) is not a stackable format. You will need to "
5666
"upgrade the branch to permit branch stacking."
5669
#: bzrlib/errors.py:590
5670
msgid "The branch '%(branch_url)s' cannot be stacked on '%(target_url)s'."
5673
#: bzrlib/errors.py:600
5675
"The repository '%(url)s'(%(format)s) is not a stackable format. You will "
5676
"need to upgrade the repository to permit branch stacking."
5679
#: bzrlib/errors.py:611
5680
msgid "Error reading from %(path)r."
5683
#: bzrlib/errors.py:630
5684
msgid "Path \"%(path)s\" is not a child of path \"%(base)s\"%(extra)s"
5687
#: bzrlib/errors.py:646
5688
msgid "Path \"%(path)s\" is not unicode normalized"
5691
#: bzrlib/errors.py:654
5692
msgid "Not a branch: \"%(path)s\"%(detail)s."
5695
#: bzrlib/errors.py:696
5696
msgid "No submit branch available for branch \"%(path)s\""
5699
#: bzrlib/errors.py:705
5700
msgid "A control directory already exists: \"%(path)s\"."
5703
#: bzrlib/errors.py:710
5704
msgid "Already a branch: \"%(path)s\"."
5707
#: bzrlib/errors.py:715
5708
msgid "Invalid branch name: %(name)s"
5711
#: bzrlib/errors.py:724
5712
msgid "Parent branch already exists: \"%(path)s\"."
5715
#: bzrlib/errors.py:730
5717
"Directory contains a branch, but no working tree (use bzr checkout if you "
5718
"wish to build a working tree): \"%(path)s\""
5721
#: bzrlib/errors.py:735
5723
"\"%(function)s\" called on an AtomicFile after it was closed: \"%(path)s\""
5726
#: bzrlib/errors.py:745
5728
"Parent not accessible given base \"%(base)s\" and relative path \"%(path)s\""
5731
#: bzrlib/errors.py:755
5732
msgid "No repository present: \"%(path)s\""
5735
#: bzrlib/errors.py:762
5737
"Unsupported branch format: %(format)s\n"
5738
"Please run 'bzr upgrade'"
5741
#: bzrlib/errors.py:768
5742
msgid "Unknown %(kind)s format: %(format)r"
5745
#: bzrlib/errors.py:777
5746
msgid "Format %(format)s is not compatible with .bzr version %(bzrdir)s."
5749
#: bzrlib/errors.py:787
5750
msgid "Parse error on line %(lineno)d of %(format)s format: %(line)s"
5753
#: bzrlib/errors.py:802
5756
"is not compatible with\n"
5761
#: bzrlib/errors.py:818
5762
msgid "Revision is not compatible with %(repo_format)s"
5765
#: bzrlib/errors.py:828
5766
msgid "%(context_info)s%(path)s is already versioned."
5769
#: bzrlib/errors.py:849
5770
msgid "%(context_info)s%(path)s is not versioned."
5773
#: bzrlib/errors.py:870
5774
msgid "Path(s) are not versioned: %(paths_as_string)s"
5777
#: bzrlib/errors.py:881
5778
msgid "Path(s) do not exist: %(paths_as_string)s%(extra)s"
5781
#: bzrlib/errors.py:900
5782
msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" of unsupported kind \"%(kind)s\""
5785
#: bzrlib/errors.py:908
5787
"Filename %(filename)r is not valid in your current filesystem encoding "
5791
#: bzrlib/errors.py:919
5792
msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" because it is a control file"
5795
#: bzrlib/errors.py:937
5796
msgid "The lock for '%(lock_description)s' is in use and cannot be broken."
5799
#: bzrlib/errors.py:976
5800
msgid "Cannot lock %(lock)s: %(why)s"
5803
#: bzrlib/errors.py:986
5805
"A transaction related operation was attempted after the transaction finished."
5808
#: bzrlib/errors.py:1013
5809
msgid "Cannot lock: transport is read only: %(transport)s"
5812
#: bzrlib/errors.py:1021
5813
msgid "Could not acquire lock \"%(lock)s\": %(msg)s"
5816
#: bzrlib/errors.py:1032
5818
"Lock was broken while still open: %(lock)s - check storage consistency!"
5821
#: bzrlib/errors.py:1043
5823
"Lock was released and re-acquired before being broken: %(lock)s: held by "
5824
"%(holder)r, wanted to break %(target)r"
5827
#: bzrlib/errors.py:1055
5829
"Lock is apparently held, but corrupted: %(corruption_info)s\n"
5830
"Use 'bzr break-lock' to clear it"
5833
#: bzrlib/errors.py:1068
5834
msgid "Lock not held: %(lock)s"
5837
#: bzrlib/errors.py:1097
5838
msgid "No changes to commit"
5839
msgstr "Sem mudanças para submeter"
5841
#: bzrlib/errors.py:1102
5843
"Selected-file commit of merges is not supported yet: files %(files_str)s"
5846
#: bzrlib/errors.py:1112
5848
"Excluding paths during commit is not supported by repository at "
5852
#: bzrlib/errors.py:1121
5854
"The specified commit message contains characters unsupported by the current "
5858
#: bzrlib/errors.py:1127
5859
msgid "Upgrade URL cannot work with readonly URLs."
5862
#: bzrlib/errors.py:1132
5863
msgid "The branch format %(format)s is already at the most recent format."
5866
#: bzrlib/errors.py:1155
5867
msgid "Option --change does not accept revision ranges"
5870
#: bzrlib/errors.py:1160
5871
msgid "No namespace registered for string: %(spec)r"
5874
#: bzrlib/errors.py:1179
5876
"Requested revision: '%(spec)s' does not exist in branch: "
5877
"%(branch_url)s%(extra)s"
5880
#: bzrlib/errors.py:1193
5882
"Operation denied because it would change the main history, which is not "
5883
"permitted by the append_revisions_only setting on branch \"%(location)s\"."
5886
#: bzrlib/errors.py:1204
5888
"These branches have diverged. Use the missing command to see how.\n"
5889
"Use the merge command to reconcile them."
5892
#: bzrlib/errors.py:1224
5894
"Branches have no common ancestor, and no merge base revision was specified."
5897
#: bzrlib/errors.py:1230
5899
"Selected merge cannot perform reverse cherrypicks. Try merge3 or diff3."
5902
#: bzrlib/errors.py:1236
5903
msgid "Revisions have no common ancestor: %(revision_a)s %(revision_b)s"
5906
#: bzrlib/errors.py:1245
5908
"Revisions are not derived from the same root: %(revision_a)s %(revision_b)s."
5910
"As revisões não são derivadas da mesma raiz: %(revision_a)s %(revision_b)s"
5912
#: bzrlib/errors.py:1254
5913
msgid "Revision %(rev_id)s is not an ancestor of %(not_ancestor_id)s"
5914
msgstr "A revisão %(rev_id)s não é uma ancestral de %(not_ancestor_id)s"
5916
#: bzrlib/errors.py:1263
5917
msgid "Branch %(branch)s has no commits."
5920
#: bzrlib/errors.py:1281
5922
"Bound branch %(branch)s is out of date with master branch "
5923
"%(master)s.%(extra_help)s"
5926
#: bzrlib/errors.py:1293
5928
"Cannot commit to branch %(branch)s. It is bound to %(master)s, which is "
5929
"bound to %(remote)s."
5932
#: bzrlib/errors.py:1305
5933
msgid "Cannot pull --overwrite to a branch which is bound %(branch)s"
5936
#: bzrlib/errors.py:1314
5938
"Unable to connect to target of bound branch %(branch)s => %(target)s: "
5942
#: bzrlib/errors.py:1326
5943
msgid "Error in processing weave: %(msg)s"
5944
msgstr "Erro ao processar trama: %(msg)s"
5946
#: bzrlib/errors.py:1335
5947
msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in %(weave)s"
5948
msgstr "Revisão {%(revision_id)s} já está presente em %(weave)s"
5950
#: bzrlib/errors.py:1346
5951
msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in %(weave)s"
5952
msgstr "Revisão {%(revision_id)s} não está presente em %(weave)s"
5954
#: bzrlib/errors.py:1356
5955
msgid "Weave invariant violated: %(what)s"
5958
#: bzrlib/errors.py:1365
5959
msgid "Parents are mismatched between two revisions. %(msg)s"
5962
#: bzrlib/errors.py:1387
5964
"Weaves differ on text content. Revision: {%(revision_id)s}, %(weave_a)s, "
5968
#: bzrlib/errors.py:1399
5969
msgid "Versioned file error"
5972
#: bzrlib/errors.py:1404
5973
msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in \"%(file_id)s\"."
5976
#: bzrlib/errors.py:1414
5977
msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in \"%(file_id)s\"."
5980
#: bzrlib/errors.py:1424
5981
msgid "Text did not match its checksum: %(msg)s"
5984
#: bzrlib/errors.py:1550
5985
msgid "Export format %(format)r not supported"
5988
#: bzrlib/errors.py:1559
5989
msgid "Transport error: %(msg)s %(orig_error)s"
5992
#: bzrlib/errors.py:1585
5993
msgid "Generic bzr smart protocol error: %(details)s"
5996
#: bzrlib/errors.py:1593
5997
msgid "Received bad protocol version marker: %(marker)r"
6000
#: bzrlib/errors.py:1625
6001
msgid "Transport operation not possible: %(msg)s %(orig_error)s"
6004
#: bzrlib/errors.py:1630
6005
msgid "Connection error: %(msg)s %(orig_error)s"
6008
#: bzrlib/errors.py:1635
6009
msgid "%(msg)s %(host)s%(port)s%(orig_error)s"
6012
#: bzrlib/errors.py:1656
6013
msgid "Connection closed: %(msg)s %(orig_error)s"
6016
#: bzrlib/errors.py:1661
6017
msgid "Connection Timeout: %(msg)s%(orig_error)s"
6020
#: bzrlib/errors.py:1666
6021
msgid "Invalid range access in %(path)s at %(offset)s: %(msg)s"
6024
#: bzrlib/errors.py:1676
6025
msgid "Invalid http response for %(path)s: %(msg)s%(orig_error)s"
6028
#: bzrlib/errors.py:1691
6029
msgid "Certificate error: %(error)s"
6032
#: bzrlib/errors.py:1699
6033
msgid "Invalid http range %(range)r for %(path)s: %(msg)s"
6036
#: bzrlib/errors.py:1713
6037
msgid "HTTP MIME Boundary missing for %(path)s: %(msg)s"
6040
#: bzrlib/errors.py:1721
6041
msgid "Invalid http Content-type \"%(ctype)s\" for %(path)s: %(msg)s"
6044
#: bzrlib/errors.py:1730
6045
msgid "%(source)s is%(permanently)s redirected to %(target)s"
6048
#: bzrlib/errors.py:1744
6049
msgid "Too many redirections"
6052
#: bzrlib/errors.py:1749
6053
msgid "Working tree has conflicts."
6054
msgstr "Árvore de trabalho apresenta conflitos."
6056
#: bzrlib/errors.py:1753
6057
msgid "Config file %(filename)s is not UTF-8 encoded\n"
6060
#: bzrlib/errors.py:1762
6062
"Error(s) parsing config file %(filename)s:\n"
6066
#: bzrlib/errors.py:1772
6068
"Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\".\n"
6069
"See ``bzr help %(name)s``"
6072
#: bzrlib/errors.py:1782
6073
msgid "%(username)r does not seem to contain a reasonable email address"
6076
#: bzrlib/errors.py:1791
6077
msgid "Failed to GPG sign data with command \"%(command_line)s\""
6080
#: bzrlib/errors.py:1799
6081
msgid "Failed to verify GPG signature data with error \"%(error)s\""
6084
#: bzrlib/errors.py:1807
6085
msgid "Unable to import library \"%(library)s\": %(error)s"
6088
#: bzrlib/errors.py:1815
6089
msgid "python-gpgme is not installed, it is needed to verify signatures"
6091
"python-gpgme não está instalado, é necessário verificar as assinaturas"
6093
#: bzrlib/errors.py:1823
6095
"The working tree for %(basedir)s has changed since the last commit, but "
6096
"weave merge requires that it be unchanged"
6099
#: bzrlib/errors.py:1833
6101
"Can't reprocess and show base, because reprocessing obscures the "
6102
"relationship of conflicting lines to the base"
6105
#: bzrlib/errors.py:1839
6106
msgid "Cycle in graph %(graph)r"
6109
#: bzrlib/errors.py:1867
6110
msgid "File %(filename)s is not conflicted."
6113
#: bzrlib/errors.py:1889
6114
msgid "No bundle was found in \"%(filename)s\"."
6117
#: bzrlib/errors.py:1898
6118
msgid "Unable to handle bundle version %(version)s: %(msg)s"
6121
#: bzrlib/errors.py:1908
6122
msgid "Branch %(base)s is missing revision %(text_revision)s of %(file_id)s"
6125
#: bzrlib/errors.py:1921
6126
msgid "File id {%(file_id)s} already exists in inventory as %(entry)s"
6129
#: bzrlib/errors.py:1931
6130
msgid "Key %(key)s is already present in map"
6133
#: bzrlib/errors.py:1936
6134
msgid "The prefix %(prefix)s is in the help search path twice."
6137
#: bzrlib/errors.py:1946
6139
"No final name for trans_id %(trans_id)r\n"
6140
"file-id: %(file_id)r\n"
6141
"root trans-id: %(root_trans_id)r\n"
6144
#: bzrlib/errors.py:1978
6145
msgid "Attempt to reuse a transform that has already been applied."
6148
#: bzrlib/errors.py:1983
6149
msgid "Moving the root directory is not supported at this time"
6152
#: bzrlib/errors.py:1988
6153
msgid "Failed to rename %(from_path)s to %(to_path)s: %(why)s"
6156
#: bzrlib/errors.py:1999
6158
"Could not move %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
6161
#: bzrlib/errors.py:2035
6163
"Could not rename %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
6166
#: bzrlib/errors.py:2065
6167
msgid "Unable to import paramiko (required for sftp support): %(error)s"
6170
#: bzrlib/errors.py:2073
6171
msgid "Nothing to merge."
6172
msgstr "Nada a mesclar."
6174
#: bzrlib/errors.py:2078
6175
msgid "Format %(format)s cannot be initialised by this version of bzr."
6178
#: bzrlib/errors.py:2087
6180
"Cannot convert from format %(from_format)s to format %(format)s. "
6184
#: bzrlib/errors.py:2099
6185
msgid "Could not find an appropriate Differ for file \"%(path)s\""
6188
#: bzrlib/errors.py:2107
6189
msgid "%(exe_name)s could not be found on this machine"
6192
#: bzrlib/errors.py:2115
6193
msgid "Diff is not installed on this machine: %(msg)s"
6196
#: bzrlib/errors.py:2123
6197
msgid "Diff3 is not installed on this machine."
6200
#: bzrlib/errors.py:2129
6201
msgid "The content being inserted is already present."
6202
msgstr "O conteúdo sendo inserido já está presente."
6204
#: bzrlib/errors.py:2134
6206
"This tree contains left-over files from a failed operation.\n"
6207
" Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish "
6209
" keep, and delete it when you are done."
6212
#: bzrlib/errors.py:2145
6214
"This tree contains left-over files from a failed operation.\n"
6215
" Please examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you\n"
6216
" wish to keep, and delete it when you are done."
6219
#: bzrlib/errors.py:2155
6221
"Unable to delete transform temporary directory %(limbo_dir)s.\n"
6222
" Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish "
6224
" keep, and delete it when you are done."
6227
#: bzrlib/errors.py:2166
6229
"Unable to delete transform temporary directory %(pending_deletion)s. Please "
6230
"examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you wish to "
6231
"keep, and delete it when you are done."
6234
#: bzrlib/errors.py:2176
6235
msgid "Working tree is out of date, please run 'bzr update'.%(more)s"
6237
"Árvore de trabalho está desatualizada, por favor execute 'bzr "
6240
#: bzrlib/errors.py:2190
6242
"Public branch \"%(public_location)s\" lacks revision \"%(revstring)s\"."
6245
#: bzrlib/errors.py:2203
6246
msgid "Error in merge modified format"
6249
#: bzrlib/errors.py:2208
6250
msgid "Format error in conflict listings"
6253
#: bzrlib/errors.py:2212
6255
"Inconsistency in dirstate file %(dirstate_path)s.\n"
6256
"Error: %(description)s"
6259
#: bzrlib/errors.py:2223
6261
"An error has been detected in the repository %(repo_path)s.\n"
6262
"Please run bzr reconcile on this repository."
6265
#: bzrlib/errors.py:2234
6267
"An inconsistent delta was supplied involving %(path)r, %(file_id)r\n"
6268
"reason: %(reason)s"
6271
#: bzrlib/errors.py:2247
6273
"An inconsistent delta was supplied: %(delta)r\n"
6274
"reason: %(reason)s"
6277
#: bzrlib/errors.py:2259
6278
msgid "To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s."
6279
msgstr "Para usar este recurso você deve atualizar seu ramo em %(path)s."
6281
#: bzrlib/errors.py:2268
6282
msgid "To use this feature you must upgrade your repository at %(path)s."
6284
"Para usar este recurso você deve atualizar seu repositório em %(path)s."
6286
#: bzrlib/errors.py:2273
6288
"To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s to a format "
6289
"which supports rich roots."
6292
#: bzrlib/errors.py:2279
6293
msgid "Cannot perform local-only commits on unbound branches."
6296
#: bzrlib/errors.py:2284
6297
msgid "The method %(mname)s is not supported on objects of type %(tname)s."
6298
msgstr "O método %(mname)s não é suportado para objetos de tipo %(tname)s."
6300
#: bzrlib/errors.py:2305
6301
msgid "Ghost tags not supported by format %(format)r."
6302
msgstr "Tags fantasmas não suportadas pelo formato %(format)r."
6304
#: bzrlib/errors.py:2313
6305
msgid "File is binary but should be text."
6306
msgstr "Arquivo é binário mas deveria ser texto."
6308
#: bzrlib/errors.py:2318
6309
msgid "The path %(path)s is not permitted on this platform"
6312
#: bzrlib/errors.py:2327
6314
"Testament did not match expected value.\n"
6315
" For revision_id {%(revision_id)s}, expected {%(expected)s}, measured\n"
6319
#: bzrlib/errors.py:2339
6320
msgid "Not a bzr revision-bundle: %(text)r"
6323
#: bzrlib/errors.py:2348
6324
msgid "Bad bzr revision-bundle: %(text)r"
6327
#: bzrlib/errors.py:2357
6328
msgid "Malformed bzr revision-bundle header: %(text)r"
6331
#: bzrlib/errors.py:2362
6332
msgid "Malformed patches in bzr revision-bundle: %(text)r"
6335
#: bzrlib/errors.py:2367
6336
msgid "Malformed footer in bzr revision-bundle: %(text)r"
6339
#: bzrlib/errors.py:2372
6340
msgid "End of line marker was not \\n in bzr revision-bundle"
6343
#: bzrlib/errors.py:2382
6344
msgid "Bundle format %(bundle_format)s is incompatible with %(other)s"
6347
#: bzrlib/errors.py:2392
6348
msgid "Root class for inventory serialization errors"
6351
#: bzrlib/errors.py:2396
6353
"The inventory was not in the expected format:\n"
6357
#: bzrlib/errors.py:2405
6358
msgid "This operation requires rich root data storage"
6361
#: bzrlib/errors.py:2418
6362
msgid "Unrecognised value for BZR_SSH environment variable: %(vendor)s"
6365
#: bzrlib/errors.py:2427
6367
"Don't know how to handle SSH connections. Please set BZR_SSH environment "
6371
#: bzrlib/errors.py:2434
6373
"Could not determine revno for {%(revision_id)s} because its ancestry shows a "
6374
"ghost at {%(ghost_revision_id)s}"
6377
#: bzrlib/errors.py:2444
6378
msgid "Ghost revision {%(revision_id)s} cannot be used here."
6381
#: bzrlib/errors.py:2495
6383
"A merge directive must provide either a bundle or a public branch location."
6386
#: bzrlib/errors.py:2502
6387
msgid "Bad merge directive payload %(start)r"
6390
#: bzrlib/errors.py:2512
6391
msgid "Preview patch does not match requested changes."
6394
#: bzrlib/errors.py:2518
6395
msgid "Patch_type was %(patch_type)s, but no patch was supplied."
6398
#: bzrlib/errors.py:2528
6400
"Your branch does not have all of the revisions required in order to merge "
6401
"this merge directive and the target location specified in the merge "
6402
"directive is not a branch: %(location)s."
6405
#: bzrlib/errors.py:2540
6406
msgid "Unsupported entry kind %(kind)s"
6409
#: bzrlib/errors.py:2548
6410
msgid "Can't subsume %(other_tree)s into %(tree)s. %(reason)s"
6413
#: bzrlib/errors.py:2558
6414
msgid "Subsume target %(other_tree)s needs to be upgraded."
6417
#: bzrlib/errors.py:2577
6418
msgid "No such tag: %(tag_name)s"
6421
#: bzrlib/errors.py:2585
6422
msgid "Tags not supported by %(branch)s; you may be able to use bzr upgrade."
6425
#: bzrlib/errors.py:2594
6426
msgid "Tag %(tag_name)s already exists."
6427
msgstr "Tag %(tag_name)s já existe."
6429
#: bzrlib/errors.py:2602
6431
"Did not understand bug identifier %(bug_id)s: %(reason)s. See \"bzr help "
6432
"bugs\" for more information on this feature."
6435
#: bzrlib/errors.py:2612
6437
"The URL for bug tracker \"%(abbreviation)s\" doesn't contain {id}: %(url)s"
6440
#: bzrlib/errors.py:2622
6442
"Cannot find registered bug tracker called %(abbreviation)s on %(branch)s"
6445
#: bzrlib/errors.py:2632
6446
msgid "Invalid line in bugs property: '%(line)s'"
6447
msgstr "Linha inválida nas propriedades de bugs: '%(line)s'"
6449
#: bzrlib/errors.py:2640
6450
msgid "Invalid bug status: '%(status)s'"
6453
#: bzrlib/errors.py:2648
6454
msgid "Could not understand response from smart server: %(response_tuple)r"
6457
#: bzrlib/errors.py:2687
6458
msgid "Server sent an unexpected error: %(error_tuple)r"
6461
#: bzrlib/errors.py:2706
6462
msgid "Unrecognised container format: %(container_format)r"
6465
#: bzrlib/errors.py:2714
6466
msgid "Unexpected end of container stream"
6469
#: bzrlib/errors.py:2719
6470
msgid "Unknown record type: %(record_type)r"
6473
#: bzrlib/errors.py:2727
6474
msgid "Invalid record: %(reason)s"
6477
#: bzrlib/errors.py:2735
6478
msgid "Container has data after end marker: %(excess)r"
6481
#: bzrlib/errors.py:2743
6482
msgid "Container has multiple records with the same name: %(name)s"
6485
#: bzrlib/errors.py:2756
6486
msgid "Corrupt or incompatible data stream: %(reason)s"
6489
#: bzrlib/errors.py:2764
6490
msgid "SMTP error: %(error)s"
6491
msgstr "Erro SMTP: %(error)s"
6493
#: bzrlib/errors.py:2772
6494
msgid "No message supplied."
6495
msgstr "Nenhuma mensagem fornecida."
6497
#: bzrlib/errors.py:2777
6498
msgid "No mail-to address (--mail-to) or output (-o) specified."
6501
#: bzrlib/errors.py:2782
6503
"Unable to find mail client with the following names: "
6504
"%(mail_command_list_string)s"
6507
#: bzrlib/errors.py:2792
6508
msgid "SMTP connection to %(host)s refused"
6511
#: bzrlib/errors.py:2801
6512
msgid "Please specify smtp_server. No server at default %(host)s."
6515
#: bzrlib/errors.py:2815
6517
"'%(display_url)s' is not in sync with %(target_url)s. See bzr help sync-for-"
6521
#: bzrlib/errors.py:2827
6522
msgid "'%(display_url)s' is already a branch."
6523
msgstr "'%(display_url)s' já é um ramo."
6525
#: bzrlib/errors.py:2832
6526
msgid "'%(display_url)s' is already a tree."
6527
msgstr "'%(display_url)s' já é uma árvore."
6529
#: bzrlib/errors.py:2837
6530
msgid "'%(display_url)s' is already a checkout."
6531
msgstr "'%(display_url)s' já é um checkout."
6533
#: bzrlib/errors.py:2842
6534
msgid "'%(display_url)s' is already a lightweight checkout."
6535
msgstr "'%(display_url)s' já é um checkout leve."
6537
#: bzrlib/errors.py:2847
6538
msgid "'%(display_url)s' is already using a shared repository."
6539
msgstr "'%(display_url)s' já está usando um repositório compartilhado."
6541
#: bzrlib/errors.py:2852
6542
msgid "'%(display_url)s' is already standalone."
6543
msgstr "'%(display_url)s' já é independente."
6545
#: bzrlib/errors.py:2857
6546
msgid "Shared repository '%(display_url)s' already creates working trees."
6548
"Repositório compartilhado '%(display_url)s' já cria árvores de trabalho."
6550
#: bzrlib/errors.py:2863
6552
"Shared repository '%(display_url)s' already doesn't create working trees."
6554
"Repositório compartilhado '%(display_url)s' ainda não cria árvores de "
6557
#: bzrlib/errors.py:2869
6558
msgid "Requested reconfiguration of '%(display_url)s' is not supported."
6559
msgstr "Reconfiguração requisitada de '%(display_url)s' não é suportada."
6561
#: bzrlib/errors.py:2874
6562
msgid "No location could be found to bind to at %(display_url)s."
6565
#: bzrlib/errors.py:2879
6567
"Working tree \"%(display_url)s\" has uncommitted changes (See bzr "
6570
"Árvore de trabalho \"%(display_url)s\" tem modificações não submetidas (Veja "
6571
"bzr status).%(more)s"
6573
#: bzrlib/errors.py:2898
6575
"Working tree \"%(display_url)s\" has shelved changes (See bzr shelve --"
6578
"Árvore de trabalho \"%(display_url)s\" tem modificações arquivadas (Veja bzr "
6579
"shelve --list).%(more)s"
6581
#: bzrlib/errors.py:2904
6582
msgid "Variable {%(name)s} is not available."
6583
msgstr "Variável {%(name)s} não está disponível."
6585
#: bzrlib/errors.py:2912
6586
msgid "No template specified."
6587
msgstr "Nenhum modelo especificado."
6589
#: bzrlib/errors.py:2917
6590
msgid "Unable to create symlink %(path_str)son this platform"
6593
#: bzrlib/errors.py:2932
6595
"Unsupported timezone format \"%(timezone)s\", options are \"utc\", "
6596
"\"original\", \"local\"."
6599
#: bzrlib/errors.py:2966
6601
"Unable to encode %(kind)s path %(path)r in user encoding %(user_encoding)s"
6604
#: bzrlib/errors.py:2978
6605
msgid "The \"%(config_id)s\" configuration does not exist."
6606
msgstr "A configuração \"%(config_id)s\" não existe."
6608
#: bzrlib/errors.py:2986
6609
msgid "The \"%(option_name)s\" configuration option does not exist."
6610
msgstr "A opção de configuração \"%(option_name)s\" não existe."
6612
#: bzrlib/errors.py:2994
6613
msgid "The alias \"%(alias_name)s\" does not exist."
6616
#: bzrlib/errors.py:3008
6617
msgid "\"%(alias_name)s\" is not a valid location alias."
6620
#: bzrlib/errors.py:3016
6621
msgid "No %(alias_name)s location assigned."
6624
#: bzrlib/errors.py:3024
6625
msgid "Cannot bind address \"%(host)s:%(port)i\": %(orig_error)s."
6628
#: bzrlib/errors.py:3034
6629
msgid "Unknown rules detected: %(unknowns_str)s."
6630
msgstr "Regras desconhecidas detectadas: %(unknowns_str)s."
6632
#: bzrlib/errors.py:3045
6633
msgid "Tip change rejected: %(msg)s"
6636
#: bzrlib/errors.py:3053
6637
msgid "Shelf corrupt."
6640
#: bzrlib/errors.py:3058
6641
msgid "Corruption while decompressing repository file%(orig_error)s"
6644
#: bzrlib/errors.py:3070
6645
msgid "No changes are shelved with id \"%(shelf_id)d\"."
6646
msgstr "Sem modificações arquivadas com id \"%(shelf_id)d\"."
6648
#: bzrlib/errors.py:3078
6649
msgid "\"%(invalid_id)s\" is not a valid shelf id, try a number instead."
6652
#: bzrlib/errors.py:3086
6654
"An attempt to access a url outside the server jail was made: '%(url)s'."
6657
#: bzrlib/errors.py:3094
6658
msgid "The user aborted the operation."
6659
msgstr "O usuário abortou a operação."
6661
#: bzrlib/errors.py:3099
6662
msgid "Branching '%(url)s'(%(format)s) must create a working tree."
6665
#: bzrlib/errors.py:3109
6666
msgid "No such view: %(view_name)s."
6669
#: bzrlib/errors.py:3119
6671
"Views are not supported by %(tree)s; use 'bzr upgrade' to change your tree "
6672
"to a later format."
6675
#: bzrlib/errors.py:3128
6677
"Specified file \"%(file_name)s\" is outside the current view: %(view_str)s"
6679
"Arquivo especificado \"%(file_name)s\" está fora da visão atual: %(view_str)s"
6681
#: bzrlib/errors.py:3195
6682
msgid "%(bzrdir)r does not support co-located branches."
6685
#: bzrlib/errors.py:3201
6687
"Unable to determine your name.\n"
6688
"Please, set your name with the 'whoami' command.\n"
6689
"E.g. bzr whoami \"Your Name <name@example.com>\""
6691
"Não é possível determinar seu nome.\n"
6692
"Por favor, defina seu nome com o comando 'whoami'.\n"
6693
"Ex.: bzr whoami \"Seu Nome <nome@exemplo.com>\""
6695
#: bzrlib/errors.py:3210
6696
msgid "Invalid pattern(s) found. %(msg)s"
6697
msgstr "Padrão(ões) inválido(s) encontrado(s). %(msg)s"
6699
#: bzrlib/errors.py:3218
6701
"Branch \"%(branch_url)s\" appears to be bound to itself. Please use `bzr "
6705
#: bzrlib/errors.py:3229
6706
msgid "Loop involving %(refs)r while expanding \"%(string)s\"."
6709
#: bzrlib/errors.py:3238
6710
msgid "Option %(name)s is not defined while expanding \"%(string)s\"."
6713
#: bzrlib/errors.py:3247
6715
"No compatible object available for operations from %(source)r to %(target)r."
6717
"Nenhum objeto compatível disponível para operações de %(source)r para "
6720
#: bzrlib/errors.py:3257
6722
"VFS requests over the smart server are not allowed. Encountered: %(method)s, "
6726
#: bzrlib/errors.py:3267
6728
"Kind change from %(from_kind)s to %(to_kind)s for %(path)s not supported by "
6732
#: bzrlib/errors.py:3279
6734
"Missing feature %(feature)s not provided by this version of Bazaar or any "
6738
#: bzrlib/errors.py:3292
6739
msgid "Binary files section encountered."
6740
msgstr "Seção de arquivos binários encontrada."
6742
#: bzrlib/errors.py:3300
6744
"Malformed patch header. %(desc)s\n"
6748
#: bzrlib/errors.py:3309
6750
"Malformed hunk header. %(desc)s\n"
6754
#: bzrlib/errors.py:3318
6756
"Malformed line. %(desc)s\n"
6760
#: bzrlib/errors.py:3328
6762
"Text contents mismatch at line %(line_no)d. Original has \"%(orig_line)s\", "
6763
"but patch says it should be \"%(patch_line)s\""
6766
#: bzrlib/errors.py:3339
6767
msgid "The feature %(feature)s has already been registered."
6768
msgstr "O recurso %(feature)s já foi registrado."
6770
#: bzrlib/export_pot.py:252
6772
msgid "Exporting messages from builtin command: %s"
6775
#: bzrlib/export_pot.py:271
6776
msgid "Exporting messages from plugin command: {0} in {1}"
6779
#: bzrlib/export_pot.py:292
6781
msgid "Exporting message from error: %s"
6784
#: bzrlib/fetch.py:98
6785
msgid "Finding revisions"
6788
#: bzrlib/fetch.py:103
6789
msgid "Fetching revisions"
6792
#: bzrlib/foreign.py:262
6793
msgid "Push into a different VCS without any custom bzr metadata."
6796
#: bzrlib/foreign.py:264
6798
"This will afterwards rebase the local branch on the remote\n"
6799
"branch unless the --no-rebase option is used, in which case \n"
6800
"the two branches will be out of sync after the push. "
6803
#: bzrlib/foreign.py:277
6804
msgid "Do not rebase after push."
6807
#: bzrlib/foreign.py:311
6809
msgid "Using saved location: %s\n"
6812
#: bzrlib/foreign.py:321
6814
"{0!r} and {1!r} are in the same VCS, lossy push not necessary. Please use "
6818
#: bzrlib/gpg.py:366
6819
msgid "No GnuPG key results for pattern: {0}"
6822
#: bzrlib/gpg.py:439
6823
msgid "{0} commits with valid signatures"
6824
msgstr "{0} submissões com assinaturas válidas"
6826
#: bzrlib/gpg.py:445
6827
msgid "{0} commit with unknown key"
6828
msgid_plural "{0} commits with unknown keys"
6829
msgstr[0] "{0} submissão com chave desconhecida"
6830
msgstr[1] "{0} submissões com chaves desconhecidas"
6832
#: bzrlib/gpg.py:453
6833
msgid "{0} commit not valid"
6834
msgid_plural "{0} commits not valid"
6838
#: bzrlib/gpg.py:461
6839
msgid "{0} commit not signed"
6840
msgid_plural "{0} commits not signed"
6841
msgstr[0] "{0} submissão não assinada"
6842
msgstr[1] "{0} submissões não assinadas"
6844
#: bzrlib/gpg.py:469
6845
msgid "{0} commit with key now expired"
6846
msgid_plural "{0} commits with key now expired"
6850
#: bzrlib/gpg.py:489
6851
msgid "{0} commit by author {1} with key {2} now expired"
6852
msgid_plural "{0} commits by author {1} with key {2} now expired"
6856
#: bzrlib/gpg.py:505
6857
msgid "{0} signed {1} commit"
6858
msgid_plural "{0} signed {1} commits"
6859
msgstr[0] "{0} assinou {1} submissão"
6860
msgstr[1] "{0} assinou {1} submissões"
6862
#: bzrlib/gpg.py:522 bzrlib/gpg.py:539
6863
msgid "{0} commit by author {1}"
6864
msgid_plural "{0} commits by author {1}"
6865
msgstr[0] "{0} submissão pelo autor {1}"
6866
msgstr[1] "{0} submissões pelo autor {1}"
6868
#: bzrlib/gpg.py:554
6869
msgid "Unknown key {0} signed {1} commit"
6870
msgid_plural "Unknown key {0} signed {1} commits"
6874
#: bzrlib/groupcompress.py:1739
6876
msgid "Insert claimed random_id=True, but then inserted %r two times"
6879
#: bzrlib/hooks.py:313
6881
msgid "Introduced in: %s"
6882
msgstr "Introduzido em: %s"
6884
#: bzrlib/hooks.py:316
6886
msgid "Deprecated in: %s"
6889
#: bzrlib/knit.py:1766 bzrlib/knit.py:1802
6890
msgid "Walking content"
6893
#: bzrlib/knit.py:3330
6897
#: bzrlib/lock.py:548
6898
msgid "{0!r} was {1} locked again"
6901
#: bzrlib/lockdir.py:321
6903
msgid "error removing pending lock: %s"
6906
#: bzrlib/lockdir.py:616
6907
msgid "Unable to obtain"
6910
#: bzrlib/lockdir.py:618
6911
msgid "Lock owner changed for"
6914
#: bzrlib/lockdir.py:620
6915
msgid "{0} lock {1} {2}."
6918
#: bzrlib/lockdir.py:627
6920
msgid "Will continue to try until %s, unless you press Ctrl-C."
6921
msgstr "Continuará tentando até %s, a menos que seja pressionado Ctrl-C."
6923
#: bzrlib/lockdir.py:629
6924
msgid "See \"bzr help break-lock\" for more."
6925
msgstr "Veja \"bzr help break-lock\" para mais informações."
6927
#: bzrlib/lockdir.py:739
6930
"held by %(user)s on %(hostname)s (process #%(pid)s), acquired %(time_ago)s"
6933
#: bzrlib/log.py:563
6934
msgid "--exclude-common-ancestry requires two different revisions"
6937
#: bzrlib/log.py:565
6939
msgid "invalid direction %r"
6940
msgstr "direção inválida %r"
6942
#: bzrlib/log.py:653
6943
msgid "Start revision not found in history of end revision."
6944
msgstr "Início da versão não encontrado no histórico de fim da versão."
6946
#: bzrlib/log.py:1071 bzrlib/log.py:1129
6947
msgid "Logging revision 0 is invalid."
6950
#: bzrlib/log.py:1073 bzrlib/log.py:1131
6951
msgid "Start revision must be older than the end revision."
6952
msgstr "Início da revisão deve ser mais antigo que o fim da revisão."
6954
#: bzrlib/log.py:1818
6956
msgid "unknown log formatter: %r"
6959
#: bzrlib/log.py:2114
6961
msgid_plural "fixes bugs"
6965
#: bzrlib/merge.py:689
6966
msgid "All changes applied successfully."
6969
#: bzrlib/merge.py:691
6971
msgid "%d conflicts encountered."
6972
msgstr "%d conflitos encontrados."
6974
#: bzrlib/merge.py:845 bzrlib/merge.py:1868
6975
msgid "Preparing file merge"
6976
msgstr "Preparando mesclagem de arquivo"
6978
#: bzrlib/multiparent.py:426
6979
msgid "Importing revisions"
6982
#: bzrlib/option.py:526
6983
msgid "Show help message."
6984
msgstr "Mostrar mensagem de ajuda."
6986
#: bzrlib/option.py:528
6987
msgid "Only display errors and warnings."
6990
#: bzrlib/option.py:531
6991
msgid "Show usage message and options."
6994
#: bzrlib/option.py:533
6995
msgid "Display more information."
6996
msgstr "Exibir mais informações."
6998
#: bzrlib/option.py:541
7000
"Select changes introduced by the specified revision. See also \"help "
7004
#: bzrlib/option.py:543
7005
msgid "Branch to operate on, instead of working directory."
7008
#: bzrlib/option.py:545
7009
msgid "Detailed log format."
7012
#: bzrlib/option.py:545
7013
msgid "Format used by GNU ChangeLog files."
7016
#: bzrlib/option.py:545
7017
msgid "Log format with one line per revision."
7020
#: bzrlib/option.py:545
7021
msgid "Moderately short log format."
7024
#: bzrlib/option.py:545
7025
msgid "Use specified log format."
7028
#: bzrlib/option.py:547
7032
#: bzrlib/option.py:549
7033
msgid "LCA-newness merge."
7036
#: bzrlib/option.py:549
7037
msgid "Merge using external diff3."
7040
#: bzrlib/option.py:549
7041
msgid "Native diff3-style merge."
7044
#: bzrlib/option.py:549
7045
msgid "Select a particular merge algorithm."
7046
msgstr "Selecionar um algoritmo de mesclagem específico."
7048
#: bzrlib/option.py:549
7049
msgid "Weave-based merge."
7052
#: bzrlib/option.py:551
7053
msgid "Merge algorithm"
7054
msgstr "Algoritmo de mesclagem"
7056
#: bzrlib/option.py:554
7057
msgid "Message string."
7060
#: bzrlib/option.py:556
7061
msgid "Use an ASCII NUL (\\0) separator rather than a newline."
7064
#: bzrlib/option.py:558
7065
msgid "Ignore differences between branches and overwrite unconditionally."
7066
msgstr "Ignorar diferenças entre ramos e sobrescrever incondicionalmente."
7068
#: bzrlib/option.py:560
7069
msgid "Remember the specified location as a default."
7072
#: bzrlib/option.py:562
7073
msgid "Reprocess to reduce spurious conflicts."
7076
#: bzrlib/option.py:566
7077
msgid "See \"help revisionspec\" for details."
7078
msgstr "Veja \"help revisionspec\" para detalhes."
7080
#: bzrlib/option.py:568
7081
msgid "Show internal object ids."
7084
#: bzrlib/option.py:571
7085
msgid "Display timezone as local, original, or utc."
7088
#: bzrlib/osutils.py:100
7089
msgid "Parameter {0!r} encoding is unsupported by {1} application locale."
7092
#: bzrlib/osutils.py:220
7093
msgid "lstat/stat of ({0!r}): {1!r}"
7096
#: bzrlib/osutils.py:1030 bzrlib/osutils.py:1041
7098
msgid "sorry, %r not allowed in path"
7101
#: bzrlib/osutils.py:1259
7103
msgid "%r is too short to calculate a relative path"
7106
#: bzrlib/plugin.py:143
7108
msgid "\"%s\" is not a valid <plugin_name>@<plugin_path> description "
7111
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:411
7112
msgid "Enable completions for the selected plugin (default: all plugins)"
7115
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:412
7116
msgid "Generate a shell function for bash command line completion."
7119
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:414
7121
"This command generates a shell function which can be used by bash to\n"
7122
"automatically complete the currently typed command when the user presses\n"
7123
"the completion key (usually tab)."
7126
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:418
7128
"Commonly used like this:\n"
7129
" eval \"`bzr bash-completion`\""
7132
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:424
7133
msgid "Name of the generated function (default: _bzr)"
7136
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:426
7137
msgid "Generate only the shell function, don't enable it"
7140
#: bzrlib/plugins/launchpad/account.py:66
7141
msgid "Setting ssh/sftp usernames for launchpad.net."
7144
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:44
7145
msgid "Register a branch with launchpad.net."
7146
msgstr "Registrar ramo com launchpad.net."
7148
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:46
7150
"This command lists a bzr branch in the directory of branches on\n"
7151
"launchpad.net. Registration allows the branch to be associated with\n"
7152
"bugs or specifications."
7154
"Este comando lista um ramo bzr no diretório de ramos em\n"
7155
"launchpad.net. A inscrição permite ao ramo ser associado a\n"
7156
"bugs ou especificações."
7158
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:50
7160
"Before using this command you must register the project to which the\n"
7161
"branch belongs, and create an account for yourself on launchpad.net."
7164
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:53
7167
" public_url: The publicly visible url for the branch to register.\n"
7168
" This must be an http or https url (which Launchpad can read\n"
7169
" from to access the branch). Local file urls, SFTP urls, and\n"
7170
" bzr+ssh urls will not work.\n"
7171
" If no public_url is provided, bzr will use the configured\n"
7172
" public_url if there is one for the current branch, and\n"
7176
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:62
7179
" bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n"
7180
" --project fooproject"
7183
" bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n"
7184
" --project fooproject"
7186
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:69
7187
msgid "Launchpad project short name to associate with the branch."
7190
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:76
7192
"Short name for the branch; by default taken from the last component of the "
7196
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:80
7197
msgid "One-sentence description of the branch."
7200
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:83
7201
msgid "Longer description of the purpose or contents of the branch."
7204
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:86
7205
msgid "Branch author's email address, if not yourself."
7208
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:89
7209
msgid "The bug this branch fixes."
7212
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:92
7213
msgid "Prepare the request but don't actually send it."
7216
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:114
7218
"register-branch requires a public branch url - see bzr help register-branch."
7221
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:122
7222
msgid "--product is deprecated; please use --project."
7225
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:152
7226
msgid "Open a Launchpad branch page in your web browser."
7227
msgstr "Abrir uma página Launchpad do ramo em seu navegador."
7229
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:157
7230
msgid "Do not actually open the browser. Just say the URL we would use."
7233
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:192
7235
msgid "Opening %s in web browser"
7236
msgstr "Abrindo %s no navegador"
7238
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:200
7239
msgid "Show or set the Launchpad user ID."
7242
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:202
7244
"When communicating with Launchpad, some commands need to know your\n"
7245
"Launchpad user ID. This command can be used to set or show the\n"
7246
"user ID that Bazaar will use for such communication."
7249
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:206
7252
" Show the Launchpad ID of the current user::"
7255
" Mostra o ID do launchpad do usuário atual::"
7257
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:209
7258
msgid " bzr launchpad-login"
7259
msgstr " bzr launchpad-login"
7261
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:211
7262
msgid " Set the Launchpad ID of the current user to 'bob'::"
7263
msgstr " Define um ID do launchpad para o usuário 'bob'::"
7265
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:213
7266
msgid " bzr launchpad-login bob"
7267
msgstr " bzr launchpad-login bob"
7269
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:220
7270
msgid "Don't check that the user name is valid."
7271
msgstr "Não verifique se o nome de usuário é válido."
7273
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:235 bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:246
7274
msgid "Launchpad user ID exists and has SSH keys.\n"
7277
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:238
7278
msgid "No Launchpad user ID configured.\n"
7279
msgstr "Nenhum ID de usuário launchpad configurado.\n"
7281
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:249
7283
msgid "Launchpad user ID set to '%s'.\n"
7284
msgstr "ID de usuário launchpad definido como '%s'.\n"
7286
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:255
7287
msgid "Ask Launchpad to mirror a branch now."
7290
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:272
7291
msgid "Propose merging a branch on Launchpad."
7294
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:274
7296
"This will open your usual editor to provide the initial comment. When it\n"
7297
"has created the proposal, it will open it in your default web browser."
7300
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:277
7302
"The branch will be proposed to merge into SUBMIT_BRANCH. If SUBMIT_BRANCH\n"
7303
"is not supplied, the remembered submit branch will be used. If no submit\n"
7304
"branch is remembered, the development focus will be used."
7307
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:281
7309
"By default, the SUBMIT_BRANCH's review team will be requested to review\n"
7310
"the merge proposal. This can be overriden by specifying --review (-R).\n"
7311
"The parameter the launchpad account name of the desired reviewer. This\n"
7312
"may optionally be followed by '=' and the review type. For example:"
7315
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:286
7316
msgid " bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa"
7317
msgstr " bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa"
7319
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:288
7321
"This will propose a merge, request \"jrandom\" to perform a review of\n"
7322
"unspecified type, and request \"review-team\" to perform a \"qa\" review."
7325
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:293
7326
msgid "Propose the merge on staging."
7329
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:295
7330
msgid "Commit message."
7331
msgstr "Mensagem de submissão."
7333
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:297
7334
msgid "Mark the proposal as approved immediately."
7337
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:298
7338
msgid "The bug this proposal fixes."
7341
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:300
7342
msgid "Requested reviewer and optional type."
7345
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:335
7346
msgid "Find the proposal to merge this revision."
7349
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:337
7351
"Finds the merge proposal(s) that discussed landing the specified revision.\n"
7352
"This works only if the selected branch was the merge proposal target, and\n"
7353
"if the merged_revno is recorded for the merge proposal. The proposal(s)\n"
7354
"are opened in a web browser."
7357
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:342
7359
"Any revision involved in the merge may be specified-- the revision in\n"
7360
"which the merge was performed, or one of the revisions that was merged."
7363
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:345
7364
msgid "So, to find the merge proposal that reviewed line 1 of README::"
7367
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:347
7368
msgid " bzr lp-find-proposal -r annotate:README:1"
7369
msgstr " bzr lp-find-proposal -r annotate:README:1"
7371
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:363
7372
msgid "No review found."
7373
msgstr "Nenhuma revisão encontrada."
7375
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:364
7377
msgid "%d proposals(s) found."
7378
msgstr "%d proposta(s) encontrada(s)."
7380
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:374
7381
msgid "Finding revision-id"
7384
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:381
7385
msgid "Finding merge"
7388
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:386
7389
msgid "Finding revno"
7392
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:392
7393
msgid "Finding Launchpad branch"
7396
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:395
7397
msgid "Finding proposals"
7400
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:241
7401
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:246
7403
msgid "%s is not registered on Launchpad"
7404
msgstr "%s não está registrado no Launchpad"
7406
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:256
7408
msgid "%s has no development focus."
7409
msgstr "%s não tem nenhum foco no desenvolvimento."
7411
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:261
7413
msgid "development focus %s has no branch."
7416
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:266
7418
msgid "source package %s has no branch."
7419
msgstr "pacote fonte %s não tem ramo."
7421
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:270
7423
msgid "%s has no associated product or source package."
7424
msgstr "%s não tem produto associado ou pacote fonte."
7426
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:282
7428
msgid "%s is already up-to-date."
7429
msgstr "%s já está atualizado."
7431
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:289
7433
msgid "Pushing to %s"
7436
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_directory.py:170
7438
"resolution for {0}\n"
7443
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_propose.py:150
7445
msgid "There is already a branch merge proposal: %s"
7446
msgstr "Já há uma proposta de mesclagem: %s"
7448
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:237
7449
msgid "pb parameter to convert() is deprecated"
7452
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:240
7453
msgid "starting upgrade from format 4 to 5"
7454
msgstr "iniciando atualização do formato 4 ao 5"
7456
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:250
7457
msgid "note: upgrade may be faster if all store files are ungzipped first"
7460
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:279
7461
msgid "converting revision"
7462
msgstr "convertendo revisão"
7464
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:284
7465
msgid "upgraded to weaves:"
7468
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:285
7470
msgid "%6d revisions and inventories"
7471
msgstr "%6d revisões e inventários"
7473
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:287
7475
msgid "%6d revisions not present"
7476
msgstr "%6d revisões não presentes"
7478
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:289
7483
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:325
7484
msgid "writing weave"
7487
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:329
7488
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:331
7490
msgstr "inventários"
7492
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:348
7493
msgid "write revision"
7494
msgstr "gravar revisão"
7496
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:362
7497
msgid "loading revision"
7498
msgstr "carregando revisão"
7500
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:367
7502
msgid "revision {%s} not present in branch; will be converted as a ghost"
7503
msgstr "versão {%s} não presente no ramo; será convertida como fantasma"
7505
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:507
7506
msgid "starting upgrade from format 5 to 6"
7507
msgstr "iniciando atualização do formato 5 ao 6"
7509
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:517
7511
msgid "adding prefixes to %s"
7512
msgstr "adicionando prefixos a %s"
7514
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:557
7515
msgid "starting upgrade from format 6 to metadir"
7516
msgstr "iniciando atualização do formato 6 ao metadir"
7518
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:565
7519
msgid "Removing ancestry.weave"
7520
msgstr "Removendo ancestry.weave"
7522
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:570
7523
msgid "Finding branch files"
7526
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:580
7527
msgid "Upgrading repository"
7528
msgstr "Atualizando repositório"
7530
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:590
7531
msgid "Upgrading branch"
7532
msgstr "Atualizando ramo"
7534
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:613
7535
msgid "No working tree."
7536
msgstr "Sem árvore de trabalho."
7538
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:620
7539
msgid "Upgrading working tree"
7540
msgstr "Atualizando árvore de trabalho"
7542
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:641
7544
msgid "Make %s lock"
7547
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:652
7552
#: bzrlib/push.py:56
7553
msgid "Created new branch."
7554
msgstr "Novo ramo criado."
7556
#: bzrlib/push.py:97
7559
"Target directory %s already contains a .bzr directory, but it is not valid."
7561
"Diretório de destino %s já contém um diretório .bzr, mas não é válido."
7563
#: bzrlib/push.py:101
7566
"Target directory %s already exists, but does not have a .bzr directory. "
7567
"Supply --use-existing-dir to push there anyway."
7570
#: bzrlib/push.py:122
7572
msgid "Too many redirections trying to make %s."
7575
#: bzrlib/push.py:148
7577
"These branches have diverged. See \"bzr help diverged-branches\" for more "
7581
#: bzrlib/push.py:152
7584
"It is not possible to losslessly push to %s. You may want to use dpush "
7588
#: bzrlib/push.py:158
7591
"At %s you have a valid .bzr control directory, but not a branch or "
7592
"repository. This is an unsupported configuration. Please move the target "
7593
"directory out of the way and try again."
7596
#: bzrlib/reconcile.py:97
7598
msgid "Reconciling branch %s"
7599
msgstr "Reconciliando ramo %s"
7601
#: bzrlib/reconcile.py:103
7603
msgid "Reconciling repository %s"
7604
msgstr "Reconciliando repositório %s"
7606
#: bzrlib/reconcile.py:105
7607
msgid "Reconciling repository"
7608
msgstr "Reconciliando repositório"
7610
#: bzrlib/reconcile.py:111
7612
msgid "%s cannot canonicalize CHKs."
7615
#: bzrlib/reconcile.py:119
7616
msgid "Reconcile aborted: revision index has inconsistent parents."
7619
#: bzrlib/reconcile.py:121
7620
msgid "Run \"bzr check\" for more details."
7621
msgstr "Execute \"bzr check\" para mais detalhes."
7623
#: bzrlib/reconcile.py:123
7624
msgid "Reconciliation complete."
7625
msgstr "Reconciliação completa."
7627
#: bzrlib/reconcile.py:166
7628
msgid "Fixing last revision info {0} => {1}"
7631
#: bzrlib/reconcile.py:173
7632
msgid "revision_history ok."
7633
msgstr "revision_history ok."
7635
#: bzrlib/reconcile.py:234
7636
msgid "Reading inventory data"
7637
msgstr "Lendo dados de inventário"
7639
#: bzrlib/reconcile.py:254 bzrlib/reconcile.py:384
7640
msgid "Inventory ok."
7643
#: bzrlib/reconcile.py:256 bzrlib/reconcile.py:386
7644
msgid "Backing up inventory"
7647
#: bzrlib/reconcile.py:258
7648
msgid "Backup inventory created."
7651
#: bzrlib/reconcile.py:274 bzrlib/reconcile.py:405
7652
msgid "Writing weave"
7655
#: bzrlib/reconcile.py:277 bzrlib/reconcile.py:408
7656
msgid "Inventory regenerated."
7659
#: bzrlib/reconcile.py:371 bzrlib/reconcile.py:373 bzrlib/reconcile.py:376
7660
msgid "Reading indexes"
7663
#: bzrlib/reconcile.py:380 bzrlib/reconcile.py:382
7664
msgid "Checking unused inventories"
7667
#: bzrlib/reconcile.py:388
7668
msgid "Backup Inventory created"
7671
#: bzrlib/reconcile.py:446
7672
msgid "Fixing text parents"
7675
#: bzrlib/reconfigure.py:54
7676
msgid "{0} is now stacked on {1}\n"
7679
#: bzrlib/reconfigure.py:69
7681
msgid "%s is now not stacked\n"
7684
#: bzrlib/remote.py:1228 bzrlib/repository.py:289
7686
msgid "bzr: ERROR (ignored): %s"
7687
msgstr "bzr: ERRO (ignorado): %s"
7689
#: bzrlib/remote.py:2534
7690
msgid "Copying repository content as tarball..."
7691
msgstr "Copiando conteúdo do repositório como pacote tar..."
7693
#: bzrlib/rename_map.py:69
7694
msgid "Calculating hashes"
7695
msgstr "Calculando hashes"
7697
#: bzrlib/rename_map.py:107
7698
msgid "Determining hash hits"
7699
msgstr "Determinando acertos de hash"
7701
#: bzrlib/rename_map.py:242
7705
#: bzrlib/repository.py:1738
7706
msgid "Moving repository to repository.backup"
7707
msgstr "Movendo repositório para repository.backup"
7709
#: bzrlib/repository.py:1745
7710
msgid "Creating new repository"
7711
msgstr "Criando um novo repositório"
7713
#: bzrlib/repository.py:1750
7714
msgid "Copying content"
7715
msgstr "Copiando conteúdo"
7717
#: bzrlib/repository.py:1754
7718
msgid "Deleting old repository content"
7719
msgstr "Deletando conteúdo do repositório antigo"
7721
#: bzrlib/repository.py:1756
7722
msgid "repository converted"
7723
msgstr "repositório convertido"
7725
#: bzrlib/revisionspec.py:903
7726
msgid "Using {0} {1}"
7727
msgstr "Usando {0} {1}"
7729
#: bzrlib/send.py:59
7731
msgid "Mail client \"%s\" does not support specifying body"
7732
msgstr "Cliente de mensagens \"%s\" não suporta especificar um corpo"
7734
#: bzrlib/send.py:63
7735
msgid "--remember requires a branch to be specified."
7736
msgstr "--remember precisa que um ramo seja especificado"
7738
#: bzrlib/send.py:78
7739
msgid "No submit branch known or specified"
7740
msgstr "Nenhum ramo de submissão conhecido ou especificado"
7742
#: bzrlib/send.py:81
7743
msgid "Using saved {0} location \"{1}\" to determine what changes to submit."
7746
#: bzrlib/send.py:99
7748
msgid "No such send format '%s'."
7749
msgstr "Formato de envio desconhecido '%s'."
7751
#: bzrlib/send.py:115
7752
msgid "bzr send takes at most two one revision identifiers"
7755
#: bzrlib/send.py:128
7756
msgid "No revisions to submit."
7757
msgstr "Nenhuma revisão para enviar."
7759
#: bzrlib/send.py:140
7761
"- not supported for merge directives that use more than one output file."
7764
#: bzrlib/send.py:186
7765
msgid "Format 0.9 does not permit bundle with no patch"
7768
#: bzrlib/shelf_ui.py:46
7770
msgid "Shelve adding file \"%(path)s\"?"
7771
msgstr "Arquivar adição do arquivo \"%(path)s\"?"
7773
#: bzrlib/shelf_ui.py:47
7774
msgid "Shelve binary changes?"
7775
msgstr "Arquivar alterações binárias?"
7777
#: bzrlib/shelf_ui.py:48
7778
msgid "Shelve changing \"%s\" from %(other)s to %(this)s?"
7779
msgstr "Arquivar a alteração \"%s\" de %(other)s para %(this)s?"
7781
#: bzrlib/shelf_ui.py:50
7783
msgid "Shelve removing file \"%(path)s\"?"
7784
msgstr "Arquivar remoção do arquivo \"%(path)s\"?"
7786
#: bzrlib/shelf_ui.py:51
7788
msgid "Shelve %d change(s)?"
7789
msgstr "Arquivar %d alteração(ões)?"
7791
#: bzrlib/shelf_ui.py:52
7795
#: bzrlib/shelf_ui.py:53
7798
"Shelve changing target of \"%(path)s\" from \"%(other)s\" to \"%(this)s\"?"
7800
"Arquivar alteração do alvo de \"%(path)s\" de \"%(other)s\" para "
7803
#: bzrlib/shelf_ui.py:55
7805
msgid "Shelve renaming \"%(other)s\" => \"%(this)s\"?"
7806
msgstr "Arquivar renomeação \"%(other)s\" => \"%(this)s\"?"
7808
#: bzrlib/shelf_ui.py:70
7810
msgid "Changes shelved with id \"%d\"."
7811
msgstr "Alterações arquivadas com id \"%d\"."
7813
#: bzrlib/shelf_ui.py:74
7814
msgid "Selected changes destroyed."
7815
msgstr "Alterações selecionadas destruídas."
7817
#: bzrlib/shelf_ui.py:78
7818
msgid "Selected changes:"
7819
msgstr "Alterações selecionadas:"
7821
#: bzrlib/shelf_ui.py:98
7823
msgid "Delete file \"%(path)s\"?"
7824
msgstr "Deletar arquivo \"%(path)s\"?"
7826
#: bzrlib/shelf_ui.py:99
7827
msgid "Apply binary changes?"
7828
msgstr "Aplicar alterações binárias?"
7830
#: bzrlib/shelf_ui.py:100
7832
msgid "Change \"%(path)s\" from %(this)s to %(other)s?"
7833
msgstr "Alterar \"%(path)s\" de %(this)s para %(other)s?"
7835
#: bzrlib/shelf_ui.py:102
7837
msgid "Add file \"%(path)s\"?"
7838
msgstr "Adicionar arquivo \"%(path)s\"?"
7840
#: bzrlib/shelf_ui.py:103
7842
msgid "Apply %d change(s)?"
7843
msgstr "Aplicar %d alteração(ões)?"
7845
#: bzrlib/shelf_ui.py:104
7846
msgid "Apply change?"
7847
msgstr "Aplicar alteração?"
7849
#: bzrlib/shelf_ui.py:105
7851
msgid "Change target of \"%(path)s\" from \"%(this)s\" to \"%(other)s\"?"
7852
msgstr "Alterar alvo de \"%(path)s\" de \"%(this)s\" para \"%(other)s\"?"
7854
#: bzrlib/shelf_ui.py:107
7856
msgid "Rename \"%(this)s\" => \"%(other)s\"?"
7857
msgstr "Renomear \"%(this)s\" => \"%(other)s\"?"
7859
#: bzrlib/shelf_ui.py:402
7860
msgid "No changes are shelved."
7861
msgstr "Não há alterações arquivadas."
7863
#: bzrlib/shelf_ui.py:460
7865
msgid "Using changes with id \"%d\"."
7866
msgstr "Utilizando alterações com id \"%d\""
7868
#: bzrlib/shelf_ui.py:464
7871
msgstr "Mensagem: %s"
7873
#: bzrlib/shelf_ui.py:476
7875
msgid "Deleted changes with id \"%d\"."
7876
msgstr "Alterações com id \"%d\" deletadas."
7878
#: bzrlib/smart/medium.py:714
7879
msgid "HPSS calls: {0} ({1} vfs) {2}"
7880
msgstr "Chamadas HPSS: {0} ({1} vps) {2}"
7882
#: bzrlib/smart/server.py:169
7883
msgid "Requested to stop gracefully"
7884
msgstr "Parada suave requisitada"
7886
#: bzrlib/smart/server.py:179
7888
msgid "Waiting for %d client(s) to finish"
7889
msgstr "Esperando que %d cliente(s) termine(m)"
7891
#: bzrlib/smart/server.py:185
7893
msgid "Still waiting for %d client(s) to finish"
7894
msgstr "Ainda esperando que %d cliente(s) termine(m)"
7896
#: bzrlib/smart/server.py:219
7898
msgid "listening socket error: %s"
7899
msgstr "Erro no socket de escuta: %s"
7901
#: bzrlib/smart/server.py:452
7903
msgid "listening on port: %s"
7904
msgstr "Escutando porta: %s"
7906
#: bzrlib/switch.py:73
7907
msgid "Pending merges must be committed or reverted before using switch."
7910
#: bzrlib/switch.py:100
7912
"Cannot switch as local commits found in the checkout. Commit these to the "
7913
"bound branch or use --force to throw them away."
7916
#: bzrlib/switch.py:105
7919
"Unable to connect to current master branch %(target)s: %(error)s To switch "
7920
"anyway, use --force."
7923
#: bzrlib/switch.py:129
7924
msgid "Cannot switch a branch, only a checkout."
7927
#: bzrlib/switch.py:167
7929
msgid "Tree is up to date at revision %d."
7930
msgstr "Árvore está atualizada na versão %d."
7932
#: bzrlib/switch.py:173
7934
msgid "Updated to revision %d."
7935
msgstr "Atualizado para revisão %d."
7937
#: bzrlib/transform.py:1723 bzrlib/transform.py:1734 bzrlib/transform.py:1736
7941
#: bzrlib/transform.py:1762 bzrlib/transform.py:1830
7942
msgid "removing file"
7943
msgstr "removendo arquivo"
7945
#: bzrlib/transform.py:1780 bzrlib/transform.py:1865
7947
msgstr "adicionando arquivo"
7949
#: bzrlib/transform.py:2598
7950
msgid "Building tree"
7951
msgstr "Construindo árvore"
7953
#: bzrlib/transform.py:2688 bzrlib/transform.py:2715
7954
msgid "Adding file contents"
7955
msgstr "Adicionando conteúdo do arquivo"
7957
#: bzrlib/transform.py:3017
7958
msgid "Resolution pass"
7959
msgstr "Passada de resolução"
7961
#: bzrlib/transport/ftp/_gssapi.py:88
7963
msgid "Authenticated as %s"
7964
msgstr "Autenticado como %s"
7966
#: bzrlib/tree.py:647
7967
msgid "*** {0} content-filter: {1} => {2!r}"
7968
msgstr "*** {0} content-filter: {1} => {2!r}"
7970
#: bzrlib/upgrade.py:77
7972
msgid "This is a checkout. The branch (%s) needs to be upgraded separately."
7974
"Isto é um checkout. O ramo (%s) precisa ser atualizado separadamente."
7976
#: bzrlib/upgrade.py:100
7978
msgid "cannot upgrade from bzrdir format %s"
7979
msgstr "não é possível atualizar a partir do formato %s de bzrdir"
7981
#: bzrlib/upgrade.py:103
7983
msgid "starting upgrade of %s"
7984
msgstr "iniciando atualização de %s"
7986
#: bzrlib/upgrade.py:110
7990
#: bzrlib/upgrade.py:120
7991
msgid "Deleting backup.bzr"
7992
msgstr "Deletando backup.bzr"
7994
#: bzrlib/upgrade.py:151
7997
"SUMMARY: {0} upgrades attempted, {1} succeeded, {2} failed"
8000
"SUMÁRIO: {0} tentativas de atualização, {1} bem sucedidas, {2} falharam"
8002
#: bzrlib/upgrade.py:208
8004
msgid "Found %d dependent branches - upgrading ..."
8005
msgstr "Encontrados %d ramos dependentes - atualizando ..."
8007
#: bzrlib/upgrade.py:276
8008
msgid "Upgrading bzrdirs"
8009
msgstr "Atualizando bzrdirs"
8011
#: bzrlib/upgrade.py:282
8013
msgid "Upgrading %s"
8014
msgstr "Atualizando %s"
8016
#: bzrlib/upgrade.py:283
8017
msgid "Upgrading {0} {1} ..."
8018
msgstr "Atualizando {0} {1} ..."
8020
#: bzrlib/upgrade.py:301
8021
msgid "Removing backup ..."
8022
msgstr "Removendo backup ..."
8024
#: bzrlib/upgrade.py:305
8025
msgid "failed to clean-up {0}: {1}"
8026
msgstr "falha na limpeza de {0}: {1}"
8028
#: bzrlib/vf_repository.py:1091
8030
msgstr "inventários"
8032
#: bzrlib/vf_repository.py:1117
8036
#: bzrlib/vf_repository.py:1622 bzrlib/vf_repository.py:1631
8037
msgid "Calculating text parents"
8038
msgstr "Calculando ancestrais do texto"
8040
#: bzrlib/vf_repository.py:1707
8042
msgstr "Obtendo textos"
8044
#: bzrlib/vf_repository.py:2536
8045
msgid "loading text store"
8046
msgstr "carregando armazenamento de textos"
8048
#: bzrlib/vf_repository.py:2542
8049
msgid "checking text graph"
8050
msgstr "Verificando Gráfico do Texto"
8052
#: bzrlib/vf_repository.py:2998 bzrlib/vf_repository.py:3012
8053
#: bzrlib/vf_repository.py:3127
8054
msgid "Transferring revisions"
8055
msgstr "Transferindo revisões"
8057
#: bzrlib/win32utils.py:146
8058
msgid "Failed to GetProcessMemoryInfo()"
8059
msgstr "Falhou em GetProcessMemoryInfo()"
8061
#: bzrlib/win32utils.py:167
8062
msgid "Cannot debug memory on win32 without ctypes or win32process"
8063
msgstr "Não é possível depurar memória no win32 sem ctypes ou win32process"
8065
#: bzrlib/win32utils.py:172
8066
msgid "WorkingSize {0:>7}KiB\tPeakWorking {1:>7}KiB\t{2}"
8069
#: bzrlib/win32utils.py:180
8071
msgid "WorkingSize %8d KiB"
8074
#: bzrlib/win32utils.py:181
8076
msgid "PeakWorking %8d KiB"
8079
#: bzrlib/win32utils.py:182
8081
msgid "PagefileUsage %8d KiB"
8084
#: bzrlib/win32utils.py:183
8086
msgid "PeakPagefileUsage %8d KiB"
8089
#: bzrlib/win32utils.py:185
8091
msgid "PrivateUsage %8d KiB"
8094
#: bzrlib/win32utils.py:186
8096
msgid "PageFaultCount %8d"
8099
#: bzrlib/workingtree.py:1482
8100
msgid "Rerun update after fixing the conflicts."
8101
msgstr "Re-execute a atualização após consertar os conflitos."
8103
#: dummy/help_topics/authentication/summary.txt:1
8104
msgid "Information on configuring authentication"
8105
msgstr "Informação na configuração da autenticação"
8107
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:1
8109
"Bazaar 2.6b2 -- a free distributed version-control tool\n"
8110
"http://bazaar.canonical.com/"
8113
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:4
8116
" bzr init makes this directory a versioned branch\n"
8117
" bzr branch make a copy of another branch"
8119
"Comandos básicos:\n"
8120
" bzr init torna este diretório em um ramo versionado\n"
8121
" bzr branch faz uma cópia de outro ramo"
8123
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:8
8125
" bzr add make files or directories versioned\n"
8126
" bzr ignore ignore a file or pattern\n"
8127
" bzr mv move or rename a versioned file"
8129
" bzr add versiona arquivos ou diretórios\n"
8130
" bzr ignore ignora um arquivo ou padrão\n"
8131
" bzr mv move ou renomeia um arquivo versionado"
8133
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:12
8135
" bzr status summarize changes in working copy\n"
8136
" bzr diff show detailed diffs"
8138
" bzr status sumariza as alterações na cópia de trabalho\n"
8139
" bzr diff mostra diffs detalhados"
8141
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:15
8143
" bzr merge pull in changes from another branch\n"
8144
" bzr commit save some or all changes\n"
8145
" bzr send send changes via email"
8147
" bzr merge puxa alterações de outro ramo\n"
8148
" bzr commit salva algumas ou todas as alterações\n"
8149
" bzr send envia as alterações por email"
8151
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:19
8153
" bzr log show history of changes\n"
8154
" bzr check validate storage"
8156
" bzr log mostra o histórico de alterações\n"
8157
" bzr check valida o armazenamento"
8159
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:22
8161
" bzr help init more help on e.g. init command\n"
8162
" bzr help commands list all commands\n"
8163
" bzr help topics list all help topics\n"
8165
" bzr help init mais ajuda em, por exemplo, comando init\n"
8166
" bzr help commands lista todos os comandos\n"
8167
" bzr help topics lista todos os tópicos de ajuda\n"
8169
#: dummy/help_topics/basic/summary.txt:1
8170
msgid "Basic commands"
8171
msgstr "Comandos básicos"
8173
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:1
8177
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:3
8179
"A branch consists of the state of a project, including all of its\n"
8180
"history. All branches have a repository associated (which is where the\n"
8181
"branch history is stored), but multiple branches may share the same\n"
8182
"repository (a shared repository). Branches can be copied and merged."
8184
"Um ramo consiste do estado de um projeto, incluindo toda o seu\n"
8185
"histórico. Todos os ramos tem um repositório associado (onde o\n"
8186
"histórico do ramo é armazenado), mas múltiplos ramos podem\n"
8187
"compartilhar o mesmo repositório (um repositório compartilhado).\n"
8188
"Ramos podem ser copiados e unidos."
8190
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:8
8192
"In addition, one branch may be bound to another one. Binding to another\n"
8193
"branch indicates that commits which happen in this branch must also \n"
8194
"happen in the other branch. Bazaar ensures consistency by not allowing \n"
8195
"commits when the two branches are out of date. In order for a commit \n"
8196
"to succeed, it may be necessary to update the current branch using \n"
8199
"Adicionalmente, um ramo pode ser vinculado a outro. O vínculo a\n"
8200
"outro ramo indica que commits que acontecem neste ramo \n"
8201
"também devem ocorrer no outro ramo. Bazaar garante consistência \n"
8202
"ao não permitir que um commit aconteça quando os dois ramos \n"
8203
"estão desatualizados. Para que um commit tenha sucesso, pode \n"
8204
"ser necessário atualizar o ramo atual utilizando ``bzr update``."
8206
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:15
8207
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:66
8208
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:36
8209
msgid "Related commands::"
8210
msgstr "Comandos relacionados::"
8212
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:17
8214
" init Change a directory into a versioned branch.\n"
8215
" branch Create a new branch that is a copy of an existing branch.\n"
8216
" merge Perform a three-way merge.\n"
8217
" bind Bind a branch to another one.\n"
8220
#: dummy/help_topics/branches/summary.txt:1
8221
msgid "Information on what a branch is"
8222
msgstr "Informações sobre o que é um ramo"
8224
#: dummy/help_topics/bugs/summary.txt:1
8225
msgid "Bug tracker settings"
8226
msgstr "Configurações do rastreador de bugs"
8228
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:1
8232
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:3
8234
"Checkouts are source trees that are connected to a branch, so that when\n"
8235
"you commit in the source tree, the commit goes into that branch. They\n"
8236
"allow you to use a simpler, more centralized workflow, ignoring some of\n"
8237
"Bazaar's decentralized features until you want them. Using checkouts\n"
8238
"with shared repositories is very similar to working with SVN or CVS, but\n"
8239
"doesn't have the same restrictions. And using checkouts still allows\n"
8240
"others working on the project to use whatever workflow they like."
8243
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:11
8245
"A checkout is created with the bzr checkout command (see \"help "
8247
"You pass it a reference to another branch, and it will create a local copy\n"
8248
"for you that still contains a reference to the branch you created the\n"
8249
"checkout from (the master branch). Then if you make any commits they will "
8251
"made on the other branch first. This creates an instant mirror of your work, "
8253
"facilitates lockstep development, where each developer is working together,\n"
8254
"continuously integrating the changes of others."
8257
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:19
8259
"However the checkout is still a first class branch in Bazaar terms, so that\n"
8260
"you have the full history locally. As you have a first class branch you "
8262
"also commit locally if you want, for instance due to the temporary loss af "
8264
"network connection. Use the --local option to commit to do this. All the "
8266
"commits will then be made on the master branch the next time you do a non-"
8271
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:26
8273
"If you are using a checkout from a shared branch you will periodically want "
8275
"pull in all the changes made by others. This is done using the \"update\"\n"
8276
"command. The changes need to be applied before any non-local commit, but\n"
8277
"Bazaar will tell you if there are any changes and suggest that you use this\n"
8278
"command when needed."
8281
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:32
8283
"It is also possible to create a \"lightweight\" checkout by passing the\n"
8284
"--lightweight flag to checkout. A lightweight checkout is even closer to an\n"
8285
"SVN checkout in that it is not a first class branch, it mainly consists of "
8287
"working tree. This means that any history operations must query the master\n"
8288
"branch, which could be slow if a network connection is involved. Also, as "
8290
"don't have a local branch, then you cannot commit locally."
8293
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:39
8295
"Lightweight checkouts work best when you have fast reliable access to the\n"
8296
"master branch. This means that if the master branch is on the same disk or "
8298
"a lightweight checkout will be faster than a heavyweight one for any "
8300
"that modify the revision history (as only one copy of the branch needs to\n"
8301
"be updated). Heavyweight checkouts will generally be faster for any command\n"
8302
"that uses the history but does not change it, but if the master branch is "
8304
"the same disk then there won't be a noticeable difference."
8307
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:47
8309
"Another possible use for a checkout is to use it with a treeless repository\n"
8310
"containing your branches, where you maintain only one working tree by\n"
8311
"switching the master branch that the checkout points to when you want to\n"
8312
"work on a different branch."
8315
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:52
8317
"Obviously to commit on a checkout you need to be able to write to the "
8319
"branch. This means that the master branch must be accessible over a "
8321
"protocol , such as sftp://, and that you have write permissions at the "
8323
"end. Checkouts also work on the local file system, so that all that matters "
8328
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:58
8330
"You can change the master of a checkout by using the \"switch\" command "
8332
"\"help switch\"). This will change the location that the commits are sent "
8334
"The \"bind\" command can also be used to turn a normal branch into a heavy\n"
8335
"checkout. If you would like to convert your heavy checkout into a normal\n"
8336
"branch so that every commit is local, you can use the \"unbind\" command. To "
8338
"whether or not a branch is bound or not you can use the \"info\" command. If "
8340
"branch is bound it will tell you the location of the bound branch."
8343
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:68
8345
" checkout Create a checkout. Pass --lightweight to get a lightweight\n"
8347
" update Pull any changes in the master branch in to your checkout\n"
8348
" commit Make a commit that is sent to the master branch. If you have\n"
8349
" a heavy checkout then the --local option will commit to the\n"
8350
" checkout without sending the commit to the master\n"
8351
" switch Change the master branch that the commits in the checkout "
8354
" bind Turn a standalone branch into a heavy checkout so that any\n"
8355
" commits will be sent to the master branch\n"
8356
" unbind Turn a heavy checkout into a standalone branch so that any\n"
8357
" commits are only made locally\n"
8358
" info Displays whether a branch is bound or unbound. If the branch "
8360
" bound, then it will also display the location of the bound "
8364
#: dummy/help_topics/checkouts/summary.txt:1
8365
msgid "Information on what a checkout is"
8368
#: dummy/help_topics/commands/summary.txt:1
8369
msgid "Basic help for all commands"
8370
msgstr "Ajuda básica para todos os comandos"
8372
#: dummy/help_topics/configuration/summary.txt:1
8373
msgid "Details on the configuration settings available"
8374
msgstr "Detalhes sobre as configurações disponíveis"
8376
#: dummy/help_topics/conflict-types/summary.txt:1
8377
msgid "Types of conflicts and what to do about them"
8378
msgstr "Tipos de conflitos e o que fazer quanto a eles"
8380
#: dummy/help_topics/content-filters/summary.txt:1
8381
msgid "Conversion of content into/from working trees"
8382
msgstr "Conversão de conteúdo de e para árvores de trabalho"
8384
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:1
8388
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:3
8390
"A criss-cross in the branch history can cause the default merge technique\n"
8391
"to emit more conflicts than would normally be expected."
8394
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:6
8396
"In complex merge cases, ``bzr merge --lca`` or ``bzr merge --weave`` may "
8398
"better results. You may wish to ``bzr revert`` the working tree and merge\n"
8399
"again. Alternatively, use ``bzr remerge`` on particular conflicted files."
8402
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:10
8404
"Criss-crosses occur in a branch's history if two branches merge the same "
8406
"and then merge one another, or if two branches merge one another at the "
8408
"time. They can be avoided by having each branch only merge from or into a\n"
8409
"designated central branch (a \"star topology\")."
8412
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:15
8414
"Criss-crosses cause problems because of the way merge works. Bazaar's "
8416
"merge is a three-way merger; in order to merge OTHER into THIS, it must\n"
8417
"find a basis for comparison, BASE. Using BASE, it can determine whether\n"
8418
"differences between THIS and OTHER are due to one side adding lines, or\n"
8419
"from another side removing lines."
8422
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:21
8424
"Criss-crosses mean there is no good choice for a base. Selecting the "
8426
"merge points could cause one side's changes to be silently discarded.\n"
8427
"Selecting older merge points (which Bazaar does) mean that extra conflicts\n"
8431
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:26
8433
"The ``weave`` merge type is not affected by this problem because it uses\n"
8434
"line-origin detection instead of a basis revision to determine the cause of\n"
8438
#: dummy/help_topics/criss-cross/summary.txt:1
8439
msgid "Information on criss-cross merging"
8442
#: dummy/help_topics/current-formats/summary.txt:1
8443
msgid "Current storage formats"
8444
msgstr "Formatos de armazenamento atuais"
8446
#: dummy/help_topics/debug-flags/summary.txt:1
8447
msgid "Options to show or record debug information"
8448
msgstr "Opções para mostrar ou gravar informações de depuração"
8450
#: dummy/help_topics/diverged-branches/summary.txt:1
8451
msgid "How to fix diverged branches"
8452
msgstr "Como consertar ramos divergentes"
8454
#: dummy/help_topics/env-variables/summary.txt:1
8455
msgid "Environment variable names and values"
8456
msgstr "Nomes e valores das variáveis de ambiente"
8458
#: dummy/help_topics/eol/summary.txt:1
8459
msgid "Information on end-of-line handling"
8460
msgstr "Informações sobre o tratamento de final de linha"
8462
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:1
8466
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:3
8468
":On Unix: ~/.bazaar/bazaar.conf\n"
8469
":On Windows: C:\\\\Documents and Settings\\\\username\\\\Application Data\\\\"
8470
"bazaar\\\\2.0\\\\bazaar.conf"
8473
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:6
8475
"Contains the user's default configuration. The section ``[DEFAULT]`` is\n"
8476
"used to define general configuration that will be applied everywhere.\n"
8477
"The section ``[ALIASES]`` can be used to create command aliases for\n"
8478
"commonly used options."
8481
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:11
8482
msgid "A typical config file might look something like::"
8483
msgstr "Um arquivo típico de configuração poderia ser algo deste tipo::"
8485
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:13
8488
" email=John Doe <jdoe@isp.com>"
8491
" email=John Doe <jdoe@isp.com>"
8493
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:16
8496
" commit = commit --strict\n"
8497
" log10 = log --short -r -10..-1\n"
8500
#: dummy/help_topics/files/summary.txt:1
8501
msgid "Information on configuration and log files"
8502
msgstr "Informações sobre configuração e arquivos de log"
8504
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:1
8505
msgid "Storage Formats"
8506
msgstr "Formatos de armazenamento"
8508
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:3
8510
"To ensure that older clients do not access data incorrectly,\n"
8511
"Bazaar's policy is to introduce a new storage format whenever\n"
8512
"new features requiring new metadata are added. New storage\n"
8513
"formats may also be introduced to improve performance and\n"
8517
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:9
8519
"The newest format, 2a, is highly recommended. If your\n"
8520
"project is not using 2a, then you should suggest to the\n"
8521
"project owner to upgrade."
8524
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:13
8532
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:16
8534
" Some of the older formats have two variants:\n"
8535
" a plain one and a rich-root one. The latter include an additional\n"
8536
" field about the root of the tree. There is no performance cost\n"
8537
" for using a rich-root format but you cannot easily merge changes\n"
8538
" from a rich-root format into a plain format. As a consequence,\n"
8539
" moving a project to a rich-root format takes some co-ordination\n"
8540
" in that all contributors need to upgrade their repositories\n"
8541
" around the same time. 2a and all future formats will be\n"
8542
" implicitly rich-root."
8545
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:26
8547
"See :doc:`current-formats-help` for the complete list of\n"
8548
"currently supported formats. See :doc:`other-formats-help` for\n"
8549
"descriptions of any available experimental and deprecated formats.\n"
8552
#: dummy/help_topics/formats/summary.txt:1
8553
msgid "Information on choosing a storage format"
8554
msgstr "Informações sobre como escolher o formato de armazenamento"
8556
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:1
8557
msgid "Global Options"
8558
msgstr "Opções globais"
8560
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:3
8562
"These options may be used with any command, and may appear in front of any\n"
8563
"command. (e.g. ``bzr --profile help``)."
8565
"Estas opções podem ser usadas com qualquer comando, e podem aparecer em "
8566
"frente a qualquer\n"
8567
"comando. (ex.: ``bzr --profile help``)."
8569
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:6
8571
"--version Print the version number. Must be supplied before the "
8573
"--no-aliases Do not process command aliases when running this command.\n"
8574
"--builtin Use the built-in version of a command, not the plugin "
8576
" This does not suppress other plugin effects.\n"
8577
"--no-plugins Do not process any plugins.\n"
8578
"--no-l10n Do not translate messages.\n"
8579
"--concurrency Number of processes that can be run concurrently (selftest)."
8582
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:14
8584
"--profile Profile execution using the hotshot profiler.\n"
8585
"--lsprof Profile execution using the lsprof profiler.\n"
8586
"--lsprof-file Profile execution using the lsprof profiler, and write the\n"
8587
" results to a specified file. If the filename ends with "
8589
" text format will be used. If the filename either starts "
8591
" \"callgrind.out\" or end with \".callgrind\", the output will "
8593
" formatted for use with KCacheGrind. Otherwise, the output\n"
8594
" will be a pickle.\n"
8595
"--coverage Generate line coverage report in the specified directory."
8598
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:24
8600
"-Oname=value Override the ``name`` config option setting it to ``value`` "
8602
" the duration of the command. This can be used multiple times "
8604
" several options need to be overridden."
8607
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:28
8609
"See http://doc.bazaar.canonical.com/developers/profiling.html for more\n"
8610
"information on profiling."
8613
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:31
8615
"A number of debug flags are also available to assist troubleshooting and\n"
8616
"development. See :doc:`debug-flags-help`.\n"
8619
#: dummy/help_topics/global-options/summary.txt:1
8620
msgid "Options that control how Bazaar runs"
8621
msgstr "Opções que controlam como Bazaar é executado"
8623
#: dummy/help_topics/hidden-commands/summary.txt:1
8624
msgid "All hidden commands"
8625
msgstr "Todos os comandos ocultos"
8627
#: dummy/help_topics/hooks/summary.txt:1
8628
msgid "Points at which custom processing can be added"
8631
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:1
8632
msgid "Integration with Launchpad.net"
8633
msgstr "Integração com Launchpad.net"
8635
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:3
8637
"Launchpad.net provides free Bazaar branch hosting with integrated bug and\n"
8638
"specification tracking."
8641
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:6
8643
"The bzr client (through the plugin called 'launchpad') has special\n"
8644
"features to communicate with Launchpad:"
8647
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:9
8649
" * The launchpad-login command tells Bazaar your Launchpad user name. "
8651
" is then used by the 'lp:' transport to download your branches using\n"
8655
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:13
8657
" * The 'lp:' transport uses Launchpad as a directory service: for "
8659
" 'lp:bzr' and 'lp:python' refer to the main branches of the relevant\n"
8660
" projects and may be branched, logged, etc. You can also use the 'lp:'\n"
8661
" transport to refer to specific branches, e.g. lp:~bzr/bzr/trunk."
8664
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:18
8666
" * The 'lp:' bug tracker alias can expand launchpad bug numbers to their\n"
8667
" URLs for use with 'bzr commit --fixes', e.g. 'bzr commit --fixes "
8669
" will record a revision property that marks that revision as fixing\n"
8670
" Launchpad bug 12345. When you push that branch to Launchpad it will\n"
8671
" automatically be linked to the bug report."
8674
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:24
8676
" * The register-branch command tells Launchpad about the url of a\n"
8677
" public branch. Launchpad will then mirror the branch, display\n"
8678
" its contents and allow it to be attached to bugs and other\n"
8682
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:29
8683
msgid "For more information see http://help.launchpad.net/\n"
8684
msgstr "Para mais informações veja http://help.launchpad.net/\n"
8686
#: dummy/help_topics/launchpad/summary.txt:1
8687
msgid "Using Bazaar with Launchpad.net"
8688
msgstr "Usando o Bazaar com o Launchpad.net"
8690
#: dummy/help_topics/location-alias/summary.txt:1
8691
msgid "Aliases for remembered locations"
8692
msgstr "Apelidos para os locais memorizados"
8694
#: dummy/help_topics/log-formats/summary.txt:1
8695
msgid "Details on the logging formats available"
8696
msgstr "Detalhes sobre os formatos de log disponíveis"
8698
#: dummy/help_topics/other-formats/summary.txt:1
8699
msgid "Experimental and deprecated storage formats"
8700
msgstr "Formatos de armazenamento experimentais e obsoletos"
8702
#: dummy/help_topics/patterns/summary.txt:1
8703
msgid "Information on the pattern syntax"
8704
msgstr "Informações sobre a sintaxe dos padrões"
8706
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:1
8707
msgid "Repositories"
8708
msgstr "Repositórios"
8710
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:3
8712
"Repositories in Bazaar are where committed information is stored. There is\n"
8713
"a repository associated with every branch."
8715
"Repositórios no Bazaar são onde se armazenam as informações submetidas. Há\n"
8716
"um repositório associado a cada ramo."
8718
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:6
8720
"Repositories are a form of database. Bzr will usually maintain this for\n"
8721
"good performance automatically, but in some situations (e.g. when doing\n"
8722
"very many commits in a short time period) you may want to ask bzr to\n"
8723
"optimise the database indices. This can be done by the 'bzr pack' command."
8726
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:11
8728
"By default just running 'bzr init' will create a repository within the new\n"
8729
"branch but it is possible to create a shared repository which allows "
8731
"branches to share their information in the same location. When a new branch "
8733
"created it will first look to see if there is a containing shared repository "
8738
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:17
8740
"When two branches of the same project share a repository, there is\n"
8741
"generally a large space saving. For some operations (e.g. branching\n"
8742
"within the repository) this translates in to a large time saving."
8744
"Quando dois ramos de um mesmo projeto compartilham um\n"
8745
"mesmo repositório, geralmente há uma grande economia de\n"
8746
"espaço. Para algumas operações (i.e. ramificações dentro de\n"
8747
"um mesmo repositório) isto também remete a uma grande\n"
8748
"economia de tempo."
8750
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:21
8752
"To create a shared repository use the init-repository command (or the alias\n"
8753
"init-repo). This command takes the location of the repository to create. "
8755
"means that 'bzr init-repository repo' will create a directory named 'repo',\n"
8756
"which contains a shared repository. Any new branches that are created in "
8758
"directory will then use it for storage."
8760
"Para criar um repositório compartilhado use o comando init-repository (ou o\n"
8761
"sinônimo init-repo). Este comando recebe a localização do repositório a ser\n"
8762
"criado. Isto quer dizer que 'bzr init-repository repo' vai criar um "
8764
"chamado 'repo', que contém um repositório compartilhado. Qualquer novo\n"
8765
"ramo que for criado neste diretório vai utilizá-lo para armazenamento."
8767
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:27
8769
"It is a good idea to create a repository whenever you might create more\n"
8770
"than one branch of a project. This is true for both working areas where you\n"
8771
"are doing the development, and any server areas that you use for hosting\n"
8772
"projects. In the latter case, it is common to want branches without working\n"
8773
"trees. Since the files in the branch will not be edited directly there is "
8775
"need to use up disk space for a working tree. To create a repository in "
8777
"the branches will not have working trees pass the '--no-trees' option to\n"
8778
"'init-repository'."
8780
"É uma boa idéia criar um repositório sempre que você possa criar mais\n"
8781
"de um ramo em um projeto. Isto é verdade tanto para áreas de trabalho\n"
8782
"aonde você está realizando o desenvolvimento, quanto para qualquer\n"
8783
"área de servidor que você use para hospedar projetos. No último caso, é\n"
8784
"comum querer ramos sem árvores de trabalho. Como os arquivos no\n"
8785
"ramo não serão editados diretamente não há necessidade de usar espaço\n"
8786
"em disco para uma árvore de trabalho. Para criar um repositório no qual\n"
8787
"ramos não terão árvores de trabalho passe a opção '--no-trees' para\n"
8788
"'init-repository'."
8790
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:38
8792
" init-repository Create a shared repository. Use --no-trees to create "
8794
" in which new branches won't get a working tree.\n"
8796
" init-repository Cria um repositório compartilhado. Use --no-trees para "
8798
" no qual os ramos não terão árvores de trabalho.\n"
8800
#: dummy/help_topics/repositories/summary.txt:1
8801
msgid "Basic information on shared repositories."
8802
msgstr "Informações básicas sobre repositórios compartilhados."
8804
#: dummy/help_topics/revisionspec/summary.txt:1
8805
msgid "Explain how to use --revision"
8806
msgstr "Explica como usar --revision"
8808
#: dummy/help_topics/rules/summary.txt:1
8809
msgid "Information on defining rule-based preferences"
8810
msgstr "Informações sobre a definição de preferências baseadas em regras"
8812
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:1
8813
msgid "Standalone Trees"
8814
msgstr "Árvores independentes"
8816
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:3
8818
"A standalone tree is a working tree with an associated repository. It\n"
8819
"is an independently usable branch, with no dependencies on any other.\n"
8820
"Creating a standalone tree (via bzr init) is the quickest way to put\n"
8821
"an existing project under version control."
8824
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:8
8825
msgid "Related Commands::"
8826
msgstr "Comandos Relacionados::"
8828
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:10
8829
msgid " init Make a directory into a versioned branch.\n"
8830
msgstr " init Torna um diretório em um ramo versionado.\n"
8832
#: dummy/help_topics/standalone-trees/summary.txt:1
8833
msgid "Information on what a standalone tree is"
8834
msgstr "Informações sobre o que é uma árvore independente"
8836
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:1
8837
msgid "Standard Options"
8840
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:3
8841
msgid "Standard options are legal for all commands."
8844
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:5
8846
"--help, -h Show help message.\n"
8847
"--verbose, -v Display more information.\n"
8848
"--quiet, -q Only display errors and warnings."
8850
"--help, -h Mostra mensagem de ajuda.\n"
8851
"--verbose, -v Mostra informações detalhadas.\n"
8852
"--quiet, -q Mostra apenas erros e avisos."
8854
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:9
8855
msgid "Unlike global options, standard options can be used in aliases.\n"
8857
"Ao contrário das opções globais, opções padrão podem ser utilizadas em "
8860
#: dummy/help_topics/standard-options/summary.txt:1
8861
msgid "Options that can be used with any command"
8862
msgstr "Opções que podem ser usadas com qualquer comando"
8864
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:1
8865
msgid "Status Flags"
8866
msgstr "Flags de Estado"
8868
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:3
8870
"Status flags are used to summarise changes to the working tree in a concise\n"
8871
"manner. They are in the form::"
8873
"Flags de estado são usadas para resumir mudanças em uma árvore de trabalho "
8875
"maneira concisa. Elas são do formato::"
8877
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:6
8878
msgid " xxx <filename>"
8879
msgstr " xxx <nome-do-arquivo>"
8881
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:8
8882
msgid "where the columns' meanings are as follows."
8883
msgstr "aonde os significados das colunas são os seguintes."
8885
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:10
8886
msgid "Column 1 - versioning/renames::"
8887
msgstr "Coluna 1 - versionamento/renomeamento::"
8889
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:12
8891
" + File versioned\n"
8892
" - File unversioned\n"
8895
" X File nonexistent (and unknown to bzr)\n"
8896
" C File has conflicts\n"
8897
" P Entry for a pending merge (not a file)"
8899
" + Arquivo versionado\n"
8900
" - Arquivo não versionado\n"
8901
" R Arquivo renomeado\n"
8902
" ? Arquivo desconhecido\n"
8903
" X Arquivo inexistente (e desconhecido para o bzr)\n"
8904
" C Arquivo possui conflitos\n"
8905
" P Entrada para uma mesclagem pendente (não é um arquivo)"
8907
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:20
8908
msgid "Column 2 - contents::"
8909
msgstr "Coluna 2 - conteúdos::"
8911
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:22
8915
" K File kind changed\n"
8918
" N Arquivo criado\n"
8919
" D Arquivo deletado\n"
8920
" K Tipo de arquivo alterado\n"
8921
" M Arquivo modificado"
8923
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:27
8924
msgid "Column 3 - execute::"
8925
msgstr "Coluna 3 - executar::"
8927
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:29
8928
msgid " * The execute bit was changed\n"
8929
msgstr " * O bit de execução foi mudado\n"
8931
#: dummy/help_topics/status-flags/summary.txt:1
8932
msgid "Help on status flags"
8933
msgstr "Ajuda sobre as flags de estado"
8935
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:1
8936
msgid "Branches Out of Sync"
8937
msgstr "Ramos não sincronizados"
8939
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:3
8941
"When reconfiguring a checkout, tree or branch into a lightweight checkout,\n"
8942
"a local branch must be destroyed. (For checkouts, this is the local branch\n"
8943
"that serves primarily as a cache.) If the branch-to-be-destroyed does not\n"
8944
"have the same last revision as the new reference branch for the lightweight\n"
8945
"checkout, data could be lost, so Bazaar refuses."
8948
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:9
8949
msgid "How you deal with this depends on *why* the branches are out of sync."
8952
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:11
8954
"If you have a checkout and have done local commits, you can get back in "
8956
"by running \"bzr update\" (and possibly \"bzr commit\")."
8959
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:14
8961
"If you have a branch and the remote branch is out-of-date, you can push\n"
8962
"the local changes using \"bzr push\". If the local branch is out of date, "
8964
"can do \"bzr pull\". If both branches have had changes, you can merge, "
8966
"and then push your changes. If you decide that some of the changes aren't\n"
8967
"useful, you can \"push --overwrite\" or \"pull --overwrite\" instead.\n"
8970
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/summary.txt:1
8971
msgid "Steps to resolve \"out-of-sync\" when reconfiguring"
8974
#: dummy/help_topics/topics/summary.txt:1
8976
msgstr "Lista de tópicos"
8978
#: dummy/help_topics/url-special-chars/summary.txt:1
8979
msgid "Special character handling in URLs"
8982
#: dummy/help_topics/urlspec/summary.txt:1
8983
msgid "Supported transport protocols"
8986
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:1
8987
msgid "Working Trees"
8988
msgstr "Árvores de trabalho"
8990
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:3
8992
"A working tree is the contents of a branch placed on disk so that you can\n"
8993
"see the files and edit them. The working tree is where you make changes to "
8995
"branch, and when you commit the current state of the working tree is the\n"
8996
"snapshot that is recorded in the commit."
8999
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:8
9001
"When you push a branch to a remote system, a working tree will not be\n"
9002
"created. If one is already present the files will not be updated. The\n"
9003
"branch information will be updated and the working tree will be marked\n"
9004
"as out-of-date. Updating a working tree remotely is difficult, as there\n"
9005
"may be uncommitted changes or the update may cause content conflicts that "
9007
"difficult to deal with remotely."
9010
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:15
9012
"If you have a branch with no working tree you can use the 'checkout' "
9014
"to create a working tree. If you run 'bzr checkout .' from the branch it "
9016
"create the working tree. If the branch is updated remotely, you can update "
9018
"working tree by running 'bzr update' in that directory."
9021
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:20
9023
"If you have a branch with a working tree that you do not want the 'remove-"
9025
"command will remove the tree if it is safe. This can be done to avoid the\n"
9026
"warning about the remote working tree not being updated when pushing to the\n"
9027
"branch. It can also be useful when working with a '--no-trees' repository\n"
9028
"(see 'bzr help repositories')."
9031
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:26
9033
"If you want to have a working tree on a remote machine that you push to you\n"
9034
"can either run 'bzr update' in the remote branch after each push, or use "
9036
"other method to update the tree during the push. There is an 'rspush' "
9038
"that will update the working tree using rsync as well as doing a push. "
9040
"is also a 'push-and-update' plugin that automates running 'bzr update' via "
9045
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:33
9046
msgid "Useful commands::"
9047
msgstr "Comandos úteis::"
9049
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:35
9051
" checkout Create a working tree when a branch does not have one.\n"
9052
" remove-tree Removes the working tree from a branch when it is safe to do "
9054
" update When a working tree is out of sync with its associated "
9056
" this will update the tree to match the branch.\n"
9059
#: dummy/help_topics/working-trees/summary.txt:1
9060
msgid "Information on working trees"
9061
msgstr "Informação sobre árvores de trabalho"
9063
#: en/help_topics/authentication.txt:1
9065
"Authentication Settings\n"
9066
"======================="
9068
"Configurações de autenticação\n"
9069
"======================="
9071
#: en/help_topics/authentication.txt:4
9081
#: en/help_topics/authentication.txt:8
9083
"Many different authentication policies can be described in the\n"
9084
"``authentication.conf`` file but a particular user should need only a few\n"
9085
"definitions to cover his needs without having to specify a user and a "
9087
"for every branch he uses."
9090
#: en/help_topics/authentication.txt:13
9092
"The definitions found in this file are used to find the credentials to use "
9094
"a given url. The same credentials can generally be used for as many branches "
9096
"possible by grouping their declaration around the remote servers that need\n"
9097
"them. It's even possible to declare credentials that will be used by "
9102
#: en/help_topics/authentication.txt:19
9104
"The intent is to make this file as small as possible to minimize maintenance."
9106
"A intenção é deixar este arquivo tão pequeno quanto possível para minimizar "
9109
#: en/help_topics/authentication.txt:21
9111
"Once the relevant credentials are declared in this file you may use branch "
9113
"without embedding passwords (security hazard) or even users (enabling "
9115
"of your urls with others)."
9118
#: en/help_topics/authentication.txt:25
9119
msgid "Instead of using::"
9120
msgstr "Em vez de usar::"
9122
#: en/help_topics/authentication.txt:27
9123
msgid " bzr branch ftp://joe:secret@host.com/path/to/my/branch"
9124
msgstr " bzr branch ftp://joe:secret@host.com/caminho/para/meu/ramo"
9126
#: en/help_topics/authentication.txt:29
9127
msgid "you simply use::"
9128
msgstr "você simplesmente usa::"
9130
#: en/help_topics/authentication.txt:31
9131
msgid " bzr branch ftp://host.com/path/to/my/branch"
9132
msgstr " bzr branch ftp://host.com/caminho/para/meu/ramo"
9134
#: en/help_topics/authentication.txt:33
9136
"provided you have created the following ``authentication.conf`` file::"
9139
#: en/help_topics/authentication.txt:35
9145
" password=secret\n"
9149
#: en/help_topics/authentication.txt:42
9151
"Authentication definitions\n"
9152
"--------------------------"
9154
"Definições de autenticação\n"
9155
"--------------------------"
9157
#: en/help_topics/authentication.txt:45
9159
"There are two kinds of authentication used by the various schemes supported "
9163
"Existem dois tipos de autenticação usados pelos diversos esquemas suportados "
9167
#: en/help_topics/authentication.txt:48
9168
msgid "1. user and password"
9169
msgstr "1. usuário e senha"
9171
#: en/help_topics/authentication.txt:50
9173
"``FTP`` needs a (``user``, ``password``) to authenticate against a ``host``\n"
9174
"``SFTP`` can use either a password or a host key to authenticate. However,\n"
9175
"ssh agents are a better, more secure solution. So we have chosen to not "
9177
"our own less secure method."
9180
#: en/help_topics/authentication.txt:55
9181
msgid "2. user, realm and password"
9182
msgstr "2. usuário, domínio e senha"
9184
#: en/help_topics/authentication.txt:57
9186
"``HTTP`` and ``HTTPS`` needs a (``user, realm, password``) to authenticate\n"
9187
"against a host. But, by using ``.htaccess`` files, for example, it is "
9189
"to define several (``user, realm, password``) for a given ``host``. So what "
9191
"really needed is (``user``, ``password``, ``host``, ``path``). The ``realm`` "
9193
"not taken into account in the definitions, but will displayed if bzr "
9195
"you for a password."
9198
#: en/help_topics/authentication.txt:64
9200
"``HTTP proxy`` can be handled as ``HTTP`` (or ``HTTPS``) by explicitly\n"
9201
"specifying the appropriate port."
9204
#: en/help_topics/authentication.txt:67
9206
"To take all schemes into account, the password will be deduced from a set "
9208
"authentication definitions (``scheme``, ``host``, ``port``, ``path``, "
9213
#: en/help_topics/authentication.txt:71
9215
" * ``scheme``: can be empty (meaning the rest of the definition can be "
9217
" for any scheme), ``SFTP`` and ``bzr+ssh`` should not be used here, "
9219
" should be used instead since this is the real scheme regarding\n"
9223
#: en/help_topics/authentication.txt:76
9224
msgid " * ``host``: can be empty (to act as a default for any host),"
9227
#: en/help_topics/authentication.txt:78
9229
" * ``port`` can be empty (useful when an host provides several servers for "
9231
" same scheme), only numerical values are allowed, this should be used "
9233
" when the server uses a port different than the scheme standard port,"
9236
#: en/help_topics/authentication.txt:82
9237
msgid " * ``path``: can be empty (FTP or SFTP will never user it),"
9240
#: en/help_topics/authentication.txt:84
9242
" * ``user``: can be empty (``bzr`` will defaults to python's\n"
9243
" ``getpass.get_user()``),"
9246
#: en/help_topics/authentication.txt:87
9248
" * ``password``: can be empty if you prefer to always be prompted for your\n"
9252
#: en/help_topics/authentication.txt:90
9254
"Multiple definitions can be provided and, for a given URL, bzr will select "
9256
"(``user`` [, ``password``]) based on the following rules :"
9259
#: en/help_topics/authentication.txt:93
9260
msgid " 1. the first match wins,"
9263
#: en/help_topics/authentication.txt:95
9264
msgid " 2. empty fields match everything,"
9267
#: en/help_topics/authentication.txt:97
9269
" 3. ``scheme`` matches even if decorators are used in the requested URL,"
9272
#: en/help_topics/authentication.txt:99
9274
" 4. ``host`` matches exactly or act as a domain if it starts with '.'\n"
9275
" (``project.bzr.sf.net`` will match ``.bzr.sf.net`` but "
9276
"``projectbzr.sf.net``\n"
9277
" will not match ``bzr.sf.net``)."
9280
#: en/help_topics/authentication.txt:103
9282
" 5. ``port`` matches if included in the requested URL (exact matches only)"
9285
#: en/help_topics/authentication.txt:105
9287
" 6. ``path`` matches if included in the requested URL (and by rule #2 "
9289
" empty paths will match any provided path)."
9292
#: en/help_topics/authentication.txt:110
9297
"Formato de arquivo\n"
9300
#: en/help_topics/authentication.txt:113
9302
"The general rules for :doc:`configuration files <configuration-help>`\n"
9303
"apply except for the variable policies."
9306
#: en/help_topics/authentication.txt:116
9307
msgid "Each section describes an authentication definition."
9308
msgstr "Cada seção descreve uma definição de autenticação."
9310
#: en/help_topics/authentication.txt:118
9312
"The section name is an arbitrary string, only the ``DEFAULT`` value is "
9314
"and should appear as the *last* section."
9316
"O nome da seção é uma sequência de caracteres arbitrária, apenas o valor "
9317
"``DEFAULT`` é reservado\n"
9318
"e deve aparecer como a *última* seção."
9320
#: en/help_topics/authentication.txt:121
9321
msgid "Each section should define:"
9322
msgstr "Cada seção deve definir:"
9324
#: en/help_topics/authentication.txt:123
9325
msgid "* ``user``: the login to be used,"
9326
msgstr "* ``user``: o login a ser usado,"
9328
#: en/help_topics/authentication.txt:125
9329
msgid "Each section could define:"
9330
msgstr "Cada seção pode definir:"
9332
#: en/help_topics/authentication.txt:127
9333
msgid "* ``host``: the remote server,"
9334
msgstr "* ``host``: o servidor remoto,"
9336
#: en/help_topics/authentication.txt:129
9337
msgid "* ``port``: the port the server is listening,"
9338
msgstr "* ``port``: a porta que o servidor está escutando,"
9340
#: en/help_topics/authentication.txt:131
9341
msgid "* ``path``: the branch location,"
9342
msgstr "* ``path``: o local do ramo,"
9344
#: en/help_topics/authentication.txt:133
9345
msgid "* ``password``: the password."
9346
msgstr "* ``password``: a senha."
9348
#: en/help_topics/authentication.txt:135
9358
#: en/help_topics/authentication.txt:139
9361
"Personal projects hosted outside\n"
9362
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9365
#: en/help_topics/authentication.txt:143
9367
"All connections are done with the same ``user`` (the remote one for which "
9369
"default bzr one is not appropriate) and the password is always prompted "
9374
#: en/help_topics/authentication.txt:147
9376
" # Pet projects on hobby.net\n"
9378
" host=r.hobby.net\n"
9380
" password=obvious1234\n"
9387
" password=1essobV10us\n"
9390
" # Our local user is barbaz, on all remote sites we're known as "
9395
#: en/help_topics/authentication.txt:164
9398
"Source hosting provider\n"
9399
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9402
#: en/help_topics/authentication.txt:168
9403
msgid "In the shp.net (fictitious) domain, each project has its own site::"
9404
msgstr "No domínio shp.net (fictício), cada projeto tem seu próprio site::"
9406
#: en/help_topics/authentication.txt:170
9408
" [shpnet domain]\n"
9409
" # we use sftp, but ssh is the scheme used for authentication\n"
9411
" # The leading '.' ensures that 'shp.net' alone doesn't match\n"
9414
" # bzr don't support supplying a password for sftp,\n"
9415
" # consider using an ssh agent if you don't want to supply\n"
9416
" # a password interactively. (pageant, ssh-agent, etc)"
9419
#: en/help_topics/authentication.txt:180
9421
"HTTPS, SFTP servers and their proxy\n"
9422
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9425
#: en/help_topics/authentication.txt:183
9427
"At company.com, the server hosting release and integration branches is "
9429
"proxy, and the two branches use different authentication policies::"
9432
#: en/help_topics/authentication.txt:186
9434
" [reference code]\n"
9436
" host=dev.company.com\n"
9442
#: en/help_topics/authentication.txt:193
9444
" # development branches on dev server\n"
9446
" scheme=ssh # bzr+ssh and sftp are available here\n"
9447
" host=dev.company.com\n"
9448
" path=/dev/integration\n"
9454
" host=proxy.company.com\n"
9456
" user=proxyuser1\n"
9457
" password=proxypass1"
9460
#: en/help_topics/authentication.txt:208
9463
"Planned enhancements\n"
9464
"--------------------"
9467
"Melhorias planejadas\n"
9468
"--------------------"
9470
#: en/help_topics/authentication.txt:212
9472
"The following are not yet implemented but planned as parts of a work in\n"
9475
"As melhorias a seguir ainda não estão implementadas, mas planejadas como "
9476
"parte de um trabalho em\n"
9479
#: en/help_topics/authentication.txt:215
9480
msgid "* add a ``password_encoding`` field allowing:"
9483
#: en/help_topics/authentication.txt:217
9485
" - storing the passwords in various obfuscating encodings (base64 for one),"
9488
#: en/help_topics/authentication.txt:219
9489
msgid " - delegate password storage to plugins (.netrc for example)."
9492
#: en/help_topics/authentication.txt:221
9494
"* update the credentials when the user is prompted for user or password,"
9497
#: en/help_topics/authentication.txt:223
9498
msgid "* add a ``verify_certificates`` field for ``HTTPS``."
9501
#: en/help_topics/authentication.txt:225
9503
"The ``password_encoding`` and ``verify_certificates`` fields are recognized "
9505
"ignored in the actual implementation.\n"
9508
#: en/help_topics/bugs.txt:1
9509
msgid "Bug Tracker Settings"
9510
msgstr "Configurações do rastreador de bug"
9512
#: en/help_topics/bugs.txt:3
9514
"When making a commit, metadata about bugs fixed by that change can be\n"
9515
"recorded by using the ``--fixes`` option. For each bug marked as fixed, an\n"
9516
"entry is included in the 'bugs' revision property stating '<url> <status>'.\n"
9517
"(The only ``status`` value currently supported is ``fixed.``)"
9520
#: en/help_topics/bugs.txt:8
9522
"The ``--fixes`` option allows you to specify a bug tracker and a bug "
9524
"rather than a full URL. This looks like::"
9526
"A opção ``--fixes`` permite a você especificar um rastreador de bug e um "
9527
"identificador de bug\n"
9528
"em vez de uma URL completa. Isso parece::"
9530
#: en/help_topics/bugs.txt:11
9531
msgid " bzr commit --fixes <tracker>:<id>"
9532
msgstr " bzr commit --fixes <tracker>:<id>"
9534
#: en/help_topics/bugs.txt:13 en/help_topics/configuration.txt:410
9538
#: en/help_topics/bugs.txt:15
9539
msgid " bzr commit --fixes <id>"
9540
msgstr " bzr commit --fixes <id>"
9542
#: en/help_topics/bugs.txt:17
9544
"where \"<tracker>\" is an identifier for the bug tracker, and \"<id>\" is "
9546
"identifier for that bug within the bugtracker, usually the bug number.\n"
9547
"If \"<tracker>\" is not specified the ``bugtracker`` set in the branch\n"
9548
"or global configuration is used."
9551
#: en/help_topics/bugs.txt:22
9553
"Bazaar knows about a few bug trackers that have many users. If\n"
9554
"you use one of these bug trackers then there is no setup required to\n"
9555
"use this feature, you just need to know the tracker identifier to use.\n"
9556
"These are the bugtrackers that are built in:"
9559
#: en/help_topics/bugs.txt:27
9561
" ============================ ============ ============\n"
9562
" URL Abbreviation Example\n"
9563
" ============================ ============ ============\n"
9564
" https://bugs.launchpad.net/ lp lp:12345\n"
9565
" http://bugs.debian.org/ deb deb:12345\n"
9566
" http://bugzilla.gnome.org/ gnome gnome:12345\n"
9567
" ============================ ============ ============"
9570
#: en/help_topics/bugs.txt:35
9572
"For the bug trackers not listed above configuration is required.\n"
9573
"Support for generating the URLs for any project using Bugzilla or Trac\n"
9574
"is built in, along with a template mechanism for other bugtrackers with\n"
9575
"simple URL schemes. If your bug tracker can't be described by one\n"
9576
"of the schemes described below then you can write a plugin to support\n"
9580
#: en/help_topics/bugs.txt:42
9582
"If you use Bugzilla or Trac, then you only need to set a configuration\n"
9583
"variable which contains the base URL of the bug tracker. These options\n"
9584
"can go into ``bazaar.conf``, ``branch.conf`` or into a branch-specific\n"
9585
"configuration section in ``locations.conf``. You can set up these values\n"
9586
"for each of the projects you work on."
9588
"Se você usa Bugzilla ou Trac, então você apenas precisa definir uma "
9590
"de configuração que contenha a URL base do rastreador de bug. Estas opções\n"
9591
"podem ficar em ``bazaar.conf``, ``branch.conf`` ou em uma seção de "
9593
"específica de uma branch em ``locations.conf``. Você pode definir tais "
9595
"para cada projeto em que você trabalha."
9597
#: en/help_topics/bugs.txt:48
9599
"Note: As you provide a short name for each tracker, you can specify one or\n"
9600
"more bugs in one or more trackers at commit time if you wish."
9603
#: en/help_topics/bugs.txt:51
9611
#: en/help_topics/bugs.txt:54
9613
"Use ``bzr commit --fixes lp:2`` to record that this commit fixes bug 2."
9616
#: en/help_topics/bugs.txt:56
9618
"bugzilla_<tracker>_url\n"
9619
"----------------------"
9621
"bugzilla_<tracker>_url\n"
9622
"----------------------"
9624
#: en/help_topics/bugs.txt:59
9626
"If present, the location of the Bugzilla bug tracker referred to by\n"
9627
"<tracker>. This option can then be used together with ``bzr commit\n"
9628
"--fixes`` to mark bugs in that tracker as being fixed by that commit. For\n"
9632
#: en/help_topics/bugs.txt:64
9633
msgid " bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org"
9634
msgstr " bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org"
9636
#: en/help_topics/bugs.txt:66
9638
"would allow ``bzr commit --fixes squid:1234`` to mark Squid's bug 1234 as\n"
9642
#: en/help_topics/bugs.txt:69
9644
"trac_<tracker>_url\n"
9645
"------------------"
9647
"trac_<tracker>_url\n"
9648
"------------------"
9650
#: en/help_topics/bugs.txt:72
9652
"If present, the location of the Trac instance referred to by\n"
9653
"<tracker>. This option can then be used together with ``bzr commit\n"
9654
"--fixes`` to mark bugs in that tracker as being fixed by that commit. For\n"
9658
#: en/help_topics/bugs.txt:77
9659
msgid " trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac"
9660
msgstr " trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac"
9662
#: en/help_topics/bugs.txt:79
9664
"would allow ``bzr commit --fixes twisted:1234`` to mark Twisted's bug 1234 "
9669
#: en/help_topics/bugs.txt:82
9671
"bugtracker_<tracker>_url\n"
9672
"------------------------"
9674
"bugtracker_<tracker>_url\n"
9675
"------------------------"
9677
#: en/help_topics/bugs.txt:85
9679
"If present, the location of a generic bug tracker instance referred to by\n"
9680
"<tracker>. The location must contain an ``{id}`` placeholder,\n"
9681
"which will be replaced by a specific bug ID. This option can then be used\n"
9682
"together with ``bzr commit --fixes`` to mark bugs in that tracker as being\n"
9683
"fixed by that commit. For example::"
9686
#: en/help_topics/bugs.txt:91
9687
msgid " bugtracker_python_url = http://bugs.python.org/issue{id}"
9688
msgstr " bugtracker_python_url = http://bugs.python.org/issue{id}"
9690
#: en/help_topics/bugs.txt:93
9692
"would allow ``bzr commit --fixes python:1234`` to mark bug 1234 in Python's\n"
9693
"Roundup bug tracker as fixed, or::"
9696
#: en/help_topics/bugs.txt:96
9698
" bugtracker_cpan_url = http://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id={id}"
9700
" bugtracker_cpan_url = http://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id={id}"
9702
#: en/help_topics/bugs.txt:98
9704
"would allow ``bzr commit --fixes cpan:1234`` to mark bug 1234 in CPAN's\n"
9705
"RT bug tracker as fixed, or::"
9708
#: en/help_topics/bugs.txt:101
9709
msgid " bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}"
9710
msgstr " bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}"
9712
#: en/help_topics/bugs.txt:103
9714
"would allow ``bzr commit --fixes hudson:HUDSON-1234`` to mark bug HUDSON-"
9716
"in Hudson's JIRA bug tracker as fixed.\n"
9719
#: en/help_topics/commands.txt:1
9721
"add Add specified files or directories.\n"
9722
"alias Set/unset and display aliases.\n"
9723
"annotate Show the origin of each line in a file.\n"
9724
"bash-completion Generate a shell function for bash command line "
9726
" [bash_completion]\n"
9727
"bind Convert the current branch into a checkout of the "
9730
"branch Create a new branch that is a copy of an existing branch.\n"
9731
"branches List the branches available at the current location.\n"
9732
"break-lock Break a dead lock.\n"
9733
"cat Write the contents of a file as of a given revision to\n"
9734
" standard output.\n"
9735
"check Validate working tree structure, branch consistency and\n"
9736
" repository history.\n"
9737
"checkout Create a new checkout of an existing branch.\n"
9738
"clean-tree Remove unwanted files from working tree.\n"
9739
"commit Commit changes into a new revision.\n"
9740
"config Display, set or remove a configuration option.\n"
9741
"conflicts List files with conflicts.\n"
9742
"deleted List files deleted in the working tree.\n"
9743
"diff Show differences in the working tree, between revisions "
9746
"dpush Push into a different VCS without any custom bzr "
9748
"export Export current or past revision to a destination directory "
9751
"help Show help on a command or other topic.\n"
9752
"ignore Ignore specified files or patterns.\n"
9753
"ignored List ignored files and the patterns that matched them.\n"
9754
"info Show information about a working tree, branch or "
9756
"init Make a directory into a versioned branch.\n"
9757
"init-repository Create a shared repository for branches to share storage\n"
9759
"join Combine a tree into its containing tree.\n"
9760
"launchpad-login Show or set the Launchpad user ID. [launchpad]\n"
9761
"launchpad-mirror Ask Launchpad to mirror a branch now. [launchpad]\n"
9762
"launchpad-open Open a Launchpad branch page in your web browser. "
9764
"log Show historical log for a branch or subset of a branch.\n"
9765
"lp-find-proposal Find the proposal to merge this revision. [launchpad]\n"
9766
"lp-propose-merge Propose merging a branch on Launchpad. [launchpad]\n"
9767
"ls List files in a tree.\n"
9768
"merge Perform a three-way merge.\n"
9769
"missing Show unmerged/unpulled revisions between two branches.\n"
9770
"mkdir Create a new versioned directory.\n"
9771
"mv Move or rename a file.\n"
9772
"nick Print or set the branch nickname.\n"
9773
"pack Compress the data within a repository.\n"
9774
"plugins List the installed plugins.\n"
9775
"pull Turn this branch into a mirror of another branch.\n"
9776
"push Update a mirror of this branch.\n"
9777
"reconcile Reconcile bzr metadata in a branch.\n"
9778
"reconfigure Reconfigure the type of a bzr directory.\n"
9779
"register-branch Register a branch with launchpad.net. [launchpad]\n"
9780
"remerge Redo a merge.\n"
9781
"remove Remove files or directories.\n"
9782
"remove-branch Remove a branch.\n"
9783
"remove-tree Remove the working tree from a given branch/checkout.\n"
9784
"renames Show list of renamed files.\n"
9785
"resolve Mark a conflict as resolved.\n"
9786
"revert Set files in the working tree back to the contents of a\n"
9787
" previous revision.\n"
9788
"revno Show current revision number.\n"
9789
"root Show the tree root directory.\n"
9790
"send Mail or create a merge-directive for submitting changes.\n"
9791
"serve Run the bzr server.\n"
9792
"shelve Temporarily set aside some changes from the current tree.\n"
9793
"sign-my-commits Sign all commits by a given committer.\n"
9794
"split Split a subdirectory of a tree into a separate tree.\n"
9795
"status Display status summary.\n"
9796
"switch Set the branch of a checkout and update.\n"
9797
"tag Create, remove or modify a tag naming a revision.\n"
9799
"testament Show testament (signing-form) of a revision.\n"
9800
"unbind Convert the current checkout into a regular branch.\n"
9801
"uncommit Remove the last committed revision.\n"
9802
"unshelve Restore shelved changes.\n"
9803
"update Update a working tree to a new revision.\n"
9804
"upgrade Upgrade a repository, branch or working tree to a newer\n"
9806
"verify-signatures Verify all commit signatures.\n"
9807
"version Show version of bzr.\n"
9808
"version-info Show version information about this tree.\n"
9809
"view Manage filtered views.\n"
9810
"whoami Show or set bzr user id.\n"
9813
#: en/help_topics/configuration.txt:1
9815
"Configuration Settings\n"
9816
"======================="
9818
"Definições de configuração\n"
9819
"======================="
9821
#: en/help_topics/configuration.txt:4
9823
"Environment settings\n"
9824
"---------------------"
9826
"Configurações de ambiente\n"
9827
"---------------------"
9829
#: en/help_topics/configuration.txt:7
9831
"While most configuration is handled by configuration files, some options\n"
9832
"which may be semi-permanent can also be controlled through the environment."
9835
#: en/help_topics/configuration.txt:10
9843
#: en/help_topics/configuration.txt:13
9844
msgid "Override the email id used by Bazaar. Typical format::"
9845
msgstr "Sobrescreve o id de email usado pelo Bazaar. Formato típico::"
9847
#: en/help_topics/configuration.txt:15
9848
msgid " \"John Doe <jdoe@example.com>\""
9849
msgstr " \"John Doe <jdoe@exemplo.com>\""
9851
#: en/help_topics/configuration.txt:17
9852
msgid "See also the ``email`` configuration option."
9853
msgstr "Veja também a opção de configuração ``email``."
9855
#: en/help_topics/configuration.txt:19
9857
"BZR_PROGRESS_BAR\n"
9860
"BZR_PROGRESS_BAR\n"
9863
#: en/help_topics/configuration.txt:22
9865
"Override the progress display. Possible values are \"none\" or \"text\". "
9867
"the value is \"none\" then no progress bar is displayed. The value \"text\" "
9869
"the ordinary command line progress bar."
9872
#: en/help_topics/configuration.txt:26
9880
#: en/help_topics/configuration.txt:29
9882
"Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a breakin debugger."
9885
#: en/help_topics/configuration.txt:31
9887
"* 0 = Standard SIGQUIT behavior (normally, exit with a core dump)\n"
9888
"* 1 = Invoke breakin debugger (default)"
9891
#: en/help_topics/configuration.txt:34
9899
#: en/help_topics/configuration.txt:37
9900
msgid "Override the home directory used by Bazaar."
9901
msgstr "Sobrescreve o diretório home usado pelo Bazaar."
9903
#: en/help_topics/configuration.txt:39
9911
#: en/help_topics/configuration.txt:42
9912
msgid "Select a different SSH implementation."
9913
msgstr "Seleciona uma implementação SSH diferente."
9915
#: en/help_topics/configuration.txt:44
9923
#: en/help_topics/configuration.txt:47
9924
msgid "Control whether to launch a debugger on error."
9927
#: en/help_topics/configuration.txt:49
9929
"* 0 = Standard behavior\n"
9930
"* 1 = Launch debugger"
9933
#: en/help_topics/configuration.txt:52
9941
#: en/help_topics/configuration.txt:55
9942
msgid "Path to the Bazaar executable to use when using the bzr+ssh protocol."
9945
#: en/help_topics/configuration.txt:57
9946
msgid "See also the ``bzr_remote_path`` configuration option."
9949
#: en/help_topics/configuration.txt:59
9957
#: en/help_topics/configuration.txt:62
9958
msgid "Path to the editor Bazaar should use for commit messages, etc."
9961
#: en/help_topics/configuration.txt:64
9969
#: en/help_topics/configuration.txt:67
9971
"Location of the Bazaar log file. You can check the current location by\n"
9972
"running ``bzr version``."
9974
"Localização do arquivo de log do Bazaar. Você pode verificar o local atual\n"
9975
"executando ``bzr version``."
9977
#: en/help_topics/configuration.txt:70
9979
"The log file contains debug information that is useful for diagnosing or\n"
9980
"reporting problems with Bazaar."
9982
"O arquivo de log contém informações de depuração úteis para diagnosticar ou\n"
9983
"reportar problemas com Bazaar."
9985
#: en/help_topics/configuration.txt:73
9987
"Setting this to ``NUL`` on Windows or ``/dev/null`` on other platforms\n"
9988
"will disable logging."
9991
#: en/help_topics/configuration.txt:76
10001
#: en/help_topics/configuration.txt:80
10003
"The path to the plugins directory that Bazaar should use.\n"
10004
"If not set, Bazaar will search for plugins in:"
10007
#: en/help_topics/configuration.txt:83
10009
"* the user specific plugin directory (containing the ``user`` plugins),"
10012
#: en/help_topics/configuration.txt:85
10013
msgid "* the bzrlib directory (containing the ``core`` plugins),"
10016
#: en/help_topics/configuration.txt:87
10018
"* the site specific plugin directory if applicable (containing\n"
10019
" the ``site`` plugins)."
10022
#: en/help_topics/configuration.txt:90
10024
"If ``BZR_PLUGIN_PATH`` is set in any fashion, it will change the\n"
10025
"the way the plugin are searched. "
10028
#: en/help_topics/configuration.txt:93
10030
"As for the ``PATH`` variables, if multiple directories are\n"
10031
"specified in ``BZR_PLUGIN_PATH`` they should be separated by the\n"
10032
"platform specific appropriate character (':' on Unix,\n"
10036
#: en/help_topics/configuration.txt:98
10038
"By default if ``BZR_PLUGIN_PATH`` is set, it replaces searching\n"
10039
"in ``user``. However it will continue to search in ``core`` and\n"
10040
"``site`` unless they are explicitly removed."
10043
#: en/help_topics/configuration.txt:102
10045
"If you need to change the order or remove one of these\n"
10046
"directories, you should use special values:"
10049
#: en/help_topics/configuration.txt:105
10051
"* ``-user``, ``-core``, ``-site`` will remove the corresponding\n"
10052
" path from the default values,"
10055
#: en/help_topics/configuration.txt:108
10057
"* ``+user``, ``+core``, ``+site`` will add the corresponding path\n"
10058
" before the remaining default values (and also remove it from\n"
10059
" the default values)."
10062
#: en/help_topics/configuration.txt:112
10064
"Note that the special values 'user', 'core' and 'site' should be\n"
10065
"used literally, they will be substituted by the corresponding,\n"
10066
"platform specific, values."
10069
#: en/help_topics/configuration.txt:116
10071
"The examples below use ':' as the separator, windows users\n"
10074
"Os exemplos abaixo usam ':' como separador, usuários de windows\n"
10077
#: en/help_topics/configuration.txt:119
10078
msgid "Overriding the default user plugin directory::"
10081
#: en/help_topics/configuration.txt:121
10082
msgid " BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/other/plugins'"
10083
msgstr " BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/other/plugins'"
10085
#: en/help_topics/configuration.txt:123
10086
msgid "Disabling the site directory while retaining the user directory::"
10089
#: en/help_topics/configuration.txt:125
10090
msgid " BZR_PLUGIN_PATH='-site:+user'"
10091
msgstr " BZR_PLUGIN_PATH='-site:+user'"
10093
#: en/help_topics/configuration.txt:127
10094
msgid "Disabling all plugins (better achieved with --no-plugins)::"
10097
#: en/help_topics/configuration.txt:129
10098
msgid " BZR_PLUGIN_PATH='-user:-core:-site'"
10099
msgstr " BZR_PLUGIN_PATH='-user:-core:-site'"
10101
#: en/help_topics/configuration.txt:131
10102
msgid "Overriding the default site plugin directory::"
10105
#: en/help_topics/configuration.txt:133
10106
msgid " BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/site/plugins:-site':+user"
10107
msgstr " BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/site/plugins:-site':+user"
10109
#: en/help_topics/configuration.txt:135
10111
"BZR_DISABLE_PLUGINS\n"
10112
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10114
"BZR_DISABLE_PLUGINS\n"
10115
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10117
#: en/help_topics/configuration.txt:138
10119
"Under special circumstances (mostly when trying to diagnose a\n"
10120
"bug), it's better to disable a plugin (or several) rather than\n"
10121
"uninstalling them completely. Such plugins can be specified in\n"
10122
"the ``BZR_DISABLE_PLUGINS`` environment variable."
10125
#: en/help_topics/configuration.txt:143
10127
"In that case, ``bzr`` will stop loading the specified plugins and\n"
10128
"will raise an import error if they are explicitly imported (by\n"
10129
"another plugin that depends on them for example)."
10132
#: en/help_topics/configuration.txt:147
10133
msgid "Disabling ``myplugin`` and ``yourplugin`` is achieved by::"
10136
#: en/help_topics/configuration.txt:149
10137
msgid " BZR_DISABLE_PLUGINS='myplugin:yourplugin'"
10138
msgstr " BZR_DISABLE_PLUGINS='myplugin:yourplugin'"
10140
#: en/help_topics/configuration.txt:151
10148
#: en/help_topics/configuration.txt:154
10150
"When adding a new feature or working on a bug in a plugin,\n"
10151
"developers often need to use a specific version of a given\n"
10152
"plugin. Since python requires that the directory containing the\n"
10153
"code is named like the plugin itself this make it impossible to\n"
10154
"use arbitrary directory names (using a two-level directory scheme\n"
10155
"is inconvenient). ``BZR_PLUGINS_AT`` allows such directories even\n"
10156
"if they don't appear in ``BZR_PLUGIN_PATH`` ."
10159
#: en/help_topics/configuration.txt:162
10161
"Plugins specified in this environment variable takes precedence\n"
10162
"over the ones in ``BZR_PLUGIN_PATH``."
10165
#: en/help_topics/configuration.txt:165
10167
"The variable specified a list of ``plugin_name@plugin path``,\n"
10168
"``plugin_name`` being the name of the plugin as it appears in\n"
10169
"python module paths, ``plugin_path`` being the path to the\n"
10170
"directory containing the plugin code itself\n"
10171
"(i.e. ``plugins/myplugin`` not ``plugins``). Use ':' as the list\n"
10172
"separator, use ';' on windows."
10175
#: en/help_topics/configuration.txt:172
10183
#: en/help_topics/configuration.txt:175
10185
"Using a specific version of ``myplugin``:\n"
10186
"``BZR_PLUGINS_AT='myplugin@/home/me/bugfixes/123456-myplugin``"
10189
#: en/help_topics/configuration.txt:178
10197
#: en/help_topics/configuration.txt:181
10198
msgid "The path where Bazaar should look for shell plugin external commands."
10201
#: en/help_topics/configuration.txt:183
10204
"http_proxy, https_proxy\n"
10205
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10208
"http_proxy, https_proxy\n"
10209
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10211
#: en/help_topics/configuration.txt:187
10212
msgid "Specifies the network proxy for outgoing connections, for example::"
10215
#: en/help_topics/configuration.txt:189
10217
" http_proxy=http://proxy.example.com:3128/ \n"
10218
" https_proxy=http://proxy.example.com:3128/"
10220
" http_proxy=http://proxy.example.com:3128/ \n"
10221
" https_proxy=http://proxy.example.com:3128/"
10223
#: en/help_topics/configuration.txt:192
10226
"Configuration files\n"
10227
"-------------------"
10230
"Arquivos de configuração\n"
10231
"-------------------"
10233
#: en/help_topics/configuration.txt:196
10241
#: en/help_topics/configuration.txt:199
10243
"Configuration files are located in ``$HOME/.bazaar`` on Unix and\n"
10244
"``C:\\Documents and Settings\\<username>\\Application Data\\Bazaar\\2.0`` "
10246
"Windows. (You can check the location for your system by using\n"
10247
"``bzr version``.)"
10250
#: en/help_topics/configuration.txt:204
10251
msgid "There are three primary configuration files in this location:"
10252
msgstr "Existem três arquivos de configuração primária neste local:"
10254
#: en/help_topics/configuration.txt:206
10255
msgid "* ``bazaar.conf`` describes default configuration options,"
10256
msgstr "* ``bazaar.conf`` descreve opções de configuração padrão,"
10258
#: en/help_topics/configuration.txt:208
10260
"* ``locations.conf`` describes configuration information for\n"
10261
" specific branch locations,"
10263
"* ``locations.conf`` descreve informações de configuração para\n"
10264
" locais específicos de branch,"
10266
#: en/help_topics/configuration.txt:211
10268
"* ``authentication.conf`` describes credential information for\n"
10271
"* ``authentication.conf`` descreve informações de credenciais para\n"
10272
" servidores remotos."
10274
#: en/help_topics/configuration.txt:214
10276
"Each branch can also contain a configuration file that sets values specific\n"
10277
"to that branch. This file is found at ``.bzr/branch/branch.conf`` within "
10279
"branch. This file is visible to all users of a branch, if you wish to "
10281
"one of the values for a branch with a setting that is specific to you then "
10283
"can do so in ``locations.conf``."
10286
#: en/help_topics/configuration.txt:220
10294
#: en/help_topics/configuration.txt:223
10296
"An ini file has three types of contructs: section headers, section\n"
10297
"options and comments."
10300
#: en/help_topics/configuration.txt:226
10308
#: en/help_topics/configuration.txt:229
10310
"A comment is any line that starts with a \"#\" (sometimes called a \"hash\n"
10311
"mark\", \"pound sign\" or \"number sign\"). Comment lines are ignored by\n"
10312
"Bazaar when parsing ini files."
10315
#: en/help_topics/configuration.txt:233
10317
"Section headers\n"
10320
"Cabeçalhos de seção\n"
10323
#: en/help_topics/configuration.txt:236
10325
"A section header is a word enclosed in brackets that starts at the begining\n"
10326
"of a line. A typical section header looks like this::"
10329
#: en/help_topics/configuration.txt:239
10331
msgstr " [DEFAULT]"
10333
#: en/help_topics/configuration.txt:241
10335
"The only valid section headers for bazaar.conf currently are [DEFAULT] and\n"
10336
"[ALIASES]. Section headers are case sensitive. The default section provides "
10338
"setting options which can be overridden with the branch config file."
10341
#: en/help_topics/configuration.txt:245
10343
"For ``locations.conf``, the options from the section with the\n"
10344
"longest matching section header are used to the exclusion of other\n"
10345
"potentially valid section headers. A section header uses the path for\n"
10346
"the branch as the section header. Some examples include::"
10349
#: en/help_topics/configuration.txt:250
10351
" [http://mybranches.isp.com/~jdoe/branchdir]\n"
10352
" [/home/jdoe/branches/]"
10354
" [http://mybranches.isp.com/~jdoe/branchdir]\n"
10355
" [/home/jdoe/branches/]"
10357
#: en/help_topics/configuration.txt:253
10360
"Section options\n"
10364
"Opções de seção\n"
10367
#: en/help_topics/configuration.txt:257
10369
"A section option resides within a section. A section option contains an\n"
10370
"option name, an equals sign and a value. For example::"
10373
#: en/help_topics/configuration.txt:260
10375
" email = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
10376
" gpg_signing_key = Amy Pond <amy@example.com>"
10378
" email = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
10379
" gpg_signing_key = Amy Pond <amy@example.com>"
10381
#: en/help_topics/configuration.txt:263
10383
"A option can reference other options by enclosing them in curly brackets::"
10386
#: en/help_topics/configuration.txt:265
10388
" my_branch_name = feature_x\n"
10389
" my_server = bzr+ssh://example.com\n"
10390
" push_location = {my_server}/project/{my_branch_name}"
10392
" my_branch_name = recurso_x\n"
10393
" my_server = bzr+ssh://exemplo.com\n"
10394
" push_location = {meu_servidor}/projeto/{nome_do_meu_ramo}"
10396
#: en/help_topics/configuration.txt:269
10398
"Option policies\n"
10402
#: en/help_topics/configuration.txt:272
10404
"Options defined in a section affect the named directory or URL plus\n"
10405
"any locations they contain. Policies can be used to change how an\n"
10406
"option value is interpreted for contained locations. Currently\n"
10407
"there are three policies available:"
10410
#: en/help_topics/configuration.txt:277
10413
" the value is interpreted the same for contained locations. This is\n"
10414
" the default behaviour.\n"
10416
" the value is only used for the exact location specified by the\n"
10419
" for contained locations, any additional path components are\n"
10420
" appended to the value."
10423
#: en/help_topics/configuration.txt:287
10425
"Policies are specified by keys with names of the form "
10426
"\"<option_name>:policy\".\n"
10427
"For example, to define the push location for a tree of branches, the\n"
10428
"following could be used::"
10431
#: en/help_topics/configuration.txt:291
10433
" [/top/location]\n"
10434
" push_location = sftp://example.com/location\n"
10435
" push_location:policy = appendpath"
10437
" [/top/location]\n"
10438
" push_location = sftp://example.com/location\n"
10439
" push_location:policy = appendpath"
10441
#: en/help_topics/configuration.txt:295
10443
"With this configuration, the push location for ``/top/location/branch1``\n"
10444
"would be ``sftp://example.com/location/branch1``."
10447
#: en/help_topics/configuration.txt:298
10449
"Section local options\n"
10450
"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^"
10452
"Opções locais de seção\n"
10453
"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^"
10455
#: en/help_topics/configuration.txt:301
10457
"Some options are defined automatically inside a given section and can be\n"
10458
"refered to in this section only. "
10461
#: en/help_topics/configuration.txt:304
10462
msgid "For example, the ``appendpath`` policy can be used like this::"
10464
"Por exemplo, a política ``appendpath`` pode ser utilizada desta forma::"
10466
#: en/help_topics/configuration.txt:306
10468
" [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10469
" mypush = lp:~vila/bzr\n"
10470
" mypush:policy=appendpath"
10472
" [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10473
" mypush = lp:~vila/bzr\n"
10474
" mypush:policy=appendpath"
10476
#: en/help_topics/configuration.txt:310
10477
msgid "Using ``relpath`` to achieve the same result is done like this::"
10479
"O uso de ``relpath`` para alcançar o mesmo resultado é feito desta forma::"
10481
#: en/help_topics/configuration.txt:312
10483
" [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10484
" mypush = lp:~vila/bzr/{relpath}"
10486
" [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10487
" mypush = lp:~vila/bzr/{caminho_relativo}"
10489
#: en/help_topics/configuration.txt:315
10491
"In both cases, when used in a directory like\n"
10492
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::"
10494
"Em ambos os casos, quando usado em um diretório como\n"
10495
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` nós teremos::"
10497
#: en/help_topics/configuration.txt:318 en/help_topics/configuration.txt:329
10499
" $ bzr config mypush\n"
10500
" lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
10502
" $ bzr config mypush\n"
10503
" lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
10505
#: en/help_topics/configuration.txt:321
10506
msgid "Another such option is ``basename`` which can be used like this::"
10507
msgstr "Outra opção é ``basename`` a qual pode ser usada desta maneira::"
10509
#: en/help_topics/configuration.txt:323
10511
" [/home/vila/src/bzr]\n"
10512
" mypush = lp:~vila/bzr/{basename}"
10514
" [/home/vila/src/bzr]\n"
10515
" mypush = lp:~vila/bzr/{basename}"
10517
#: en/help_topics/configuration.txt:326
10519
"When used in a directory like\n"
10520
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::"
10522
"Quando utilizada em um diretório como\n"
10523
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` nós obtemos::"
10525
#: en/help_topics/configuration.txt:332
10527
"Note that ``basename`` here refers to the base name of ``relpath`` which\n"
10528
"itself is defined as the relative path between the section name and the\n"
10529
"location it matches."
10531
"Note que ``basename`` aqui se refere ao nome da base de ``relpath``, que\n"
10532
"se define como o caminho relativo entre o nome da seção e o\n"
10533
"local ao qual ele corresponde."
10535
#: en/help_topics/configuration.txt:336
10537
"Another such option is ``branchname``, which refers to the name of a "
10539
"branch. For non-colocated branches, it behaves like basename. It can be "
10544
#: en/help_topics/configuration.txt:340
10546
" [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10547
" mypush = lp:~vila/bzr/{branchname}"
10550
#: en/help_topics/configuration.txt:343
10552
"When used with a colocated branch named ``832013-expand-in-stack``, we'll "
10556
#: en/help_topics/configuration.txt:345
10558
" bzr config mypush\n"
10559
" lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
10562
#: en/help_topics/configuration.txt:348
10564
"When an option is local to a Section, it cannot be referred to from option\n"
10565
"values in any other section from the same ``Store`` nor from any other\n"
10569
#: en/help_topics/configuration.txt:352
10572
"The main configuration file, bazaar.conf\n"
10573
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10576
"O arquivos de configuração principal, bazaar.conf\n"
10577
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10579
#: en/help_topics/configuration.txt:356
10581
"``bazaar.conf`` allows two sections: ``[DEFAULT]`` and ``[ALIASES]``.\n"
10582
"The default section contains the default\n"
10583
"configuration options for all branches. The default section can be\n"
10584
"overriden by providing a branch-specific section in ``locations.conf``."
10587
#: en/help_topics/configuration.txt:361
10588
msgid "A typical ``bazaar.conf`` section often looks like the following::"
10590
"Uma seção ``bazaar.conf`` típica muitas vezes se parece com a seguinte::"
10592
#: en/help_topics/configuration.txt:363
10595
" email = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
10596
" editor = /usr/bin/vim\n"
10597
" create_signatures = when-required"
10600
" email = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
10601
" editor = /usr/bin/vim\n"
10602
" create_signatures = when-required"
10604
#: en/help_topics/configuration.txt:368
10607
"The branch location configuration file, locations.conf\n"
10608
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10611
"O arquivo de configuração local do ramo, locations.conf\n"
10612
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10614
#: en/help_topics/configuration.txt:372
10616
"``locations.conf`` allows one to specify overriding settings for\n"
10617
"a specific branch. The format is almost identical to the default section in\n"
10618
"bazaar.conf with one significant change: The section header, instead of "
10620
"default, will be the path to a branch that you wish to override a value\n"
10621
"for. The '?' and '*' wildcards are supported::"
10624
#: en/help_topics/configuration.txt:378
10626
" [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
10627
" email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
10629
" [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
10630
" email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
10632
#: en/help_topics/configuration.txt:381
10634
" [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
10635
" create_signatures = always"
10637
" [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
10638
" create_signatures = always"
10640
#: en/help_topics/configuration.txt:384
10642
"The authentication configuration file, authentication.conf\n"
10643
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10645
"O arquivo de configuração da autentificação, authentication.conf\n"
10646
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10648
#: en/help_topics/configuration.txt:387
10650
"``authentication.conf`` allows one to specify credentials for\n"
10651
"remote servers. This can be used for all the supported transports and any "
10653
"of bzr that requires authentication (smtp for example)."
10655
"``authentication.conf`` permite especificar credenciais para\n"
10656
"servidores remotos. Isso pode ser usado para todos os protocolos de "
10657
"transporte suportados e em qualquer parte\n"
10658
"do bzr que necessite de autentificação (smtp por exemplo)."
10660
#: en/help_topics/configuration.txt:391
10662
"The syntax of the file obeys the same rules as the others except for the\n"
10663
"option policies which don't apply."
10665
"A sintaxe do arquivo obedece as mesmas regras que os outros com exceção para "
10667
"políticas de opção que não se aplicam."
10669
#: en/help_topics/configuration.txt:394
10671
"For more information on the possible uses of the authentication "
10673
"file see :doc:`authentication-help`."
10675
"Para mais informações sobre os possíveis usos do arquivo de configuração de "
10677
"olhe :doc:`authentication-help`."
10679
#: en/help_topics/configuration.txt:397
10689
#: en/help_topics/configuration.txt:401
10697
#: en/help_topics/configuration.txt:404
10699
"A comma-separated list of debugging options to turn on. The same values\n"
10700
"can be used as with the -D command-line option (see `help global-options`).\n"
10704
#: en/help_topics/configuration.txt:408
10705
msgid " debug_flags = hpss"
10706
msgstr " debug_flags = hpss"
10708
#: en/help_topics/configuration.txt:412
10709
msgid " debug_flags = hpss,evil"
10710
msgstr " debug_flags = hpss,evil"
10712
#: en/help_topics/configuration.txt:414
10720
#: en/help_topics/configuration.txt:417
10722
"The email address to use when committing a branch. Typically takes the form\n"
10726
#: en/help_topics/configuration.txt:420
10727
msgid " email = Full Name <account@hostname.tld>"
10730
#: en/help_topics/configuration.txt:422
10738
#: en/help_topics/configuration.txt:425
10740
"The path of the editor that you wish to use if *bzr commit* is run without\n"
10741
"a commit message. This setting is trumped by the environment variable\n"
10742
"``BZR_EDITOR``, and overrides the ``VISUAL`` and ``EDITOR`` environment\n"
10746
#: en/help_topics/configuration.txt:430
10754
#: en/help_topics/configuration.txt:433
10756
"The default log format to use. Standard log formats are ``long``, ``short``\n"
10757
"and ``line``. Additional formats may be provided by plugins. The default\n"
10758
"value is ``long``."
10761
#: en/help_topics/configuration.txt:437
10763
"check_signatures\n"
10766
"check_signatures\n"
10769
#: en/help_topics/configuration.txt:440
10771
"Reserved for future use. These options will allow a policy for branches to\n"
10772
"require signatures."
10774
"Reservado para uso futuro. Estas opções possibilitarão uma política para "
10776
"requererem assinaturas."
10778
#: en/help_topics/configuration.txt:443
10781
" The gnupg signature for revisions must be present and must be valid."
10784
#: en/help_topics/configuration.txt:446
10787
" Do not check gnupg signatures of revisions."
10790
" Não verifica as assinaturas gnupg das versões."
10792
#: en/help_topics/configuration.txt:449
10794
"check-available\n"
10795
" (default) If gnupg signatures for revisions are present, check them.\n"
10796
" Bazaar will fail if it finds a bad signature, but will not fail if\n"
10797
" no signature is present."
10800
#: en/help_topics/configuration.txt:454
10802
"create_signatures\n"
10803
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10805
"create_signatures\n"
10806
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10808
#: en/help_topics/configuration.txt:457
10810
"Defines the behaviour of signing revisions on commits. By default bzr will "
10812
"sign new commits."
10814
"Define o comportamento na assinatura de revisões para submissões. Por "
10815
"padrão, bzr não\n"
10816
"assina novas submissões."
10818
#: en/help_topics/configuration.txt:460
10821
" Sign every new revision that is committed. If the signing fails then "
10823
" commit will not be made."
10826
#: en/help_topics/configuration.txt:464
10829
" Reserved for future use."
10832
" Reservado para uso futuro."
10834
#: en/help_topics/configuration.txt:467
10837
" Reserved for future use."
10840
" Reservado para uso futuro."
10842
#: en/help_topics/configuration.txt:470
10844
"In future it is planned that ``when-required`` will sign newly\n"
10845
"committed revisions only when the branch requires them. ``never`` will "
10847
"to sign newly committed revisions, even if the branch requires signatures."
10849
"É planejado que, futuramente, ``when-required`` assinará versões\n"
10850
"recentemente submetidas apenas quando o ramo as requisitar. ``never`` "
10852
"assinar versões recentemente submetidas, mesmo que o ramo exija assinaturas."
10854
#: en/help_topics/configuration.txt:474
10856
"dirstate.fdatasync\n"
10857
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10859
"dirstate.fdatasync\n"
10860
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10862
#: en/help_topics/configuration.txt:477
10864
"If true (default), working tree metadata changes are flushed through the\n"
10865
"OS buffers to physical disk. This is somewhat slower, but means data\n"
10866
"should not be lost if the machine crashes. See also repository.fdatasync."
10869
#: en/help_topics/configuration.txt:481
10871
"gpg_signing_key\n"
10874
"gpg_signing_key\n"
10877
#: en/help_topics/configuration.txt:484
10879
"The GnuPG user identity to use when signing commits. Can be an e-mail\n"
10880
"address, key fingerprint or full key ID. When unset or when set to\n"
10881
"\"default\" Bazaar will use the user e-mail set with ``whoami``."
10884
#: en/help_topics/configuration.txt:488
10890
#: en/help_topics/configuration.txt:491
10892
"Only useful in ``locations.conf``. Defines whether or not the\n"
10893
"configuration for this section applies to subdirectories:"
10896
#: en/help_topics/configuration.txt:494
10899
" (default) This section applies to subdirectories as well."
10902
#: en/help_topics/configuration.txt:497
10905
" This section only applies to the branch at this directory and not\n"
10906
" branches below it."
10909
#: en/help_topics/configuration.txt:501
10911
"gpg_signing_command\n"
10912
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10914
"gpg_signing_command\n"
10915
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10917
#: en/help_topics/configuration.txt:504
10919
"(Default: \"gpg\"). Which program should be used to sign and check "
10924
#: en/help_topics/configuration.txt:507
10925
msgid " gpg_signing_command = /usr/bin/gnpg"
10926
msgstr " gpg_signing_command = /usr/bin/gnpg"
10928
#: en/help_topics/configuration.txt:509
10930
"The specified command must accept the options \"--clearsign\" and \"-u "
10934
#: en/help_topics/configuration.txt:511
10936
"bzr_remote_path\n"
10939
"bzr_remote_path\n"
10942
#: en/help_topics/configuration.txt:514
10944
"(Default: \"bzr\"). The path to the command that should be used to run the "
10946
"server for bzr. This value may only be specified in locations.conf, because:"
10949
#: en/help_topics/configuration.txt:517
10951
"- it's needed before branch.conf is accessible\n"
10952
"- allowing remote branch.conf files to specify commands would be a security\n"
10956
#: en/help_topics/configuration.txt:521
10957
msgid "It is overridden by the BZR_REMOTE_PATH environment variable."
10958
msgstr "É substituído pela variável de ambiente BZR_REMOTE_PATH."
10960
#: en/help_topics/configuration.txt:523
10968
#: en/help_topics/configuration.txt:526
10970
"(Default: \"localhost\"). SMTP server to use when Bazaar needs to send\n"
10971
"email, eg. with ``merge-directive --mail-to``, or the bzr-email plugin."
10974
#: en/help_topics/configuration.txt:529
10976
"smtp_username, smtp_password\n"
10977
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10979
"smtp_username, smtp_password\n"
10980
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10982
#: en/help_topics/configuration.txt:532
10984
"User and password to authenticate to the SMTP server. If smtp_username\n"
10985
"is set, and smtp_password is not, Bazaar will prompt for a password.\n"
10986
"These settings are only needed if the SMTP server requires authentication\n"
10990
#: en/help_topics/configuration.txt:537
10992
"locks.steal_dead\n"
10996
#: en/help_topics/configuration.txt:540
10998
"If set to true, bzr will automatically break locks held by processes from\n"
10999
"the same machine and user that are no longer alive. Otherwise, it will\n"
11000
"print a message and you can break the lock manually, if you are satisfied\n"
11001
"the object is no longer in use."
11004
#: en/help_topics/configuration.txt:545
11012
#: en/help_topics/configuration.txt:548
11014
"A mail client to use for sending merge requests.\n"
11015
"By default, bzr will try to use ``mapi`` on Windows. On other platforms, "
11017
"will try ``xdg-email``. If either of these fails, it will fall back to\n"
11021
#: en/help_topics/configuration.txt:553
11022
msgid "Supported values for specific clients:"
11023
msgstr "Valores suportados para clientes específicos:"
11025
#: en/help_topics/configuration.txt:555
11027
":claws: Use Claws. This skips a dialog for attaching files.\n"
11028
":evolution: Use Evolution.\n"
11029
":kmail: Use KMail.\n"
11030
":mutt: Use Mutt.\n"
11031
":thunderbird: Use Mozilla Thunderbird or Icedove. For Thunderbird/Icedove "
11033
" this works around some bugs that xdg-email doesn't handle."
11036
#: en/help_topics/configuration.txt:562
11037
msgid "Supported generic values are:"
11038
msgstr "Os valores genéricos suportados são:"
11040
#: en/help_topics/configuration.txt:564
11042
":default: See above.\n"
11043
":editor: Use your editor to compose the merge request. This also uses\n"
11044
" your commit id, (see ``bzr whoami``), smtp_server and (optionally)\n"
11045
" smtp_username and smtp_password.\n"
11046
":mapi: Use your preferred e-mail client on Windows.\n"
11047
":xdg-email: Use xdg-email to run your preferred mail program"
11050
#: en/help_topics/configuration.txt:571
11052
"repository.fdatasync\n"
11053
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11055
"repository.fdatasync\n"
11056
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11058
#: en/help_topics/configuration.txt:574
11060
"If true (default), repository changes are flushed through the OS buffers\n"
11061
"to physical disk. This is somewhat slower, but means data should not be\n"
11062
"lost if the machine crashes. See also dirstate.fdatasync."
11065
#: en/help_topics/configuration.txt:578
11073
#: en/help_topics/configuration.txt:581
11075
"The branch you intend to submit your current work to. This is "
11077
"set by ``bzr send``, and is also used by the ``submit:`` revision spec. "
11079
"should usually be set on a per-branch or per-location basis."
11082
#: en/help_topics/configuration.txt:585
11090
#: en/help_topics/configuration.txt:588
11092
"A publically-accessible version of this branch (implying that this version "
11094
"not publically-accessible). Used (and set) by ``bzr send``."
11097
#: en/help_topics/configuration.txt:591
11099
"suppress_warnings\n"
11100
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11102
"suppress_warnings\n"
11103
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11105
#: en/help_topics/configuration.txt:594
11107
"A list of strings, each string represent a warning that can be emitted by\n"
11108
"bzr. Mentioning a warning in this list tells bzr to not emit it."
11111
#: en/help_topics/configuration.txt:597
11112
msgid "Valid values:"
11113
msgstr "Valores válidos:"
11115
#: en/help_topics/configuration.txt:599
11117
"* ``format_deprecation``:\n"
11118
" whether the format deprecation warning is shown on repositories that "
11120
" using deprecated formats."
11123
#: en/help_topics/configuration.txt:603
11131
#: en/help_topics/configuration.txt:606
11133
"A format name for the default format used when creating branches. See "
11135
"help formats`` for possible values."
11138
#: en/help_topics/configuration.txt:609
11141
"Unicode options\n"
11148
#: en/help_topics/configuration.txt:613
11150
"output_encoding\n"
11153
"output_encoding\n"
11156
#: en/help_topics/configuration.txt:616
11158
"A Python unicode encoding name for text output from bzr, such as log\n"
11159
"information. Values include: utf8, cp850, ascii, iso-8859-1. The default\n"
11160
"is the terminal encoding prefered by the operating system."
11163
#: en/help_topics/configuration.txt:620
11166
"Branch type specific options\n"
11167
"----------------------------"
11170
#: en/help_topics/configuration.txt:624
11172
"These options apply only to branches that use the ``dirstate-tags`` or\n"
11173
"later format. They\n"
11174
"are usually set in ``.bzr/branch/branch.conf`` automatically, but may be\n"
11175
"manually set in ``locations.conf`` or ``bazaar.conf``."
11178
#: en/help_topics/configuration.txt:629
11180
"append_revisions_only\n"
11181
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11183
"append_revisions_only\n"
11184
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11186
#: en/help_topics/configuration.txt:632
11188
"If set to \"True\" then revisions can only be appended to the log, not\n"
11189
"removed. A branch with this setting enabled can only pull from another\n"
11190
"branch if the other branch's log is a longer version of its own. This is\n"
11191
"normally set by ``bzr init --append-revisions-only``. If you set it\n"
11192
"manually, use either 'True' or 'False' (case-sensitive) to maintain\n"
11193
"compatibility with previous bzr versions (older than 2.2)."
11196
#: en/help_topics/configuration.txt:639
11198
"parent_location\n"
11201
"parent_location\n"
11204
#: en/help_topics/configuration.txt:642
11206
"If present, the location of the default branch for pull or merge. This "
11208
"is normally set when creating a branch, the first ``pull`` or by ``pull\n"
11212
#: en/help_topics/configuration.txt:646
11220
#: en/help_topics/configuration.txt:649
11222
"If present, the location of the default branch for push. This option\n"
11223
"is normally set by the first ``push`` or ``push --remember``."
11226
#: en/help_topics/configuration.txt:652
11234
#: en/help_topics/configuration.txt:655
11236
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
11237
"uncommitted changes before pushing."
11240
#: en/help_topics/configuration.txt:658
11248
#: en/help_topics/configuration.txt:661
11250
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
11251
"uncommitted changes before pushing into a different VCS without any\n"
11252
"custom bzr metadata."
11255
#: en/help_topics/configuration.txt:665
11263
#: en/help_topics/configuration.txt:668
11265
"The location that commits should go to when acting as a checkout.\n"
11266
"This option is normally set by ``bind``."
11269
#: en/help_topics/configuration.txt:671
11277
#: en/help_topics/configuration.txt:674
11279
"If set to \"True\", the branch should act as a checkout, and push each "
11281
"the bound_location. This option is normally set by ``bind``/``unbind``."
11284
#: en/help_topics/configuration.txt:677
11292
#: en/help_topics/configuration.txt:680
11294
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
11295
"uncommitted changes before sending a merge directive."
11298
#: en/help_topics/configuration.txt:683
11300
"add.maximum_file_size\n"
11301
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11303
"add.maximum_file_size\n"
11304
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11306
#: en/help_topics/configuration.txt:686
11308
"Defines the maximum file size the command line \"add\" operation will allow\n"
11309
"in recursive mode, with files larger than this value being skipped. You may "
11311
"specify this value as an integer (in which case it is interpreted as bytes), "
11313
"or you may specify the value using SI units, i.e. 10KB, 20MB, 1G. A value of "
11315
"will disable skipping."
11318
#: en/help_topics/configuration.txt:692
11320
"External Merge Tools\n"
11321
"--------------------"
11323
"Ferramentas Externas de Mesclagem\n"
11324
"--------------------"
11326
#: en/help_topics/configuration.txt:695
11328
"bzr.mergetool.<name>\n"
11329
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11331
"bzr.mergetool.<name>\n"
11332
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11334
#: en/help_topics/configuration.txt:698
11336
"Defines an external merge tool called <name> with the given command-line.\n"
11337
"Arguments containing spaces should be quoted using single or double quotes. "
11339
"executable may omit its path if it can be found on the PATH."
11342
#: en/help_topics/configuration.txt:702
11344
"The following markers can be used in the command-line to substitute "
11346
"involved in the merge conflict::"
11349
#: en/help_topics/configuration.txt:705
11351
" {base} file.BASE\n"
11352
" {this} file.THIS\n"
11353
" {other} file.OTHER\n"
11354
" {result} output file\n"
11355
" {this_temp} temp copy of file.THIS, used to overwrite output file if "
11360
#: en/help_topics/configuration.txt:714
11361
msgid " bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}"
11362
msgstr " bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}"
11364
#: en/help_topics/configuration.txt:716
11366
"bzr.default_mergetool\n"
11367
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11369
"bzr.default_mergetool\n"
11370
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11372
#: en/help_topics/configuration.txt:719
11374
"Specifies which external merge tool (as defined above) should be selected "
11376
"default in tools such as ``bzr qconflicts``."
11379
#: en/help_topics/configuration.txt:724
11380
msgid " bzr.default_mergetool = kdiff3\n"
11381
msgstr " bzr.default_mergetool = kdiff3\n"
11383
#: en/help_topics/conflict-types.txt:1
11388
"Tipos de conflito\n"
11391
#: en/help_topics/conflict-types.txt:4
11393
"Some operations, like merge, revert and pull, modify the contents of your\n"
11394
"working tree. These modifications are programmatically generated, and so "
11396
"may conflict with the current state of your working tree. "
11399
#: en/help_topics/conflict-types.txt:8
11401
"When conflicts are present in your working tree (as shown by ``bzr\n"
11402
"conflicts``), you should resolve them and then inform bzr that the "
11404
"have been resolved."
11407
#: en/help_topics/conflict-types.txt:12
11409
"Resolving conflicts is sometimes not obvious. Either because the user that\n"
11410
"should resolve them is not the one responsible for their occurrence, as is "
11412
"case when merging other people's work or because some conflicts are "
11414
"in a way that is not easy to understand."
11417
#: en/help_topics/conflict-types.txt:17
11419
"Bazaar tries to avoid conflicts ; its aim is to ask you to resolve the\n"
11420
"conflict if and only if there's an actual conceptual conflict in the source\n"
11421
"tree. Because Bazaar doesn't understand the real meaning of the files "
11423
"versioned, it can, when faced with ambiguities, fall short in either "
11425
"trying to resolve the conflict itself. Many kinds of changes can be "
11427
"programmatically, but sometimes only a human can determine the right thing "
11432
#: en/help_topics/conflict-types.txt:25
11434
"When Bazaar generates a conflict, it adds information into the working tree "
11436
"present the conflicting versions, and it's up to you to find the correct\n"
11440
#: en/help_topics/conflict-types.txt:29
11441
msgid "Whatever the conflict is, resolving it is roughly done in two steps:"
11443
"Seja qual for o conflito, sua resolução é basicamente feita em duas etapas:"
11445
#: en/help_topics/conflict-types.txt:31
11447
"1. Modify the working tree content so that the conflicted item is now in "
11449
" state you want to keep, then"
11452
#: en/help_topics/conflict-types.txt:34
11454
"2. Inform Bazaar that the conflict is now solved and ask to cleanup any\n"
11455
" remaining generated information (``bzr resolve <item>``)."
11458
#: en/help_topics/conflict-types.txt:37
11460
"For most conflict types, there are some obvious ways to modify the working\n"
11461
"tree and put it into the desired state. For some types of conflicts, Bazaar\n"
11462
"itself already made a choice, when possible."
11465
#: en/help_topics/conflict-types.txt:41
11467
"Yet, whether Bazaar makes a choice or not, there are some other simple but\n"
11468
"different ways to resolve the conflict."
11470
"Ainda assim, faça o Bazaar uma escolha ou não, existem algumas outras "
11471
"maneiras simples, porém\n"
11472
"diferentes, de resolver o conflito."
11474
#: en/help_topics/conflict-types.txt:44
11476
"Each type of conflict is explained below, and the action which must be done "
11478
"resolve the conflict is outlined."
11481
#: en/help_topics/conflict-types.txt:47
11483
"Various actions are available depending on the kind of conflict, for some "
11485
"these actions, Bazaar can provide some help. In the end you should at least\n"
11486
"inform Bazaar that you're done with the conflict with::"
11489
#: en/help_topics/conflict-types.txt:51
11490
msgid " ``bzr resolve FILE --action=done'"
11491
msgstr " ``bzr resolve FILE --action=done'"
11493
#: en/help_topics/conflict-types.txt:53
11495
"Note that this is the default action when a single file is involved so you "
11500
#: en/help_topics/conflict-types.txt:56
11501
msgid " ``bzr resolve FILE``"
11502
msgstr " ``bzr resolve FILE``"
11504
#: en/help_topics/conflict-types.txt:58
11505
msgid "See ``bzr help resolve`` for more details."
11506
msgstr "Veja ``bzr help resolve`` para mais detalhes."
11508
#: en/help_topics/conflict-types.txt:60
11513
"Conflitos de texto\n"
11516
#: en/help_topics/conflict-types.txt:63 en/help_topics/conflict-types.txt:120
11517
#: en/help_topics/conflict-types.txt:151 en/help_topics/conflict-types.txt:175
11518
#: en/help_topics/conflict-types.txt:198 en/help_topics/conflict-types.txt:213
11519
#: en/help_topics/conflict-types.txt:239 en/help_topics/conflict-types.txt:281
11520
#: en/help_topics/conflict-types.txt:303 en/help_topics/conflict-types.txt:339
11521
msgid "Typical message::"
11522
msgstr "Mensagem típica::"
11524
#: en/help_topics/conflict-types.txt:65
11525
msgid " Text conflict in FILE"
11526
msgstr " Conflito de texto em FILE"
11528
#: en/help_topics/conflict-types.txt:67
11530
"These are produced when a text merge cannot completely reconcile two sets "
11532
"text changes. Bazaar will emit files for each version with the extensions\n"
11533
"THIS, OTHER, and BASE. THIS is the version of the file from the target "
11535
"i.e. the tree that you are merging changes into. OTHER is the version that "
11537
"are merging into the target. BASE is an older version that is used as a "
11542
#: en/help_topics/conflict-types.txt:74
11544
"In the main copy of the file, Bazaar will include all the changes that it\n"
11545
"could reconcile, and any un-reconciled conflicts are surrounded by\n"
11546
"\"herringbone\" markers like ``<<<<<<<``."
11549
#: en/help_topics/conflict-types.txt:78
11551
"Say the initial text is \"The project leader released it.\", and THIS "
11553
"to \"Martin Pool released it.\", while OTHER modifies it to \"The project "
11555
"released Bazaar.\" A conflict would look like this::"
11558
#: en/help_topics/conflict-types.txt:82
11561
" Martin Pool released it.\n"
11563
" The project leader released Bazaar.\n"
11564
" >>>>>>> MERGE-SOURCE"
11567
#: en/help_topics/conflict-types.txt:88
11568
msgid "The correct resolution would be \"Martin Pool released Bazaar.\""
11571
#: en/help_topics/conflict-types.txt:90
11573
"You can handle text conflicts either by editing the main copy of the file,\n"
11574
"or by invoking external tools on the THIS, OTHER and BASE versions. It's\n"
11575
"worth mentioning that resolving text conflicts rarely involves picking one\n"
11576
"set of changes over the other (but see below when you encounter these\n"
11577
"cases). More often, the two sets of changes must be intelligently combined."
11580
#: en/help_topics/conflict-types.txt:96
11582
"If you edit the main copy, be sure to remove the herringbone markers. When\n"
11583
"you are done editing, the file should look like it never had a conflict, and "
11588
#: en/help_topics/conflict-types.txt:100
11590
"When you have resolved text conflicts, just run ``bzr resolve --auto``, and\n"
11591
"Bazaar will auto-detect which conflicts you have resolved."
11593
"Quando você tiver resolvido conflitos de texto, apenas execute ``bzr resolve "
11595
"o Bazaar detectará automaticamente quais conflitos foram resolvidos."
11597
#: en/help_topics/conflict-types.txt:103
11599
"When the conflict is resolved, Bazaar deletes the previously generated\n"
11600
"``.BASE``, ``.THIS`` and ``.OTHER`` files if they are still present in the\n"
11604
#: en/help_topics/conflict-types.txt:107
11607
"When you want to pick one set of changes over the other, you can use ``bzr\n"
11608
"resolve`` with one of the following actions:"
11611
#: en/help_topics/conflict-types.txt:111
11613
"* ``--action=take-this`` will issue ``mv FILE.THIS FILE``,\n"
11614
"* ``--action=take-other`` will issue ``mv FILE.OTHER FILE``."
11617
#: en/help_topics/conflict-types.txt:114
11619
"Note that if you have modified ``FILE.THIS`` or ``FILE.OTHER``, these\n"
11620
"modifications will be taken into account."
11623
#: en/help_topics/conflict-types.txt:117
11625
"Content conflicts\n"
11626
"-----------------"
11628
"Content conflicts\n"
11629
"-----------------"
11631
#: en/help_topics/conflict-types.txt:122
11632
msgid " Contents conflict in FILE"
11633
msgstr " Conflitos de conteúdo em ARQUIVO"
11635
#: en/help_topics/conflict-types.txt:124
11637
"This conflict happens when there are conflicting changes in the working "
11639
"and the merge source, but the conflicted items are not text files. They "
11641
"be binary files, or symlinks, or directories. It can even happen with "
11643
"that are deleted on one side, and modified on the other."
11646
#: en/help_topics/conflict-types.txt:129
11648
"Like text conflicts, Bazaar will emit THIS, OTHER and BASE files. (They may "
11650
"regular files, symlinks or directories). But it will not include a \"main "
11652
"of the file with herringbone conflict markers. It will appear that the "
11654
"copy\" has been renamed to THIS or OTHER."
11657
#: en/help_topics/conflict-types.txt:134 en/help_topics/conflict-types.txt:182
11659
"To resolve that kind of conflict, you should rebuild FILE from either "
11661
"or a combination of both."
11664
#: en/help_topics/conflict-types.txt:137 en/help_topics/conflict-types.txt:185
11665
#: en/help_topics/conflict-types.txt:226 en/help_topics/conflict-types.txt:252
11666
#: en/help_topics/conflict-types.txt:291 en/help_topics/conflict-types.txt:326
11667
#: en/help_topics/conflict-types.txt:361
11668
msgid "``bzr resolve`` recognizes the following actions:"
11669
msgstr "``bzr resolve`` reconhece as seguintes ações:"
11671
#: en/help_topics/conflict-types.txt:139
11673
"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr mv FILE.THIS FILE``,\n"
11674
"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr mv FILE.OTHER FILE``,\n"
11675
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
11678
#: en/help_topics/conflict-types.txt:143
11680
"Any action will also delete the previously generated ``.BASE``, ``.THIS`` "
11682
"``.OTHER`` files if they are still present in the working tree."
11685
#: en/help_topics/conflict-types.txt:146 en/help_topics/conflict-types.txt:193
11686
#: en/help_topics/conflict-types.txt:234 en/help_topics/conflict-types.txt:276
11687
#: en/help_topics/conflict-types.txt:298 en/help_topics/conflict-types.txt:334
11688
#: en/help_topics/conflict-types.txt:369
11690
"Bazaar cannot auto-detect when conflicts of this kind have been resolved."
11693
#: en/help_topics/conflict-types.txt:148
11701
#: en/help_topics/conflict-types.txt:153
11703
" Conflicting tags:\n"
11706
" Tags conflitantes:\n"
11709
#: en/help_topics/conflict-types.txt:156
11711
"When pulling from or pushing to another branch, Bazaar informs you about "
11713
"that conflict between the two branches; that is the same tag points to two\n"
11714
"different revisions. You need not resolve these conflicts, but subsequent\n"
11715
"uses of pull or push will result in the same message."
11718
#: en/help_topics/conflict-types.txt:161
11720
"To resolve the conflict, you must apply the correct tags to either the "
11722
"branch or the source branch as appropriate. Use \"bzr tags --show-ids -d\n"
11723
"SOURCE_URL\" to see the tags in the source branch. If you want to make the\n"
11724
"target branch's tags match the source branch, then in the target branch do\n"
11725
"``bzr tag --force -r revid:REVISION_ID CONFLICTING_TAG`` for each of the\n"
11726
"CONFLICTING_TAGs, where REVISION_ID comes from the list of tags in the "
11728
"branch. You need not call \"bzr resolve\" after doing this. To resolve in\n"
11729
"favor of the target branch, you need to similarly use ``tag --force`` in "
11731
"source branch. (Note that pulling or pushing using --overwrite will "
11733
"all tags as well.)"
11736
#: en/help_topics/conflict-types.txt:172
11738
"Duplicate paths\n"
11741
"Caminhos duplicados\n"
11744
#: en/help_topics/conflict-types.txt:177
11745
msgid " Conflict adding file FILE. Moved existing file to FILE.moved."
11747
" Conflito ao adicionar o arquivo FILE. Arquivo existente movido para "
11750
#: en/help_topics/conflict-types.txt:179
11752
"Sometimes Bazaar will attempt to create a file using a pathname that has\n"
11753
"already been used. The existing file will be renamed to \"FILE.moved\". "
11755
"Em alguns momentos o Bazaar tentará criar um arquivo usando um caminho que "
11757
"está sendo usado. O arquivo existente será renomeado para \"FILE.moved\". "
11759
#: en/help_topics/conflict-types.txt:187
11761
"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm FILE ; bzr mv FILE.moved "
11763
"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm FILE.moved``,\n"
11764
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
11767
#: en/help_topics/conflict-types.txt:191
11769
"Note that you must get rid of FILE.moved before using ``--action=done``."
11771
"Note que você deve livrar-se de FILE.moved antes de utilizar ``--"
11774
#: en/help_topics/conflict-types.txt:195
11776
"Unversioned parent\n"
11777
"------------------"
11780
#: en/help_topics/conflict-types.txt:200
11782
" Conflict because FILE is not versioned, but has versioned children."
11785
#: en/help_topics/conflict-types.txt:202
11787
"Sometimes Bazaar will attempt to create a file whose parent directory is "
11789
"versioned. This happens when the directory has been deleted in the target,\n"
11790
"but has a new child in the source, or vice versa. In this situation, "
11792
"will version the parent directory as well. Resolving this issue depends\n"
11793
"very much on the particular scenario. You may wish to rename or delete "
11795
"the file or the directory. When you are satisfied, you can run \"bzr "
11797
"FILE\" to mark the conflict as resolved."
11800
#: en/help_topics/conflict-types.txt:210
11806
#: en/help_topics/conflict-types.txt:215
11807
msgid " Conflict adding files to FILE. Created directory."
11808
msgstr " Conflito ao adicionar arquivos para FILE. Diretório criado."
11810
#: en/help_topics/conflict-types.txt:217
11812
"This happens when a directory has been deleted in the target, but has new\n"
11813
"children in the source. This is similar to the \"unversioned parent\" "
11815
"except that the parent directory does not *exist*, instead of just being\n"
11816
"unversioned. In this situation, Bazaar will create the missing parent.\n"
11817
"Resolving this issue depends very much on the particular scenario."
11820
#: en/help_topics/conflict-types.txt:223 en/help_topics/conflict-types.txt:249
11822
"To resolve that kind of conflict, you should either remove or rename the\n"
11823
"children or the directory or a combination of both."
11826
#: en/help_topics/conflict-types.txt:228
11828
"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm directory`` including the\n"
11830
"* ``--action=take-other`` will acknowledge Bazaar choice to keep the "
11832
" and restoring the directory,\n"
11833
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
11836
#: en/help_topics/conflict-types.txt:236
11838
"Deleting parent\n"
11842
#: en/help_topics/conflict-types.txt:241
11843
msgid " Conflict: can't delete DIR because it is not empty. Not deleting."
11846
#: en/help_topics/conflict-types.txt:243
11848
"This is the opposite of \"missing parent\". A directory is deleted in the\n"
11849
"source, but has new children in the target (either because a directory\n"
11850
"deletion is merged or because the merge introduce new children). Bazaar\n"
11851
"will retain the directory. Resolving this issue depends very much on the\n"
11852
"particular scenario."
11855
#: en/help_topics/conflict-types.txt:254
11857
"* ``--action=take-this`` will acknowledge Bazaar choice to keep the "
11861
#: en/help_topics/conflict-types.txt:256
11863
"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm directory`` including the \n"
11867
#: en/help_topics/conflict-types.txt:259
11868
msgid "* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
11869
msgstr "* ``--action=done`` irá apenas marcar o conflito como resolvido."
11871
#: en/help_topics/conflict-types.txt:261
11873
"Note that when merging a directory deletion, if unversioned files are\n"
11874
"present, they become potential orphans has they don't have a directory\n"
11878
#: en/help_topics/conflict-types.txt:265
11880
"Handling such orphans, *before* the conflict is created, is controlled by\n"
11881
"setting the ``bzr.transform.orphan_policy`` configuration option."
11884
#: en/help_topics/conflict-types.txt:268
11885
msgid "There are two possible values for this option:"
11886
msgstr "Há dois possíveis valores para esta opção:"
11888
#: en/help_topics/conflict-types.txt:270
11890
"* ``conflict`` (the default): will leave the orphans in place and\n"
11891
" generate a conflicts,"
11894
#: en/help_topics/conflict-types.txt:273
11896
"* ``move``: will move the orphans to a ``bzr-orphans`` directory at the "
11898
" of the working tree with names like ``<file>.~#~``."
11901
#: en/help_topics/conflict-types.txt:278
11907
#: en/help_topics/conflict-types.txt:283
11908
msgid " Path conflict: PATH1 / PATH2"
11911
#: en/help_topics/conflict-types.txt:285
11913
"This happens when the source and target have each modified the name or "
11915
"directory of a file. Bazaar will use the path elements from the source."
11918
#: en/help_topics/conflict-types.txt:288
11920
"To resolve that kind of conflict, you just have to decide what name should "
11922
"retained for the file involved."
11925
#: en/help_topics/conflict-types.txt:293
11927
"* ``--action=take-this`` will revert Bazaar choice and keep ``PATH1`` by\n"
11928
" issuing ``bzr mv PATH2 PATH1``,\n"
11929
"* ``--action=take-other`` will acknowledge Bazaar choice of keeping "
11931
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
11934
#: en/help_topics/conflict-types.txt:300
11940
#: en/help_topics/conflict-types.txt:305
11941
msgid " Conflict moving FILE into DIRECTORY. Cancelled move."
11942
msgstr " Conflito ao mover FILE para DIRECTORY. Transferência cancelada."
11944
#: en/help_topics/conflict-types.txt:307
11946
"This happens when the source and the target have each moved directories, so\n"
11947
"that, if the change could be applied, a directory would be contained by "
11952
#: en/help_topics/conflict-types.txt:311
11955
" $ bzr mkdir white\n"
11956
" $ bzr mkdir black\n"
11957
" $ bzr commit -m \"BASE\"\n"
11958
" $ bzr branch . ../other\n"
11959
" $ bzr mv white black\n"
11960
" $ bzr commit -m \"THIS\"\n"
11961
" $ bzr mv ../other/black ../other/white\n"
11962
" $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n"
11963
" $ bzr merge ../other"
11966
" $ bzr mkdir white\n"
11967
" $ bzr mkdir black\n"
11968
" $ bzr commit -m \"BASE\"\n"
11969
" $ bzr branch . ../other\n"
11970
" $ bzr mv white black\n"
11971
" $ bzr commit -m \"THIS\"\n"
11972
" $ bzr mv ../other/black ../other/white\n"
11973
" $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n"
11974
" $ bzr merge ../other"
11976
#: en/help_topics/conflict-types.txt:322
11978
"In this situation, Bazaar will cancel the move, and leave ``white`` in\n"
11979
"``black``. To resolve that kind of conflict, you just have to decide what\n"
11980
"name should be retained for the directories involved."
11983
#: en/help_topics/conflict-types.txt:328
11985
"* ``--action=take-this`` will acknowledge Bazaar choice of leaving ``white`` "
11988
"* ``--action=take-other`` will revert Bazaar choice and move ``black`` in\n"
11989
" ``white`` by issuing ``bzr mv black/white white ; bzr mv black white``,\n"
11990
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
11993
#: en/help_topics/conflict-types.txt:336
11995
"Non-directory parent\n"
11996
"--------------------"
11999
#: en/help_topics/conflict-types.txt:341
12001
" Conflict: foo.new is not a directory, but has files in it.\n"
12002
" Created directory."
12004
" Conflito: foo.new não é um diretório, mas tem arquivos nele.\n"
12005
" Diretório criado."
12007
#: en/help_topics/conflict-types.txt:344
12009
"This happens when one side has added files to a directory, and the other "
12011
"has changed the directory into a file or symlink. For example::"
12013
"Isso acontece quando um lado adicionou arquivos para um diretório, e o outro "
12015
"foi alterado o diretório em arquivo ou link simbólico. Por exemplo::"
12017
#: en/help_topics/conflict-types.txt:347
12020
" $ bzr mkdir foo\n"
12021
" $ bzr commit -m \"BASE\"\n"
12022
" $ bzr branch . ../other\n"
12025
" $ bzr commit -m \"THIS\"\n"
12026
" $ bzr mkdir ../other/foo/bar\n"
12027
" $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n"
12028
" $ bzr merge ../other"
12031
" $ bzr mkdir foo\n"
12032
" $ bzr commit -m \"BASE\"\n"
12033
" $ bzr branch . ../other\n"
12036
" $ bzr commit -m \"THIS\"\n"
12037
" $ bzr mkdir ../other/foo/bar\n"
12038
" $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n"
12039
" $ bzr merge ../other"
12041
#: en/help_topics/conflict-types.txt:358
12043
"To resolve that kind of conflict, you have to decide what name should be\n"
12044
"retained for the file, directory or symlink involved."
12046
"Para resolver esse tipo de conflito, você tem que decidir o nome deve ser\n"
12047
"mantido para o arquivo, diretório, ou link simbólico envolvidos."
12049
#: en/help_topics/conflict-types.txt:363
12051
"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm --force foo.new`` and \n"
12052
" ``bzr add foo``,\n"
12053
"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm --force foo`` and \n"
12054
" ``bzr mv foo.new foo``,\n"
12055
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
12057
"* ``--action=take-this`` emitirá ``bzr rm --force foo.new`` e \n"
12058
" ``bzr add foo``,\n"
12059
"* ``--action=take-other`` emitirá ``bzr rm --force foo`` e \n"
12060
" ``bzr mv foo.new foo``,\n"
12061
"* ``--action=done`` apenas marcará o conflito como resolvido."
12063
#: en/help_topics/conflict-types.txt:371
12065
"MalformedTransform\n"
12066
"------------------"
12068
"MalformedTransform\n"
12069
"------------------"
12071
#: en/help_topics/conflict-types.txt:374
12073
"It is possible (though very rare) for Bazaar to raise a MalformedTransform\n"
12074
"exception. This means that Bazaar encountered a filesystem conflict that it "
12076
"unable to resolve. This usually indicates a bug. Please let us know if "
12078
"encounter this. Our bug tracker is at https://launchpad.net/bzr/+bugs\n"
12081
#: en/help_topics/content-filters.txt:1
12083
"Content Filters\n"
12086
"Filtros de Conteúdo\n"
12089
#: en/help_topics/content-filters.txt:4
12091
"Content formats\n"
12094
"Formatos de conteúdo\n"
12097
#: en/help_topics/content-filters.txt:7
12099
"Bazaar's content filtering allows you to store files in a different\n"
12100
"format from the copy in your working tree. This lets you, or your\n"
12101
"co-developers, use Windows development tools that expect CRLF files\n"
12102
"on projects that use other line-ending conventions. Among other things,\n"
12103
"content filters also let Unix developers more easily work on projects\n"
12104
"using Windows line-ending conventions, keyword expansion/compression,\n"
12105
"and trailing spaces on lines in text files to be implicitly stripped\n"
12109
#: en/help_topics/content-filters.txt:16
12110
msgid "To generalize, there are two content formats supported by Bazaar:"
12112
"Para generalizar, existem dois formatos de conteúdo suportados pelo Bazaar:"
12114
#: en/help_topics/content-filters.txt:18
12116
"* a canonical format - how files are stored internally\n"
12117
"* a convenience format - how files are created in a working tree."
12119
"* Um formato canonical - como os arquivos são armazenados internamente.\n"
12120
"* Um formato conveniente - como os arquivos são criados em uma árvore de "
12123
#: en/help_topics/content-filters.txt:21
12126
"Format conversion\n"
12127
"-----------------"
12130
"Conversão de formato\n"
12131
"-----------------"
12133
#: en/help_topics/content-filters.txt:25
12135
"The conversion between these formats is done by content filters.\n"
12136
"A content filter has two parts:"
12138
"A conversão entre estes formatos é feita por filtros de conteúdo.\n"
12139
"Um filtro de conteúdo tem duas partes:"
12141
#: en/help_topics/content-filters.txt:28
12143
"* a read converter - converts from convenience to canonical format\n"
12144
"* a write converter - converts from canonical to convenience format."
12147
#: en/help_topics/content-filters.txt:31
12149
"Many of these converters will provide *round-trip* conversion,\n"
12150
"i.e. applying the read converter followed by the write converter\n"
12151
"gives back the original content. However, others may provide an\n"
12152
"asymmetric conversion. For example, a read converter might strip\n"
12153
"trailing whitespace off lines in source code while the matching\n"
12154
"write converter might pass content through unchanged."
12157
#: en/help_topics/content-filters.txt:38
12160
"Enabling content filters\n"
12161
"------------------------"
12164
"Habilitando filtros de conteúdo\n"
12165
"------------------------"
12167
#: en/help_topics/content-filters.txt:42
12169
"Content filters are typically provided by plugins, so the first step\n"
12170
"in using them is to install the relevant plugins and read their\n"
12171
"documentation. Some plugins may be very specific about which files\n"
12172
"they filter, e.g. only files ending in ``.java`` or ``.php``.\n"
12173
"In other cases, the plugin may leave it in the user's hands to\n"
12174
"define which files are to be filtered. This is typically done\n"
12175
"using rule-based preferences. See ``bzr help rules`` for general\n"
12176
"information about defining these."
12179
#: en/help_topics/content-filters.txt:51
12182
"Impact on commands\n"
12183
"------------------"
12186
"Impacto sobre comandos\n"
12187
"------------------"
12189
#: en/help_topics/content-filters.txt:55
12191
"Read converters are only applied to commands that read content from\n"
12192
"a working tree, e.g. status, diff and commit. For example, ``bzr diff``\n"
12193
"will apply read converters to files in the working tree, then compare\n"
12194
"the results to the content last committed."
12197
#: en/help_topics/content-filters.txt:60
12199
"Write converters are only applied by commands that **create files in a\n"
12200
"working tree**, e.g. branch, checkout, update. If you wish to see the\n"
12201
"canonical format of a file or tree, use ``bzr cat`` or ``bzr export``\n"
12205
#: en/help_topics/content-filters.txt:65
12207
"Note: ``bzr commit`` does not implicitly apply write converters after\n"
12208
"comitting files. If this makes sense for a given plugin providing\n"
12209
"a content filter, the plugin can usually achieve this effect by using a\n"
12210
"``start_commit`` or ``post_commit`` hook say. See :doc:`hooks-help`\n"
12211
"for more information on hooks."
12214
#: en/help_topics/content-filters.txt:71
12217
"Refreshing your working tree\n"
12218
"----------------------------"
12221
"Atualizando sua árvore de trabalho\n"
12222
"----------------------------"
12224
#: en/help_topics/content-filters.txt:75
12226
"For performance reasons, Bazaar caches the timestamps of files in\n"
12227
"a working tree, and assumes files are unchanged if their timestamps\n"
12228
"match the cached values. As a consequence, there are times when\n"
12229
"you may need to explicitly ask for content filtering to be reapplied\n"
12230
"in one or both directions, e.g. after installing or reconfiguring\n"
12231
"plugins providing it."
12234
#: en/help_topics/content-filters.txt:82
12235
msgid "Here are some general guidelines for doing this:"
12236
msgstr "Aqui estão algumas diretrizes gerais para fazer isto:"
12238
#: en/help_topics/content-filters.txt:84
12240
" * To reapply read converters, ``touch`` files, i.e. update their\n"
12241
" timestamp. Operations like ``bzr status`` should then reapply the\n"
12242
" relevant read converters and compare the end result with the\n"
12243
" canonical format."
12246
#: en/help_topics/content-filters.txt:89
12248
" * To reapply write converters, ensure there are no local changes,\n"
12249
" delete the relevant files and run ``bzr revert`` on those files."
12252
#: en/help_topics/content-filters.txt:92
12254
"Note: In the future, it is likely that additional options will be added\n"
12255
"to commands to make this refreshing process faster and safer.\n"
12258
#: en/help_topics/current-formats.txt:1
12259
msgid "Current Storage Formats"
12260
msgstr "Formatos de Armazenamento Atuais"
12262
#: en/help_topics/current-formats.txt:3
12265
" (native) (default) Format for the bzr 2.0 series. Uses group-\n"
12266
" compress storage. Provides rich roots which are a one-way\n"
12270
#: en/help_topics/current-formats.txt:8 en/help_topics/other-formats.txt:17
12273
"See :doc:`formats-help` for more about storage formats."
12276
"Veja :doc:`formats-help` para mais sobre formatos de armazenamento."
12278
#: en/help_topics/debug-flags.txt:1
12284
#: en/help_topics/debug-flags.txt:4
12286
"These flags can be passed on the bzr command line or (without the ``-D``\n"
12287
"prefix) put in the ``debug_flags`` variable in ``bazaar.conf``."
12290
#: en/help_topics/debug-flags.txt:7
12292
"-Dauth Trace authentication sections used.\n"
12293
"-Dbytes Print out how many bytes were transferred\n"
12294
"-Ddirstate Trace dirstate activity (verbose!)\n"
12295
"-Derror Instead of normal error handling, always print a "
12298
"-Devil Capture call sites that do expensive or badly-scaling\n"
12300
"-Dfetch Trace history copying between repositories.\n"
12301
"-Dfilters Emit information for debugging content filtering.\n"
12302
"-Dforceinvdeltas Force use of inventory deltas during generic streaming "
12304
"-Dgraph Trace graph traversal.\n"
12305
"-Dhashcache Log every time a working file is read to determine its "
12307
"-Dhooks Trace hook execution.\n"
12308
"-Dhpss Trace smart protocol requests and responses.\n"
12309
"-Dhpssdetail More hpss details.\n"
12310
"-Dhpssvfs Traceback on vfs access to Remote objects.\n"
12311
"-Dhttp Trace http connections, requests and responses.\n"
12312
"-Dindex Trace major index operations.\n"
12313
"-Dknit Trace knit operations.\n"
12314
"-Dlock Trace when lockdir locks are taken or released.\n"
12315
"-Dnoretry If a connection is reset, fail immediately rather than\n"
12316
" retrying the request.\n"
12317
"-Dprogress Trace progress bar operations.\n"
12318
"-Dmem_dump Dump memory to a file upon an out of memory error.\n"
12319
"-Dmerge Emit information for debugging merges.\n"
12320
"-Dno_apport Don't use apport to report crashes.\n"
12321
"-Dno_activity \t Don't show transport activity indicator in progress bar.\n"
12322
"-Dpack Emit information about pack operations.\n"
12323
"-Drelock Emit a message every time a branch or repository object "
12325
" unlocked then relocked the same way.\n"
12326
"-Dsftp Trace SFTP internals.\n"
12327
"-Dstatic_tuple Error when a tuple is used where a StaticTuple is "
12329
"-Dstream Trace fetch streams.\n"
12330
"-Dstrict_locks Trace when OS locks are potentially used in a non-"
12333
"-Dunlock Some errors during unlock are treated as warnings.\n"
12334
"-DIDS_never Never use InterDifferingSerializer when fetching.\n"
12335
"-DIDS_always Always use InterDifferingSerializer to fetch if "
12337
" for the format, even for non-local fetches.\n"
12340
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:1
12342
"Diverged Branches\n"
12343
"================="
12346
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:4
12348
"When Bazaar tries to push one branch onto another, it requires that the\n"
12349
"destination branch must be ready to receive the source branch. If this "
12351
"the case, then we say that the branches have ``diverged``. Branches are\n"
12352
"considered diverged if the destination branch's most recent commit is one "
12354
"has not been merged (directly or indirectly) by the source branch. To "
12356
"from diverged branches, one must merge the missing revisions into the "
12361
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:12
12363
"This situation commonly arises when using a centralized workflow with local\n"
12364
"commits. If someone else has committed new work to the mainline since your\n"
12365
"last pull and you have local commits that have not yet been pushed to the\n"
12366
"mainline, then your local branch and the mainline have diverged."
12369
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:17
12371
"Discovering What Has Diverged\n"
12372
"-----------------------------"
12375
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:20
12377
"The ``bzr missing`` command is used to find out what revisions are in "
12379
"branch that are not present in the current branch, and vice-versa. It shows "
12381
"summary of which extra revisions exist in each branch. If you want to see "
12383
"precise effects of those revisions, you can use ``bzr diff --"
12384
"old=other_branch``\n"
12385
"to show the differences between other_branch and your current branch."
12388
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:26
12396
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:29
12398
"The solution is to merge the revisions from the mainline into your local\n"
12399
"branch. To do so, use ``bzr merge`` to get the new revisions from the\n"
12400
"mainline. This merge may result in conflicts if the other developer's "
12402
"overlap with your changes. These conflicts should be resolved before\n"
12403
"continuing. After any conflicts have been resolved, or even if there were "
12405
"conflicts, Bazaar requires that you explicitly commit these new revisions\n"
12406
"to your local branch. This requirement gives you an opportunity to test "
12408
"resulting working tree for correctness, since the merged revisions could "
12410
"made arbitrary changes. After testing, you should commit the merge using\n"
12411
"``bzr commit``. This clears up the diverged branches situation. Your "
12413
"branch can now be pushed to the mainline.\n"
12416
#: en/help_topics/env-variables.txt:1
12417
msgid "Environment Variables"
12418
msgstr "Variáveis de ambiente"
12420
#: en/help_topics/env-variables.txt:3
12422
"=================== "
12423
"===========================================================\n"
12424
"BZRPATH Path where bzr is to look for shell plugin external\n"
12426
"BZR_EMAIL E-Mail address of the user. Overrides EMAIL.\n"
12427
"EMAIL E-Mail address of the user.\n"
12428
"BZR_EDITOR Editor for editing commit messages. Overrides EDITOR.\n"
12429
"EDITOR Editor for editing commit messages.\n"
12430
"BZR_PLUGIN_PATH Paths where bzr should look for plugins.\n"
12431
"BZR_DISABLE_PLUGINS Plugins that bzr should not load.\n"
12432
"BZR_PLUGINS_AT Plugins to load from a directory not in "
12433
"BZR_PLUGIN_PATH.\n"
12434
"BZR_HOME Directory holding .bazaar config dir. Overrides HOME.\n"
12435
"BZR_HOME (Win32) Directory holding bazaar config dir. Overrides APPDATA "
12438
"BZR_REMOTE_PATH Full name of remote 'bzr' command (for bzr+ssh:// "
12440
"BZR_SSH Path to SSH client, or one of paramiko, openssh, "
12443
"BZR_LOG Location of .bzr.log (use '/dev/null' to suppress log).\n"
12444
"BZR_LOG (Win32) Location of .bzr.log (use 'NUL' to suppress log).\n"
12445
"BZR_COLUMNS Override implicit terminal width.\n"
12446
"BZR_CONCURRENCY Number of processes that can be run concurrently "
12448
"BZR_PROGRESS_BAR Override the progress display. Values are 'none' or "
12450
"BZR_PDB Control whether to launch a debugger on error.\n"
12451
"BZR_SIGQUIT_PDB Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a\n"
12452
" breakin debugger.\n"
12453
"BZR_TEXTUI_INPUT Force console input mode for prompts to line-based "
12455
" of char-based).\n"
12456
"=================== "
12457
"===========================================================\n"
12460
#: en/help_topics/eol.txt:1
12462
"End of Line Conversion\n"
12463
"======================"
12465
"Fim da Conversão de Linha\n"
12466
"======================"
12468
#: en/help_topics/eol.txt:4
12470
"EOL conversion is provided as a content filter where Bazaar internally\n"
12471
"stores a canonical format but outputs a convenience format. See\n"
12472
"``bzr help content-filters`` for general information about using these."
12475
#: en/help_topics/eol.txt:8
12477
"Note: Content filtering is only supported in recently added formats,\n"
12478
"e.g. 1.14. Be sure that both the repository *and* the branch are\n"
12479
"in a recent format. (Just setting the format on the repository\n"
12480
"is not enough.) If content filtering does not appear to be working, use\n"
12481
"'bzr info -v' to confirm that the branch is using \"Working tree format 5\"\n"
12485
#: en/help_topics/eol.txt:15
12487
"EOL conversion needs to be enabled for selected file patterns using\n"
12488
"rules. See ``bzr help rules`` for general information on defining rules.\n"
12489
"Currently, rules are only supported in $BZR_HOME/.bazaar/rules (or\n"
12490
"%BZR_HOME%/bazaar/2.0/rules on Windows). Branch specific rules will be\n"
12491
"supported in a future verison of Bazaar."
12494
#: en/help_topics/eol.txt:21
12496
"To configure which files to filter, set ``eol`` to one of the values below.\n"
12497
"(If a value is not set, ``exact`` is the default.)"
12500
#: en/help_topics/eol.txt:24
12502
" ========== ===================================== ======================\n"
12503
" Value Checkout end-of-lines as Commit end-of-lines as\n"
12504
" ========== ===================================== ======================\n"
12505
" ``native`` ``crlf`` on Windows, ``lf`` otherwise ``lf``\n"
12506
" ---------- ------------------------------------- ----------------------\n"
12507
" ``lf`` ``lf`` ``lf``\n"
12508
" ---------- ------------------------------------- ----------------------\n"
12509
" ``crlf`` ``crlf`` ``lf``\n"
12510
" ---------- ------------------------------------- ----------------------\n"
12511
" ``exact`` No conversion Exactly as in file\n"
12512
" ========== ===================================== ======================"
12515
#: en/help_topics/eol.txt:36
12517
"Note: For safety reasons, no conversion is applied to any file where a null\n"
12518
"byte is detected in the file."
12521
#: en/help_topics/eol.txt:39
12523
"For users working on a cross-platform project, here is a suggested rule\n"
12524
"to use as a starting point::"
12527
#: en/help_topics/eol.txt:42 en/help_topics/eol.txt:52
12528
#: en/help_topics/eol.txt:67 en/help_topics/eol.txt:82
12536
#: en/help_topics/eol.txt:45
12538
"If you have binary files that do not contain a null byte though, be\n"
12539
"sure to add ``eol = exact`` rules for those as well. You can do this\n"
12540
"by giving more explicit patterns earlier in the rules file. For example::"
12543
#: en/help_topics/eol.txt:49
12551
#: en/help_topics/eol.txt:55
12553
"If your working tree is on a network drive shared by users on different\n"
12554
"operating systems, you typically want to force certain conventions for\n"
12555
"certain files. In that way, if a file is created with the wrong line\n"
12556
"endings or line endings get mixed during editing, it gets committed\n"
12557
"correctly and gets checked out correctly. For example::"
12560
#: en/help_topics/eol.txt:61
12568
#: en/help_topics/eol.txt:64
12576
#: en/help_topics/eol.txt:70
12578
"If you take the care to create files with their required endings, you can\n"
12579
"achieve *almost* the same thing by using ``eol = exact``. It is slightly\n"
12580
"safer to use ``lf`` and ``crlf`` though because edits accidentally\n"
12581
"introducing mixed line endings will be corrected during commit for files\n"
12582
"with those settings."
12585
#: en/help_topics/eol.txt:76
12587
"If you have sample test data that deliberately has text files with mixed\n"
12588
"newline conventions, you can ask for those to be left alone like this::"
12591
#: en/help_topics/eol.txt:79
12593
" [name test_data/]\n"
12596
" [nome test_data/]\n"
12599
#: en/help_topics/eol.txt:85
12601
"Note that ``exact`` does not imply the file is binary but it does mean\n"
12602
"that no conversion of end-of-lines will be done. (Bazaar currently relies\n"
12603
"of content analysis to detect binary files for commands like ``diff``.\n"
12604
"In the future, a ``binary = true`` rule may be added but it is not\n"
12608
#: en/help_topics/eol.txt:91
12610
"If you have an existing repository with text files already stored using\n"
12611
"Windows newline conventions (``crlf``), then you may want to keep using "
12613
"convention in the repository. Forcing certain files to this convention\n"
12614
"may also help users who do not have rules configured. To do this, set\n"
12615
"``eol`` to one of the values below."
12618
#: en/help_topics/eol.txt:97
12620
" ============================ ======================== "
12621
"======================\n"
12622
" Value Checkout end-of-lines as Commit end-of-lines "
12624
" ============================ ======================== "
12625
"======================\n"
12626
" ``native-with-crlf-in-repo`` ``crlf`` on Windows, ``crlf``\n"
12627
" ``lf`` otherwise\n"
12628
" ---------------------------- ------------------------ ----------------------"
12630
" ``lf-with-crlf-in-repo`` ``lf`` ``crlf``\n"
12631
" ---------------------------- ------------------------ ----------------------"
12633
" ``crlf-with-crlf-in-repo`` ``crlf`` ``crlf``\n"
12634
" ============================ ======================== ======================"
12637
#: en/help_topics/eol.txt:108
12639
"For users working on an existing project that uses Windows newline\n"
12640
"conventions in their Bazaar repository, this rule is suggested as a\n"
12644
#: en/help_topics/eol.txt:112
12647
" eol = native-with-crlf-in-repo"
12650
" eol = native-with-crlf-in-repo"
12652
#: en/help_topics/eol.txt:115
12654
"For new projects, it is recommended that end-of-lines be stored as ``lf``\n"
12655
"and that users stick to the basic settings, i.e. ``native``, ``lf``,\n"
12656
"``crlf`` and ``exact``."
12659
#: en/help_topics/eol.txt:119
12661
"Note: Bazaar's EOL conversion will convert the content of files but\n"
12662
"never reject files because a given line ending or mixed line endings\n"
12663
"are found. A precommit hook should be used if you wish to validate\n"
12664
"(and not just convert) content before committing.\n"
12667
#: en/help_topics/hidden-commands.txt:1
12669
"added List files added in working tree.\n"
12670
"ancestry List all revisions merged into this branch.\n"
12671
"assert-fail Test reporting of assertion failures\n"
12672
"bundle-info Output interesting stats about a bundle\n"
12673
"bundle-revisions Create a merge-directive for submitting changes.\n"
12674
"cat-revision Write out metadata for a revision.\n"
12675
"dump-btree Dump the contents of a btree index file to stdout.\n"
12676
"export-pot Export command helps and error messages in po format.\n"
12677
"file-id Print file_id of a particular file or directory.\n"
12678
"file-path Print path of file_ids to a file or directory.\n"
12679
"find-merge-base Find and print a base revision for merging two "
12681
"hooks Show hooks.\n"
12682
"inventory Show inventory of the current working copy or a "
12684
"local-time-offset Show the offset in seconds from GMT to local time.\n"
12685
"lookup-revision Lookup the revision-id from a revision-number\n"
12686
"merge-directive Generate a merge directive for auto-merge tools.\n"
12687
"modified List files modified in working tree.\n"
12688
"re-sign Create a digital signature for an existing revision.\n"
12689
"reference list, view and set branch locations for nested trees.\n"
12690
"relpath Show path of a file relative to root\n"
12691
"repair-workingtree Reset the working tree state file.\n"
12692
"revision-history Display the list of revision ids on a branch.\n"
12693
"revision-info Show revision number and revision id for a given "
12696
"rocks Statement of optimism.\n"
12697
"selftest Run internal test suite.\n"
12698
"shell-complete Show appropriate completions for context.\n"
12699
"test-script Run a shell-like test from a file.\n"
12700
"touching-revisions Return revision-ids which affected a particular file.\n"
12701
"unknowns List unknown files.\n"
12702
"wait-until-signalled Test helper for\n"
12703
" test_start_and_stop_bzr_subprocess_send_signal.\n"
12706
#: en/help_topics/hooks.txt:1
12713
#: en/help_topics/hooks.txt:5 en/help_topics/rules.txt:4
12721
#: en/help_topics/hooks.txt:8
12722
msgid "A hook of type *xxx* of class *yyy* needs to be registered using::"
12725
#: en/help_topics/hooks.txt:10
12726
msgid " yyy.hooks.install_named_hook(\"xxx\", ...)"
12727
msgstr " yyy.hooks.install_named_hook(\"xxx\", ...)"
12729
#: en/help_topics/hooks.txt:12
12731
"See :doc:`Using hooks<../user-guide/hooks>` in the User Guide for examples."
12734
#: en/help_topics/hooks.txt:14
12736
"The class that contains each hook is given before the hooks it supplies. "
12738
"instance, BranchHooks as the class is the hooks class for\n"
12739
"`bzrlib.branch.Branch.hooks`."
12742
#: en/help_topics/hooks.txt:18
12744
"Each description also indicates whether the hook runs on the client (the\n"
12745
"machine where bzr was invoked) or the server (the machine addressed by\n"
12746
"the branch URL). These may be, but are not necessarily, the same machine."
12749
#: en/help_topics/hooks.txt:22
12751
"Plugins (including hooks) are run on the server if all of these is true:"
12754
#: en/help_topics/hooks.txt:24
12756
" * The connection is via a smart server (accessed with a URL starting with\n"
12757
" \"bzr://\", \"bzr+ssh://\" or \"bzr+http://\", or accessed via a "
12759
" URL when a smart server is available via HTTP)."
12762
#: en/help_topics/hooks.txt:28
12764
" * The hook is either server specific or part of general infrastructure "
12766
" than client specific code (such as commit)."
12769
#: en/help_topics/hooks.txt:31
12779
#: en/help_topics/hooks.txt:35
12781
"automatic_tag_name\n"
12782
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12784
"automatic_tag_name\n"
12785
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12787
#: en/help_topics/hooks.txt:38 en/help_topics/hooks.txt:56
12788
#: en/help_topics/hooks.txt:102 en/help_topics/hooks.txt:262
12789
msgid "Introduced in: 2.2"
12790
msgstr "Introduzido em: 2.2"
12792
#: en/help_topics/hooks.txt:40
12794
"Called to determine an automatic tag name for a revision.\n"
12795
"automatic_tag_name is called with (branch, revision_id) and should\n"
12796
"return a tag name or None if no tag name could be determined. The\n"
12797
"first non-None tag name returned will be used."
12800
#: en/help_topics/hooks.txt:45
12808
#: en/help_topics/hooks.txt:48 en/help_topics/hooks.txt:293
12809
#: en/help_topics/hooks.txt:307
12810
msgid "Introduced in: 1.8"
12811
msgstr "Introduzido em: 1.8"
12813
#: en/help_topics/hooks.txt:50
12815
"Called with the Branch object that has been opened after a branch is\n"
12819
#: en/help_topics/hooks.txt:53
12821
"post_branch_init\n"
12824
"post_branch_init\n"
12827
#: en/help_topics/hooks.txt:58
12829
"Called after new branch initialization completes. post_branch_init is\n"
12830
"called with a bzrlib.branch.BranchInitHookParams. Note that init,\n"
12831
"branch and checkout (both heavyweight and lightweight) will all\n"
12832
"trigger this hook."
12835
#: en/help_topics/hooks.txt:63
12837
"post_change_branch_tip\n"
12838
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12840
"post_change_branch_tip\n"
12841
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12843
#: en/help_topics/hooks.txt:66 en/help_topics/hooks.txt:421
12844
msgid "Introduced in: 1.4"
12845
msgstr "Introduzido em: 1.4"
12847
#: en/help_topics/hooks.txt:68
12849
"Called in bzr client and server after a change to the tip of a branch\n"
12850
"is made. post_change_branch_tip is called with a\n"
12851
"bzrlib.branch.ChangeBranchTipParams. Note that push, pull, commit,\n"
12852
"uncommit will all trigger this hook."
12855
#: en/help_topics/hooks.txt:73 en/help_topics/hooks.txt:392
12863
#: en/help_topics/hooks.txt:76 en/help_topics/hooks.txt:86
12864
#: en/help_topics/hooks.txt:94 en/help_topics/hooks.txt:110
12865
msgid "Introduced in: 0.15"
12866
msgstr "Introduzido em: 0.15"
12868
#: en/help_topics/hooks.txt:78
12870
"Called in the bzr client after a commit has completed. post_commit is\n"
12871
"called with (local, master, old_revno, old_revid, new_revno,\n"
12872
"new_revid). old_revid is NULL_REVISION for the first commit to a\n"
12876
#: en/help_topics/hooks.txt:83
12884
#: en/help_topics/hooks.txt:88
12886
"Called after a pull operation completes. post_pull is called with a\n"
12887
"bzrlib.branch.PullResult object and only runs in the bzr client."
12889
"Chamada depois que uma operação de pull é completada. post_pull é chamada "
12891
"bzrlib.branch.PullResult e apenas executa no cliente bzr."
12893
#: en/help_topics/hooks.txt:91
12901
#: en/help_topics/hooks.txt:96
12903
"Called after a push operation completes. post_push is called with a\n"
12904
"bzrlib.branch.BranchPushResult object and only runs in the bzr client."
12906
"Chamada depois que uma operação de push é completada. post_push é chamada "
12908
"bzrlib.branch.BranchPushResult e apenas executa no cliente bzr."
12910
#: en/help_topics/hooks.txt:99
12918
#: en/help_topics/hooks.txt:104
12920
"Called after a checkout switches branch. post_switch is called with a\n"
12921
"bzrlib.branch.SwitchHookParams."
12924
#: en/help_topics/hooks.txt:107
12932
#: en/help_topics/hooks.txt:112
12934
"Called in the bzr client after an uncommit completes. post_uncommit is\n"
12935
"called with (local, master, old_revno, old_revid, new_revno,\n"
12936
"new_revid) where local is the local branch or None, master is the\n"
12937
"target branch, and an empty branch receives new_revno of 0, new_revid\n"
12941
#: en/help_topics/hooks.txt:118
12943
"pre_change_branch_tip\n"
12944
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12946
"pre_change_branch_tip\n"
12947
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12949
#: en/help_topics/hooks.txt:121
12950
msgid "Introduced in: 1.6"
12951
msgstr "Introduzido em: 1.6"
12953
#: en/help_topics/hooks.txt:123
12955
"Called in bzr client and server before a change to the tip of a branch\n"
12956
"is made. pre_change_branch_tip is called with a\n"
12957
"bzrlib.branch.ChangeBranchTipParams. Note that push, pull, commit,\n"
12958
"uncommit will all trigger this hook."
12961
#: en/help_topics/hooks.txt:128
12969
#: en/help_topics/hooks.txt:131
12970
msgid "Introduced in: 0.91"
12971
msgstr "Introduzido em: 0.91"
12973
#: en/help_topics/hooks.txt:133
12975
"Called after a commit is calculated but before it is completed.\n"
12976
"pre_commit is called with (local, master, old_revno, old_revid,\n"
12977
"future_revno, future_revid, tree_delta, future_tree). old_revid is\n"
12978
"NULL_REVISION for the first commit to a branch, tree_delta is a\n"
12979
"TreeDelta object describing changes from the basis revision. hooks\n"
12980
"MUST NOT modify this delta. future_tree is an in-memory tree obtained\n"
12981
"from CommitBuilder.revision_tree() and hooks MUST NOT modify this\n"
12985
#: en/help_topics/hooks.txt:142
12987
"transform_fallback_location\n"
12988
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12990
"transform_fallback_location\n"
12991
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12993
#: en/help_topics/hooks.txt:145
12994
msgid "Introduced in: 1.9"
12995
msgstr "Introduzido em: 1.9"
12997
#: en/help_topics/hooks.txt:147
12999
"Called when a stacked branch is activating its fallback locations.\n"
13000
"transform_fallback_location is called with (branch, url), and should\n"
13001
"return a new url. Returning the same url allows it to be used as-is,\n"
13002
"returning a different one can be used to cause the branch to stack on\n"
13003
"a closer copy of that fallback_location. Note that the branch cannot\n"
13004
"have history accessing methods called on it during this hook because\n"
13005
"the fallback locations have not been activated. When there are\n"
13006
"multiple hooks installed for transform_fallback_location, all are\n"
13007
"called with the url returned from the previous hook.The order is\n"
13008
"however undefined."
13011
#: en/help_topics/hooks.txt:158
13019
#: en/help_topics/hooks.txt:161
13027
#: en/help_topics/hooks.txt:164
13028
msgid "Introduced in: 1.13"
13029
msgstr "Introduzido em: 1.13"
13031
#: en/help_topics/hooks.txt:166
13033
"Called after creating a command object to allow modifications such as\n"
13034
"adding or removing options, docs etc. Called with the new\n"
13035
"bzrlib.commands.Command object."
13037
"Chamado depois de criar um objeto de comando para permitir modificações tais "
13039
"opções de adicionar ou remover, docs etc. Chamado com o novo objeto\n"
13040
"bzrlib.commands.Command."
13042
#: en/help_topics/hooks.txt:170
13050
#: en/help_topics/hooks.txt:173 en/help_topics/hooks.txt:185
13051
#: en/help_topics/hooks.txt:194 en/help_topics/hooks.txt:467
13052
msgid "Introduced in: 1.17"
13053
msgstr "Introduzido em: 1.17"
13055
#: en/help_topics/hooks.txt:175
13057
"Called when creating a single command. Called with (cmd_or_None,\n"
13058
"command_name). get_command should either return the cmd_or_None\n"
13059
"parameter, or a replacement Command object that should be used for the\n"
13060
"command. Note that the Command.hooks hooks are core infrastructure.\n"
13061
"Many users will prefer to use bzrlib.commands.register_command or\n"
13062
"plugin_cmds.register_lazy."
13065
#: en/help_topics/hooks.txt:182
13067
"get_missing_command\n"
13068
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13070
"get_missing_command\n"
13071
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13073
#: en/help_topics/hooks.txt:187
13075
"Called when creating a single command if no command could be found.\n"
13076
"Called with (command_name). get_missing_command should either return\n"
13077
"None, or a Command object to be used for the command."
13080
#: en/help_topics/hooks.txt:191
13088
#: en/help_topics/hooks.txt:196
13090
"Called when enumerating commands. Called with a set of cmd_name\n"
13091
"strings for all the commands found so far. This set is safe to mutate\n"
13092
"- e.g. to remove a command. list_commands should return the updated\n"
13093
"set of command names."
13096
#: en/help_topics/hooks.txt:201
13104
#: en/help_topics/hooks.txt:204 en/help_topics/hooks.txt:211
13105
msgid "Introduced in: 2.6"
13106
msgstr "Introduzido no: 2.6"
13108
#: en/help_topics/hooks.txt:206
13109
msgid "Called after executing a command. Called with the command object."
13111
"Chamado depois de executar um comando. Chamado com o objeto do comando."
13113
#: en/help_topics/hooks.txt:208
13121
#: en/help_topics/hooks.txt:213
13122
msgid "Called prior to executing a command. Called with the command object."
13124
"Chamado antes de executar um comando. Chamado com o objeto de comando."
13126
#: en/help_topics/hooks.txt:215
13134
#: en/help_topics/hooks.txt:218
13142
#: en/help_topics/hooks.txt:221 en/help_topics/hooks.txt:229
13143
#: en/help_topics/hooks.txt:236 en/help_topics/hooks.txt:244
13144
#: en/help_topics/hooks.txt:251 en/help_topics/hooks.txt:373
13145
#: en/help_topics/hooks.txt:446
13146
msgid "Introduced in: 2.4"
13147
msgstr "Introduzido em: 2.4"
13149
#: en/help_topics/hooks.txt:223
13151
"Invoked when a config option is read. The signature is (stack, name,\n"
13154
"Chamado quando uma opção de configuração é lida. A assinatura é (pilha, "
13158
#: en/help_topics/hooks.txt:226
13166
#: en/help_topics/hooks.txt:231
13167
msgid "Invoked when a config store is loaded. The signature is (store)."
13169
"Chamado quando uma configuração de armazenamento é carregada. A assinatura é "
13172
#: en/help_topics/hooks.txt:233
13180
#: en/help_topics/hooks.txt:238
13182
"Invoked when a config option is removed. The signature is (stack,\n"
13185
"Chamado quando uma opção de configuração é removida. A assinatura é (pilha,\n"
13188
#: en/help_topics/hooks.txt:241
13196
#: en/help_topics/hooks.txt:246
13197
msgid "Invoked when a config store is saved. The signature is (store)."
13199
"Chamado quando uma configuração de armazenamento é salva. A assinatura é "
13202
#: en/help_topics/hooks.txt:248
13210
#: en/help_topics/hooks.txt:253
13212
"Invoked when a config option is set. The signature is (stack, name,\n"
13215
"Chamado quando uma opção de configuração é definida. A assinatura é (pilha, "
13219
#: en/help_topics/hooks.txt:256
13221
"ControlDirHooks\n"
13224
"ControlDirHooks\n"
13227
#: en/help_topics/hooks.txt:259
13235
#: en/help_topics/hooks.txt:264
13237
"Invoked after a repository has been initialized. post_repo_init is\n"
13238
"called with a bzrlib.controldir.RepoInitHookParams."
13241
#: en/help_topics/hooks.txt:267
13249
#: en/help_topics/hooks.txt:270
13250
msgid "Introduced in: 1.14"
13251
msgstr "Introduzido em: 1.14"
13253
#: en/help_topics/hooks.txt:272
13255
"Invoked before attempting to open a ControlDir with the transport that\n"
13256
"the open will use."
13259
#: en/help_topics/hooks.txt:275
13267
#: en/help_topics/hooks.txt:278
13275
#: en/help_topics/hooks.txt:281 en/help_topics/hooks.txt:300
13276
#: en/help_topics/hooks.txt:524
13277
msgid "Introduced in: 1.15"
13278
msgstr "Introduzido em: 1.15.0"
13280
#: en/help_topics/hooks.txt:283
13282
"Invoked when displaying the statistics for a repository. repository is\n"
13283
"called with a statistics dictionary as returned by the repository and\n"
13284
"a file-like object to write to."
13287
#: en/help_topics/hooks.txt:287
13295
#: en/help_topics/hooks.txt:290
13303
#: en/help_topics/hooks.txt:295
13305
"Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is acquired."
13308
#: en/help_topics/hooks.txt:297
13316
#: en/help_topics/hooks.txt:302
13317
msgid "Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is broken."
13320
#: en/help_topics/hooks.txt:304
13328
#: en/help_topics/hooks.txt:309
13330
"Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is released."
13333
#: en/help_topics/hooks.txt:311
13341
#: en/help_topics/hooks.txt:314
13343
"merge_file_content\n"
13344
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13346
"merge_file_content\n"
13347
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13349
#: en/help_topics/hooks.txt:317
13350
msgid "Introduced in: 2.1"
13351
msgstr "Introduzido em: 2.1"
13353
#: en/help_topics/hooks.txt:319
13355
"Called with a bzrlib.merge.Merger object to create a per file merge\n"
13356
"object when starting a merge. Should return either None or a subclass\n"
13357
"of ``bzrlib.merge.AbstractPerFileMerger``. Such objects will then be\n"
13358
"called per file that needs to be merged (including when one side has\n"
13359
"deleted the file and the other has changed it). See the\n"
13360
"AbstractPerFileMerger API docs for details on how it is used by merge."
13363
#: en/help_topics/hooks.txt:326
13371
#: en/help_topics/hooks.txt:329 en/help_topics/hooks.txt:337
13372
#: en/help_topics/hooks.txt:387 en/help_topics/hooks.txt:405
13373
#: en/help_topics/hooks.txt:413 en/help_topics/hooks.txt:512
13374
msgid "Introduced in: 2.5"
13375
msgstr "Introduzido em: 2.5"
13377
#: en/help_topics/hooks.txt:331
13379
"Called after a merge. Receives a Merger object as the single argument.\n"
13380
"The return value is ignored."
13382
"Chamado depois de uma mesclagem. Recebe um objeto mesclado como único "
13384
"O valor de retorno é ignorado."
13386
#: en/help_topics/hooks.txt:334
13394
#: en/help_topics/hooks.txt:339
13396
"Called before a merge. Receives a Merger object as the single\n"
13399
"Chamado antes de uma mesclagem. Recebe um objeto mesclado como único\n"
13402
#: en/help_topics/hooks.txt:342
13404
"MergeDirectiveHooks\n"
13405
"-------------------"
13407
"MergeDirectiveHooks\n"
13408
"-------------------"
13410
#: en/help_topics/hooks.txt:345
13412
"merge_request_body\n"
13413
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13415
"merge_request_body\n"
13416
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13418
#: en/help_topics/hooks.txt:348
13419
msgid "Introduced in: 1.15.0"
13420
msgstr "Introduzido em: 1.15.0"
13422
#: en/help_topics/hooks.txt:350
13424
"Called with a MergeRequestBodyParams when a body is needed for a merge\n"
13425
"request. Callbacks must return a body. If more than one callback is\n"
13426
"registered, the output of one callback is provided to the next."
13429
#: en/help_topics/hooks.txt:354
13431
"MessageEditorHooks\n"
13432
"------------------"
13434
"MessageEditorHooks\n"
13435
"------------------"
13437
#: en/help_topics/hooks.txt:357
13439
"commit_message_template\n"
13440
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13442
"commit_message_template\n"
13443
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13445
#: en/help_topics/hooks.txt:360
13446
msgid "Introduced in: 1.10"
13447
msgstr "Introduzido em: 1.10"
13449
#: en/help_topics/hooks.txt:362
13451
"Called when a commit message is being generated.\n"
13452
"commit_message_template is called with the bzrlib.commit.Commit object\n"
13453
"and the message that is known so far. commit_message_template must\n"
13454
"return a new message to use (which could be the same as it was given).\n"
13455
"When there are multiple hooks registered for commit_message_template,\n"
13456
"they are chained with the result from the first passed into the\n"
13457
"second, and so on."
13460
#: en/help_topics/hooks.txt:370
13462
"set_commit_message\n"
13463
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13465
"set_commit_message\n"
13466
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13468
#: en/help_topics/hooks.txt:375
13470
"Set a fixed commit message. set_commit_message is called with the\n"
13471
"bzrlib.commit.Commit object (so you can also change e.g. revision\n"
13472
"properties by editing commit.builder._revprops) and the message so\n"
13473
"far. set_commit_message must return the message to use or None if it\n"
13474
"should use the message editor as normal."
13477
#: en/help_topics/hooks.txt:381
13479
"MutableTreeHooks\n"
13482
"MutableTreeHooks\n"
13485
#: en/help_topics/hooks.txt:384
13487
"post_build_tree\n"
13490
"post_build_tree\n"
13493
#: en/help_topics/hooks.txt:389
13495
"Called after a completely new tree is built. The hook is called with\n"
13496
"the tree as its only argument."
13499
#: en/help_topics/hooks.txt:395
13500
msgid "Introduced in: 2.0"
13501
msgstr "Introduzido em: 2.0"
13503
#: en/help_topics/hooks.txt:397
13505
"Called after a commit is performed on a tree. The hook is called with\n"
13506
"a bzrlib.mutabletree.PostCommitHookParams object. The mutable tree the\n"
13507
"commit was performed on is available via the mutable_tree attribute of\n"
13511
#: en/help_topics/hooks.txt:402
13519
#: en/help_topics/hooks.txt:407
13521
"Called after a tree transform has been performed on a tree. The hook\n"
13522
"is called with the tree that is being transformed and the transform."
13525
#: en/help_topics/hooks.txt:410
13533
#: en/help_topics/hooks.txt:415
13535
"Called before a tree transform on this tree. The hook is called with\n"
13536
"the tree that is being transformed and the transform."
13539
#: en/help_topics/hooks.txt:418
13547
#: en/help_topics/hooks.txt:423
13549
"Called before a commit is performed on a tree. The start commit hook\n"
13550
"is able to change the tree before the commit takes place. start_commit\n"
13551
"is called with the bzrlib.mutabletree.MutableTree that the commit is\n"
13552
"being performed on."
13555
#: en/help_topics/hooks.txt:428
13557
"SmartClientHooks\n"
13560
"SmartClientHooks\n"
13563
#: en/help_topics/hooks.txt:431
13571
#: en/help_topics/hooks.txt:434
13572
msgid "Introduced in: unknown"
13573
msgstr "Introduzido em: desconhecido"
13575
#: en/help_topics/hooks.txt:436
13577
"Called when the smart client is submitting a request to the smart\n"
13578
"server. Called with a bzrlib.smart.client.CallHookParams object.\n"
13579
"Streaming request bodies, and responses, are not accessible."
13582
#: en/help_topics/hooks.txt:440
13584
"SmartServerHooks\n"
13587
"SmartServerHooks\n"
13590
#: en/help_topics/hooks.txt:443
13592
"server_exception\n"
13595
"server_exception\n"
13598
#: en/help_topics/hooks.txt:448
13600
"Called by the bzr server when an exception occurs. server_exception is\n"
13601
"called with the sys.exc_info() tuple return true for the hook if the\n"
13602
"exception has been handled, in which case the server will exit\n"
13606
#: en/help_topics/hooks.txt:453
13614
#: en/help_topics/hooks.txt:456 en/help_topics/hooks.txt:475
13615
msgid "Introduced in: 0.16"
13616
msgstr "Introduzido em: 0.16"
13618
#: en/help_topics/hooks.txt:458
13620
"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n"
13621
"server_started is called with (backing urls, public url), where\n"
13622
"backing_url is a list of URLs giving the server-specific directory\n"
13623
"locations, and public_url is the public URL for the directory being\n"
13627
#: en/help_topics/hooks.txt:464
13629
"server_started_ex\n"
13630
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13632
"server_started_ex\n"
13633
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13635
#: en/help_topics/hooks.txt:469
13637
"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n"
13638
"server_started is called with (backing_urls, server_obj)."
13641
#: en/help_topics/hooks.txt:472
13649
#: en/help_topics/hooks.txt:477
13651
"Called by the bzr server when it stops serving a directory.\n"
13652
"server_stopped is called with the same parameters as the\n"
13653
"server_started hook: (backing_urls, public_url)."
13656
#: en/help_topics/hooks.txt:481
13664
#: en/help_topics/hooks.txt:484
13672
#: en/help_topics/hooks.txt:487 en/help_topics/hooks.txt:498
13673
msgid "Introduced in: 2.3"
13674
msgstr "Introduzido em: 2.3"
13676
#: en/help_topics/hooks.txt:489
13678
"Called with argument StatusHookParams after Bazaar has displayed the\n"
13679
"status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n"
13680
"to_file, versioned, show_ids, short, verbose). The last four arguments\n"
13681
"correspond to the command line options specified by the user for the\n"
13682
"status command. to_file is the output stream for writing."
13685
#: en/help_topics/hooks.txt:495
13693
#: en/help_topics/hooks.txt:500
13695
"Called with argument StatusHookParams before Bazaar displays the\n"
13696
"status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n"
13697
"to_file, versioned, show_ids, short, verbose). The last four arguments\n"
13698
"correspond to the command line options specified by the user for the\n"
13699
"status command. to_file is the output stream for writing."
13702
#: en/help_topics/hooks.txt:506
13710
#: en/help_topics/hooks.txt:509
13718
#: en/help_topics/hooks.txt:514
13720
"Called after a new connection is established or a reconnect occurs.\n"
13721
"The sole argument passed is either the connected transport or smart\n"
13725
#: en/help_topics/hooks.txt:518
13727
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
13728
"--------------------------"
13730
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
13731
"--------------------------"
13733
#: en/help_topics/hooks.txt:521
13741
#: en/help_topics/hooks.txt:526
13743
"Invoked when adding information about a revision to the RIO stanza\n"
13744
"that is printed. revision is called with a revision object and a RIO\n"
13748
#: en/help_topics/location-alias.txt:1
13750
"Location aliases\n"
13754
#: en/help_topics/location-alias.txt:4
13756
"Bazaar defines several aliases for locations associated with a branch. "
13758
"can be used with most commands that expect a location, such as `bzr push`."
13760
"Bazaar define alguns apelidos para locais associados a um ramo. Estes\n"
13761
"podem ser usados com a maioria dos comandos que esperam um local, tal como "
13764
#: en/help_topics/location-alias.txt:7
13765
msgid "The aliases are::"
13768
#: en/help_topics/location-alias.txt:9
13770
" :bound The branch this branch is bound to, for bound branches.\n"
13771
" :parent The parent of this branch.\n"
13772
" :public The public location of this branch.\n"
13773
" :push The saved location used for `bzr push` with no arguments.\n"
13774
" :submit The submit branch for this branch.\n"
13775
" :this This branch."
13778
#: en/help_topics/location-alias.txt:16
13779
msgid "For example, to push to the parent location::"
13782
#: en/help_topics/location-alias.txt:18
13783
msgid " bzr push :parent\n"
13784
msgstr " bzr push :parent\n"
13786
#: en/help_topics/log-formats.txt:1
13791
"Formatos de logs\n"
13794
#: en/help_topics/log-formats.txt:4
13796
"A log format controls how information about each revision is displayed.\n"
13797
"The standard log formats are compared below::"
13799
"Um formato de log controla como a informação sobre cada revisão é exibida.\n"
13800
"Os formatos de log padrão são comparados abaixo::"
13802
#: en/help_topics/log-formats.txt:7
13804
" Feature long short line\n"
13805
" ---------------------- ------------- ------------ -------------------\n"
13806
" design goal detailed view concise view 1 revision per line\n"
13807
" committer name+email name only name only\n"
13808
" author name+email - -\n"
13809
" date-time format full date only date only\n"
13810
" commit message full full top line\n"
13811
" tags yes yes yes\n"
13812
" merges indicator - yes -\n"
13813
" status/delta optional optional -\n"
13814
" diff/patch optional optional -\n"
13815
" revision-id optional optional -\n"
13816
" branch nick yes - -\n"
13817
" foreign vcs properties yes yes -\n"
13818
" preferred levels all 1 1\n"
13819
" digital signature optional - -"
13822
#: en/help_topics/log-formats.txt:24
13824
"The default format is ``long``. To change this, define the ``log_format``\n"
13825
"setting in the ``[DEFAULT]`` section of ``bazaar.conf`` like this (say)::"
13828
#: en/help_topics/log-formats.txt:27
13831
" log_format = short"
13834
" log_format = short"
13836
#: en/help_topics/log-formats.txt:30
13838
"Alternatively, to change the log format used for a given query, use the\n"
13839
"--long, --short or --line options."
13841
"Como alternativa, para alterar o formato de log usado para uma determinada "
13842
"consulta, utilize\n"
13843
"as opções --long, --short ou --line."
13845
#: en/help_topics/log-formats.txt:33
13847
"If one of the standard log formats does not meet your needs, additional\n"
13848
"formats can be provided by plugins.\n"
13851
#: en/help_topics/other-formats.txt:1
13852
msgid "Other Storage Formats"
13853
msgstr "Outros formatos de armazenamento"
13855
#: en/help_topics/other-formats.txt:3
13856
msgid "Experimental formats are shown below."
13857
msgstr "Formatos experimentais são mostrados abaixo."
13859
#: en/help_topics/other-formats.txt:5
13861
":development-colo:\n"
13862
" (native) The 2a format with experimental support for colocated\n"
13866
#: en/help_topics/other-formats.txt:9
13869
"Deprecated formats are shown below."
13872
"Formatos obsoletos são mostrados abaixo."
13874
#: en/help_topics/other-formats.txt:12
13877
" (native) Pack-based format used in 1.x series. Introduced in 0.92.\n"
13878
" Interoperates with bzr repositories before 0.92 but cannot be read\n"
13882
#: en/help_topics/patterns.txt:1
13890
#: en/help_topics/patterns.txt:4
13892
"Bazaar uses patterns to match files at various times. For example,\n"
13893
"the ``add`` command skips over files that match ignore patterns\n"
13894
"and preferences can be associated with files using rule patterns.\n"
13895
"The pattern syntax is described below."
13898
#: en/help_topics/patterns.txt:9
13900
"Trailing slashes on patterns are ignored. If the pattern contains a\n"
13901
"slash or is a regular expression, it is compared to the whole path\n"
13902
"from the branch root. Otherwise, it is compared to only the last\n"
13903
"component of the path. To match a file only in the root directory,\n"
13904
"prepend ``./``. Patterns specifying absolute paths are not allowed."
13907
#: en/help_topics/patterns.txt:15
13908
msgid "Patterns may include globbing wildcards such as::"
13911
#: en/help_topics/patterns.txt:17
13913
" ? - Matches any single character except '/'\n"
13914
" * - Matches 0 or more characters except '/'\n"
13915
" /**/ - Matches 0 or more directories in a path\n"
13916
" [a-z] - Matches a single character from within a group of characters"
13919
#: en/help_topics/patterns.txt:22
13921
"Patterns may also be `Python regular expressions`_. Regular expression\n"
13922
"patterns are identified by a ``RE:`` prefix followed by the regular\n"
13923
"expression. Regular expression patterns may not include named or\n"
13927
#: en/help_topics/patterns.txt:27
13929
"Case insensitive ignore patterns can be specified with regular expressions\n"
13930
"by using the ``i`` (for ignore case) flag in the pattern."
13933
#: en/help_topics/patterns.txt:30
13935
"For example, a case insensitive match for ``foo`` may be specified as::"
13937
"Por exemplo, uma combinação case insensitive para ``foo`` pode ser "
13938
"especificada como::"
13940
#: en/help_topics/patterns.txt:32
13941
msgid " RE:(?i)foo"
13942
msgstr " RE:(?i)foo"
13944
#: en/help_topics/patterns.txt:34
13946
"Ignore patterns may be prefixed with ``!``, which means that a filename\n"
13947
"matched by that pattern will not be ignored."
13950
#: en/help_topics/patterns.txt:37
13952
".. _Python regular expressions: http://docs.python.org/library/re.html"
13955
#: en/help_topics/revisionspec.txt:1
13956
msgid "Revision Identifiers"
13957
msgstr "Identificadores da revisão"
13959
#: en/help_topics/revisionspec.txt:3
13961
"A revision identifier refers to a specific state of a branch's history. It\n"
13962
"can be expressed in several ways. It can begin with a keyword to\n"
13963
"unambiguously specify a given lookup type; some examples are 'last:1',\n"
13964
"'before:yesterday' and 'submit:'."
13967
#: en/help_topics/revisionspec.txt:8
13969
"Alternately, it can be given without a keyword, in which case it will be\n"
13970
"checked as a revision number, a tag, a revision id, a date specification, or "
13972
"branch specification, in that order. For example, 'date:today' could be\n"
13973
"written as simply 'today', though if you have a tag called 'today' that "
13978
#: en/help_topics/revisionspec.txt:14
13980
"If 'REV1' and 'REV2' are revision identifiers, then 'REV1..REV2' denotes a\n"
13981
"revision range. Examples: '3647..3649', 'date:yesterday..-1' and\n"
13982
"'branch:/path/to/branch1/..branch:/branch2' (note that there are no quotes "
13984
"spaces around the '..')."
13987
#: en/help_topics/revisionspec.txt:19
13989
"Ranges are interpreted differently by different commands. To the \"log\" "
13991
"a range is a sequence of log messages, but to the \"diff\" command, the "
13993
"denotes a change between revisions (and not a sequence of changes). In\n"
13994
"addition, \"log\" considers a closed range whereas \"diff\" and \"merge\" "
13996
"to be open-ended, that is, they include one end but not the other. For "
13998
"\"bzr log -r 3647..3649\" shows the messages of revisions 3647, 3648 and "
14000
"while \"bzr diff -r 3647..3649\" includes the changes done in revisions 3648 "
14002
"3649, but not 3647."
14005
#: en/help_topics/revisionspec.txt:28
14006
msgid "The keywords used as revision selection methods are the following:"
14009
#: en/help_topics/revisionspec.txt:30
14012
"\tSelects a revision using the revision id.\n"
14014
"\tSelects a common ancestor with the submit branch.\n"
14016
"\tSelects a common ancestor with a second branch.\n"
14018
"\tSelects a revision on the basis of a datestamp.\n"
14020
"\tSelects the last revision of a specified branch.\n"
14022
"\tSelects a revision identified by a tag name.\n"
14024
"\tSelects a revision using a number.\n"
14026
"\tSelects the parent of the revision specified.\n"
14028
"\tSelect the revision that last modified the specified line.\n"
14030
"\tSelect mainline revision that merged the specified revision.\n"
14032
"\tSelects the nth revision from the end."
14035
#: en/help_topics/revisionspec.txt:53
14036
msgid "In addition, plugins can provide other keywords."
14037
msgstr "Além disso, plugins podem fornecer outras palavras-chave."
14039
#: en/help_topics/revisionspec.txt:55
14040
msgid "A detailed description of each keyword is given below."
14041
msgstr "Uma descrição detalhada de cada palavra-chave é dada abaixo."
14043
#: en/help_topics/revisionspec.txt:57
14047
#: en/help_topics/revisionspec.txt:59
14049
" Supply a specific revision id, that can be used to specify any\n"
14050
" revision id in the ancestry of the branch.\n"
14051
" Including merges, and pending merges.\n"
14055
#: en/help_topics/revisionspec.txt:64
14057
" revid:aaaa@bbbb-123456789 -> Select revision 'aaaa@bbbb-123456789'"
14060
#: en/help_topics/revisionspec.txt:66
14064
#: en/help_topics/revisionspec.txt:68
14066
" Diffing against this shows all the changes that were made in this "
14068
" and is a good predictor of what merge will do. The submit branch is\n"
14069
" used by the bundle and merge directive commands. If no submit branch\n"
14070
" is specified, the parent branch is used instead."
14073
#: en/help_topics/revisionspec.txt:73 en/help_topics/revisionspec.txt:85
14075
" The common ancestor is the last revision that existed in both\n"
14076
" branches. Usually this is the branch point, but it could also be\n"
14077
" a revision that was merged."
14080
#: en/help_topics/revisionspec.txt:77 en/help_topics/revisionspec.txt:93
14081
#: en/help_topics/revisionspec.txt:109 en/help_topics/revisionspec.txt:119
14082
#: en/help_topics/revisionspec.txt:153
14083
msgid " Examples::"
14084
msgstr " Exemplos::"
14086
#: en/help_topics/revisionspec.txt:79
14087
msgid " $ bzr diff -r submit:"
14088
msgstr " $ bzr diff -r submit:"
14090
#: en/help_topics/revisionspec.txt:81
14092
msgstr ":ancestor:"
14094
#: en/help_topics/revisionspec.txt:83
14095
msgid " Supply the path to a branch to select the common ancestor."
14098
#: en/help_topics/revisionspec.txt:89
14100
" This is frequently used with 'diff' to return all of the changes\n"
14101
" that your branch introduces, while excluding the changes that you\n"
14102
" have not merged from the remote branch."
14105
#: en/help_topics/revisionspec.txt:95
14107
" ancestor:/path/to/branch\n"
14108
" $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/branch"
14110
" ancestor:/caminho/para/ramo\n"
14111
" $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/ramo"
14113
#: en/help_topics/revisionspec.txt:98
14117
#: en/help_topics/revisionspec.txt:100
14119
" Supply a datestamp to select the first revision that matches the date.\n"
14120
" Date can be 'yesterday', 'today', 'tomorrow' or a YYYY-MM-DD string.\n"
14121
" Matches the first entry after a given date (either at midnight or\n"
14122
" at a specified time)."
14124
" Fornecer uma data para selecionar a primeira revisão que corresponde à "
14126
" A data pode ser 'yesterday', 'today', 'tomorrow' ou uma string AAAA-MM-"
14128
" Coincide com a primeira entrada depois da data fornecida (ou à meia-"
14130
" ou em uma hora específica)."
14132
#: en/help_topics/revisionspec.txt:105
14133
msgid " One way to display all the changes since yesterday would be::"
14134
msgstr " Uma maneira de mostrar todas as mudanças desde ontem seria::"
14136
#: en/help_topics/revisionspec.txt:107
14137
msgid " bzr log -r date:yesterday.."
14138
msgstr " bzr log -r date:yesterday.."
14140
#: en/help_topics/revisionspec.txt:111
14142
" date:yesterday -> select the first revision since "
14144
" date:2006-08-14,17:10:14 -> select the first revision after\n"
14145
" August 14th, 2006 at 5:10pm."
14147
" date:yesterday -> Seleciona a primeira versão desde ontem.\n"
14148
" date:2006-08-14,17:10:14 -> Seleciona a primeira versão depois de \n"
14149
" 14 de Agosto de 2006, 5:10pm."
14151
#: en/help_topics/revisionspec.txt:115
14155
#: en/help_topics/revisionspec.txt:117
14156
msgid " Supply the path to a branch to select its last revision."
14158
" Fornecer o caminho de um ramo para selecionar sua última revisão."
14160
#: en/help_topics/revisionspec.txt:121
14161
msgid " branch:/path/to/branch"
14162
msgstr " branch:/caminho/para/ramo"
14164
#: en/help_topics/revisionspec.txt:123
14168
#: en/help_topics/revisionspec.txt:125
14169
msgid " Tags are stored in the branch and created by the 'tag' command."
14170
msgstr " Tags são armazenadas no ramo e criadas pelo comando 'tag'."
14172
#: en/help_topics/revisionspec.txt:127
14176
#: en/help_topics/revisionspec.txt:129
14178
" Use an integer to specify a revision in the history of the branch.\n"
14179
" Optionally a branch can be specified. A negative number will count\n"
14180
" from the end of the branch (-1 is the last revision, -2 the previous\n"
14181
" one). If the negative number is larger than the branch's history, the\n"
14182
" first revision is returned.\n"
14186
#: en/help_topics/revisionspec.txt:136
14188
" revno:1 -> return the first revision of this branch\n"
14189
" revno:3:/path/to/branch -> return the 3rd revision of\n"
14190
" the branch '/path/to/branch'\n"
14191
" revno:-1 -> The last revision in a branch.\n"
14192
" -2:http://other/branch -> The second to last revision in the\n"
14193
" remote branch.\n"
14194
" -1000000 -> Most likely the first revision, unless\n"
14195
" your history is very long."
14198
#: en/help_topics/revisionspec.txt:145
14202
#: en/help_topics/revisionspec.txt:147
14204
" Supply any revision spec to return the parent of that revision. This "
14206
" mostly useful when inspecting revisions that are not in the revision "
14211
#: en/help_topics/revisionspec.txt:151
14213
" It is an error to request the parent of the null revision (before:0)."
14216
#: en/help_topics/revisionspec.txt:155
14218
" before:1913 -> Return the parent of revno 1913 (revno 1912)\n"
14219
" before:revid:aaaa@bbbb-1234567890 -> return the parent of revision\n"
14220
" aaaa@bbbb-1234567890\n"
14221
" bzr diff -r before:1913..1913\n"
14222
" -> Find the changes between revision 1913 and its parent "
14224
" (What changes did revision 1913 introduce).\n"
14225
" This is equivalent to: bzr diff -c 1913"
14228
#: en/help_topics/revisionspec.txt:163
14230
msgstr ":annotate:"
14232
#: en/help_topics/revisionspec.txt:165
14234
" Select the revision that last modified the specified line. Line is\n"
14235
" specified as path:number. Path is a relative path to the file. "
14237
" start at 1, and are relative to the current version, not the last-\n"
14238
" committed version of the file."
14241
#: en/help_topics/revisionspec.txt:170
14243
msgstr ":mainline:"
14245
#: en/help_topics/revisionspec.txt:172
14247
" Select the revision that merged the specified revision into mainline."
14250
#: en/help_topics/revisionspec.txt:174
14254
#: en/help_topics/revisionspec.txt:176
14256
" Supply a positive number to get the nth revision from the end.\n"
14257
" This is the same as supplying negative numbers to the 'revno:' spec.\n"
14261
#: en/help_topics/revisionspec.txt:180
14263
" last:1 -> return the last revision\n"
14264
" last:3 -> return the revision 2 before the end.\n"
14266
" last:1 -> retorna a última versão\n"
14267
" last:3 -> retorna a antepenúltima versão.\n"
14269
#: en/help_topics/rules.txt:1
14277
#: en/help_topics/rules.txt:7
14279
"Rules are defined in ini file format where the sections are file glob\n"
14280
"patterns and the contents of each section are the preferences for files\n"
14281
"matching that pattern(s). For example::"
14284
#: en/help_topics/rules.txt:11
14292
#: en/help_topics/rules.txt:14
14294
" [name *.html *.xml]\n"
14295
" keywords = xml_escape"
14297
" [nome *.html *.xml]\n"
14298
" keywords = xml_escape"
14300
#: en/help_topics/rules.txt:17
14302
"Preferences like these are useful for commands and plugins wishing to\n"
14303
"provide custom behaviour for selected files. For more information on \n"
14304
"end of line conversion see :doc:`eol-help`.\n"
14305
"Keyword support is provided by the `keywords plugin\n"
14306
"<http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/keywords-plugin.html>`_."
14309
#: en/help_topics/rules.txt:23
14317
#: en/help_topics/rules.txt:26
14319
"Default rules for all branches are defined in the optional file\n"
14320
"``BZR_HOME/rules``. "
14323
#: en/help_topics/rules.txt:29
14331
#: en/help_topics/rules.txt:32
14333
"Patterns are ordered and searching stops as soon as one matches.\n"
14334
"As a consequence, more explicit patterns should be placed towards\n"
14335
"the top of the file. Rule patterns use exactly the same conventions\n"
14336
"as ignore patterns. See :doc:`patterns-help` for details."
14339
#: en/help_topics/rules.txt:37
14343
#: en/help_topics/rules.txt:39
14345
" Patterns containing square brackets or spaces should be\n"
14346
" surrounded in quotes to ensure they are correctly parsed.\n"
14349
#: en/help_topics/topics.txt:1
14351
"authentication Information on configuring authentication\n"
14352
"basic Basic commands\n"
14353
"branches Information on what a branch is\n"
14354
"bugs Bug tracker settings\n"
14355
"checkouts Information on what a checkout is\n"
14356
"commands Basic help for all commands\n"
14357
"configuration Details on the configuration settings available\n"
14358
"conflict-types Types of conflicts and what to do about them\n"
14359
"content-filters Conversion of content into/from working trees\n"
14360
"criss-cross Information on criss-cross merging\n"
14361
"current-formats Current storage formats\n"
14362
"debug-flags Options to show or record debug information\n"
14363
"diverged-branches How to fix diverged branches\n"
14364
"env-variables Environment variable names and values\n"
14365
"eol Information on end-of-line handling\n"
14366
"files Information on configuration and log files\n"
14367
"formats Information on choosing a storage format\n"
14368
"global-options Options that control how Bazaar runs\n"
14369
"hidden-commands All hidden commands\n"
14370
"hooks Points at which custom processing can be added\n"
14371
"launchpad Using Bazaar with Launchpad.net\n"
14372
"location-alias Aliases for remembered locations\n"
14373
"log-formats Details on the logging formats available\n"
14374
"other-formats Experimental and deprecated storage formats\n"
14375
"patterns Information on the pattern syntax\n"
14376
"repositories Basic information on shared repositories.\n"
14377
"revisionspec Explain how to use --revision\n"
14378
"rules Information on defining rule-based preferences\n"
14379
"standalone-trees Information on what a standalone tree is\n"
14380
"standard-options Options that can be used with any command\n"
14381
"status-flags Help on status flags\n"
14382
"sync-for-reconfigure Steps to resolve \"out-of-sync\" when reconfiguring\n"
14383
"topics Topics list\n"
14384
"url-special-chars Special character handling in URLs\n"
14385
"urlspec Supported transport protocols\n"
14386
"working-trees Information on working trees\n"
14389
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:1
14391
"Special character handling in URLs\n"
14392
"=================================="
14394
"Tratamento de caracteres especiais em URLs\n"
14395
"=================================="
14397
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:4
14398
msgid "Bazaar allows locations to be specified in multiple ways, either:"
14399
msgstr "Bazaar permite locais serem especificados de várias maneiras, seja:"
14401
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:6
14402
msgid " * Fully qualified URLs"
14403
msgstr " * URLs completamente definidas"
14405
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:8
14406
msgid " * File system paths, relative or absolute"
14407
msgstr " * Caminhos do sistema de arquivos, absolutos ou relativos"
14409
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:10
14411
"Internally bzr treats all locations as URLs. For any file system paths\n"
14412
"that are specified it will automatically determine the appropriate URL\n"
14413
"representation, and escape special characters where necessary."
14415
"Internamente bzr trata todas as localizações como URLs. Para quaisquer\n"
14416
"caminhos do sistema de arquivos que sejam especificados ele irá determinar\n"
14417
"automaticamente a representação em URL apropriada, escapando\n"
14418
"caracteres especiais quando necessário."
14420
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:14
14422
"There are a few characters which have special meaning in URLs and need "
14424
"handling to avoid ambiguities. Characters can be escaped with a % and a hex\n"
14425
"value in URLs. Any non-ASCII characters in a file path will automatically "
14427
"urlencoded when the path is converted to a URL."
14430
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:19
14432
"URLs represent non-ASCII characters in an encoding defined by the server, "
14434
"usually UTF-8. The % escapes should be of the UTF-8 bytes. Bazaar tries to "
14436
"generous in what it accepts as a URL and to print them in a way that\n"
14437
"will be readable."
14439
"URLs representam caracteres não-ASCII em uma codificação definida pelo "
14441
"usualmente UTF-8. Os escapes % devem ser de bytes UTF-8. Bazaar tenta ser\n"
14442
"generoso no que ele aceita como URL e imprimí-las de uma maneira que seja\n"
14445
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:24
14447
"For example, if you have a directory named '/tmp/%2False' these are all "
14449
"ways of accessing the content (0x2F, or 47, is the ASCII code for forward "
14452
"Por exemplo, se você possui um diretório chamado '/tmp/%2False' estas são\n"
14453
"maneiras válidas de acessar o conteúdo (0x2F, ou 47, é o código ASCII para a "
14456
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:27
14459
" bzr log /tmp/%2False\n"
14460
" bzr log %2False\n"
14461
" bzr log file:///tmp/%252False\n"
14462
" bzr log file://localhost/tmp/%252False\n"
14463
" bzr log file:%252False"
14466
" bzr log /tmp/%2False\n"
14467
" bzr log %2False\n"
14468
" bzr log file:///tmp/%252False\n"
14469
" bzr log file://localhost/tmp/%252False\n"
14470
" bzr log file:%252False"
14472
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:34
14473
msgid "These are valid but do not refer to the same file::"
14474
msgstr "Estes são válidos, mas não se referem ao mesmo arquivo::"
14476
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:36
14478
" bzr log file:///tmp/%2False (refers to a file called /tmp/\\/alse)\n"
14479
" bzr log %252False (refers to a file called /tmp/%252False)"
14482
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:39
14484
"Comma also has special meaning in URLs, because it denotes `segment "
14488
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:41
14490
"_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (section 3.3)"
14492
"_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (seção 3.3)"
14494
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:43
14496
"Comma is also special in any file system paths that are specified. To use a "
14498
"comma in a file system path, specify a URL and URL encode the comma::"
14500
"Vírgula também é especial em todos os caminhos de arquivos do sistema que "
14501
"sejam especificados. Para usar uma vírgula literal em um caminho de arquivo "
14502
"do sistema, especifique a URL e codifique na URL a vírgula::"
14504
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:46
14506
" bzr log foo,branch=bla # path \"foo\" with the segment parameter "
14507
"\"branch\" set to \"bla\"\n"
14508
" bzr log file:foo%2Cbranch=bla # path \"foo,branch=bla\"\n"
14509
" bzr log file:foo,branch=bla # path \"foo\" with segment parameter "
14510
"\"branch\" set to \"bla\"\n"
14513
#: en/help_topics/urlspec.txt:1
14514
msgid "URL Identifiers"
14515
msgstr "Identificadores de URL"
14517
#: en/help_topics/urlspec.txt:3
14518
msgid "Supported URL prefixes::"
14519
msgstr "Prefixos de URL suportados::"
14521
#: en/help_topics/urlspec.txt:5
14523
" aftp:// Access using active FTP.\n"
14524
" bzr:// Fast access using the Bazaar smart server.\n"
14525
" bzr+ssh:// Fast access using the Bazaar smart server over SSH.\n"
14526
" file:// Access using the standard filesystem (default)\n"
14527
" ftp:// Access using passive FTP.\n"
14528
" http:// Read-only access of branches exported on the web.\n"
14529
" https:// Read-only access of branches exported on the web using "
14531
" sftp:// Access using SFTP (most SSH servers provide SFTP)."
14533
" aftp:// Acessa usando FTP ativo.\n"
14534
" bzr:// Acesso rápido usando o bazaar smart server.\n"
14535
" bzr+ssh:// Acesso rápido usando o Bazaar smart sobre SSH.\n"
14536
" file:// Acesso usando o sistema de arquivos (padrão)\n"
14537
" ftp:// Acesso usando FTP passivo.\n"
14538
" http:// Acesso somente leitura de ramos exportados na web.\n"
14539
" https:// Acesso somente leitura de ramos exportados na web usando SSL.\n"
14540
" sftp:// Acesso usando SFTP (a maioria dos servidores SSH fornecem acesso "
14543
#: en/help_topics/urlspec.txt:14
14544
msgid "Supported modifiers::"
14545
msgstr "Modificadores suportados::"
14547
#: en/help_topics/urlspec.txt:16
14548
msgid " gio+ Access using any GIO supported protocols."
14550
" gio+ Acessar usando qualquer protocolo GIO suportado."
14552
#: en/help_topics/urlspec.txt:18
14553
msgid "Bazaar supports all of the standard parts within the URL::"
14554
msgstr "Bazar oferece suporte a todas peças normalizadas dentro da URL::"
14556
#: en/help_topics/urlspec.txt:20
14557
msgid " <protocol>://[user[:password]@]host[:port]/[path]"
14558
msgstr " <protocolo>://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[diretório]"
14560
#: en/help_topics/urlspec.txt:22
14561
msgid "allowing URLs such as::"
14562
msgstr "permitindo URLs, tais como::"
14564
#: en/help_topics/urlspec.txt:24
14565
msgid " http://bzruser:BadPass@bzr.example.com:8080/bzr/trunk"
14566
msgstr " http://bzruser:BadPass@bzr.example.com:8080/bzr/trunk"
14568
#: en/help_topics/urlspec.txt:26
14570
"For bzr+ssh:// and sftp:// URLs, Bazaar also supports paths that begin\n"
14571
"with '~' as meaning that the rest of the path should be interpreted\n"
14572
"relative to the remote user's home directory. For example if the user\n"
14573
"``remote`` has a home directory of ``/home/remote`` on the server\n"
14574
"shell.example.com, then::"
14576
"Para URLs bzr+ssh:// e sftp://, Bazaar também suporta caminhos que começam\n"
14577
"com '~' significando que o resto do caminho deve ser interpretado\n"
14578
"relativamente ao diretório home do usuário. Por exemplo, se o usuário\n"
14579
"``remoto`` tem como diretório home ``/home/remoto`` no servidor\n"
14580
"shell.example.com, então::"
14582
#: en/help_topics/urlspec.txt:32
14583
msgid " bzr+ssh://remote@shell.example.com/~/myproject/trunk"
14584
msgstr " bzr+ssh://remote@shell.example.com/~/myproject/trunk"
14586
#: en/help_topics/urlspec.txt:34
14587
msgid "would refer to ``/home/remote/myproject/trunk``."
14588
msgstr "refere-se a ``/home/remote/myproject/trunk``."
14590
#: en/help_topics/urlspec.txt:36
14592
"Many commands that accept URLs also accept location aliases too.\n"
14593
"See :doc:`location-alias-help` and :doc:`url-special-chars-help`.\n"
14595
"Diversos comandos que aceitam URLs também aceitam pseudônimos de "
14597
"Veja :doc:`location-alias-help` e :doc:`url-special-chars-help`.\n"
14599
#~ msgid "Revert files to a previous revision."
14600
#~ msgstr "Reverter arquivos para uma revisão anterior."
14603
#~ "By default, any files that have been manually changed will be backed up\n"
14604
#~ "first. (Files changed only by merge are not backed up.) Backup files have\n"
14605
#~ "'.~#~' appended to their name, where # is a number."
14607
#~ "Por padrão, quaisquer arquivos que tenham sido manualmente alterados terão "
14608
#~ "cópias criadas\n"
14609
#~ "primeiramente. (Arquivos modificados apenas por mesclagem não têm cópias "
14610
#~ "criadas.) Cópias de arquivos têm\n"
14611
#~ "'.~#~' concatenado aos seus nomes, onde # é um número."