1
# Brazilian Portuguese translation for bzr
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the bzr package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: bzr\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 11:35+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 03:01+0000\n"
12
"Last-Translator: Fernando Júnior <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-19 04:30+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
22
msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)"
23
msgstr "saltar {0} (maior que {1} de {2} bytes)"
25
#: bzrlib/branch.py:854
29
#: bzrlib/branch.py:2955
31
msgid "Pushed up to revision %d."
32
msgstr "Enviar para revisão %d."
34
#: bzrlib/branch.py:2957
36
msgid "%d tag updated."
37
msgid_plural "%d tags updated."
38
msgstr[0] "%d etiqueta atualizada."
39
msgstr[1] "%d etiquetas atualizadas."
41
#: bzrlib/branch.py:2960
42
msgid "No new revisions or tags to push."
43
msgstr "Nenhuma revisão ou etiqueta para enviar."
45
#: bzrlib/branch.py:2962
46
msgid "No new revisions to push."
47
msgstr "Nenhuma revisão para enviar."
49
#: bzrlib/branch.py:2982
50
msgid "checked branch {0} format {1}"
51
msgstr "verificado o ramo {0} formato {1}"
53
#: bzrlib/branch.py:2985
55
msgid "found error:%s"
56
msgstr "erro encontrado:%s"
58
#: bzrlib/builtins.py:251 bzrlib/builtins.py:3045 bzrlib/workingtree.py:323
60
msgid "Ignoring files outside view. View is %s"
61
msgstr "Ignorando arquivos fora da visualização. A visualização é %s"
63
#: bzrlib/builtins.py:260
65
msgid "bzr %s --revision takes exactly one revision identifier"
66
msgstr "bzr %s --revision produz exatamente o identificador da revisão"
68
#: bzrlib/builtins.py:315
69
msgid "Display status summary."
70
msgstr "Mostrar o resumo do estado."
72
#: bzrlib/builtins.py:317
74
"This reports on versioned and unknown files, reporting them\n"
75
"grouped by state. Possible states are:"
77
"Este é um relatório de arquivos desconhecidos e versionados, reportá-los\n"
78
"agrupados por estado. Estados possíveis são:"
80
#: bzrlib/builtins.py:320
83
" Versioned in the working copy but not in the previous revision."
86
" Versionado na cópia de trabalho, mas não na revisão anterior."
88
#: bzrlib/builtins.py:323
91
" Versioned in the previous revision but removed or deleted\n"
92
" in the working copy."
95
" Versionado na revisão anterior, mas removido ou excluído\n"
96
" na cópia de trabalho."
98
#: bzrlib/builtins.py:327
101
" Path of this file changed from the previous revision;\n"
102
" the text may also have changed. This includes files whose\n"
103
" parent directory was renamed."
106
" O caminho deste arquivo foi alterado a partir da revisão anterior;\n"
107
" o texto também pode ter mudado. Isso inclui arquivos cujo\n"
108
" diretório pai foi renomeado."
110
#: bzrlib/builtins.py:332
113
" Text has changed since the previous revision."
116
" O texto mudou desde a versão anterior."
118
#: bzrlib/builtins.py:335
121
" File kind has been changed (e.g. from file to directory)."
124
" Tipo de arquivo foi alterado (por exemplo, de arquivo para o diretório)."
126
#: bzrlib/builtins.py:338
129
" Not versioned and not matching an ignore pattern."
132
" Não versionado e não corresponde aos padrões de ignorar."
134
#: bzrlib/builtins.py:341
136
"Additionally for directories, symlinks and files with a changed\n"
137
"executable bit, Bazaar indicates their type using a trailing\n"
138
"character: '/', '@' or '*' respectively. These decorations can be\n"
139
"disabled using the '--no-classify' option."
141
"Além disso para diretórios, links simbólicos e arquivos com um bit\n"
142
"executáve alterado, o Bazaar indica seu tipo usando um caracter\n"
143
"de fuga: '/', '@' ou '*' respectivamente. Estes adicionais podem ser\n"
144
"desativados usando a opção '--no-classify'."
146
#: bzrlib/builtins.py:346
148
"To see ignored files use 'bzr ignored'. For details on the\n"
149
"changes to file texts, use 'bzr diff'."
151
"Para ver arquivos ignorados use 'bzr ignored'. Para detalhes sobre\n"
152
"alterações em arquivos texto, use 'bzr diff'."
154
#: bzrlib/builtins.py:349
156
"Note that --short or -S gives status flags for each item, similar\n"
157
"to Subversion's status command. To get output similar to svn -q,\n"
158
"use bzr status -SV."
160
"Note que --short ou -S oferecem sinalizadores de status para cada item, "
162
"ao comando status do Subversion. Para obter uma saída semelhante ao svn -q,\n"
163
"use bzr status -SV."
165
#: bzrlib/builtins.py:353
167
"If no arguments are specified, the status of the entire working\n"
168
"directory is shown. Otherwise, only the status of the specified\n"
169
"files or directories is reported. If a directory is given, status\n"
170
"is reported for everything inside that directory."
172
"Se nenhum argumento for especificado, o status total do diretório\n"
173
"de trabalho é mostrado. Caso contrário, apenas o status do arquivo\n"
174
"ou diretório especificado é relatado. Se um diretório for passado, o\n"
175
"status é relatado para tudo dentro deste diretório."
177
#: bzrlib/builtins.py:358
179
"Before merges are committed, the pending merge tip revisions are\n"
180
"shown. To see all pending merge revisions, use the -v option.\n"
181
"To skip the display of pending merge information altogether, use\n"
182
"the no-pending option or specify a file/directory."
184
"Antes de mesclar são enviadas, as revisões pendentes do ponto de mesclagem\n"
185
"mostrado. Para ver todas as revisões pendentes da mesclagem, use a opção -"
187
"Para ignorar a exibição de pendência de informações e fundir completamente, "
189
"a opção no-pending ou especifique um arquivo/diretório."
191
#: bzrlib/builtins.py:363
193
"To compare the working directory to a specific revision, pass a\n"
194
"single revision to the revision argument."
196
"Para comparar o diretório de trabalho com uma revisão específica,\n"
197
"passe uma simples revisão como argumento."
199
#: bzrlib/builtins.py:366
201
"To see which files have changed in a specific revision, or between\n"
202
"two revisions, pass a revision range to the revision argument.\n"
203
"This will produce the same results as calling 'bzr diff --summarize'."
205
"Para ver quais arquivos foram alterados em uma revisão específica, ou entre\n"
206
"duas revisões, passe uma intervalo de revisões como argumento.\n"
207
"Isto irá produzir os mesmos resultados de 'bzr diff --summarize'."
209
#: bzrlib/builtins.py:375
210
msgid "Use short status indicators."
211
msgstr "Use indicadores de status curto."
213
#: bzrlib/builtins.py:377
214
msgid "Only show versioned files."
215
msgstr "Mostrar apenas arquivos versionados."
217
#: bzrlib/builtins.py:379
218
msgid "Don't show pending merges."
219
msgstr "Não mostrar mesclagens pendentes."
221
#: bzrlib/builtins.py:382
222
msgid "Do not mark object type using indicator."
223
msgstr "Não marque o tipo do objeto através do indicador."
225
#: bzrlib/builtins.py:397
226
msgid "bzr status --revision takes exactly one or two revision specifiers"
228
"bzr status --revision produz exatamente um ou dois especificadores de revisão"
230
#: bzrlib/builtins.py:441 bzrlib/builtins.py:5230
231
msgid "You can only supply one of revision_id or --revision"
232
msgstr "Você só pode fornecer um entre revision_id e --revision"
234
#: bzrlib/builtins.py:444 bzrlib/builtins.py:5232
235
msgid "You must supply either --revision or a revision_id"
236
msgstr "Você deve fornecer qualquer um entre --revision e revision_id"
238
#: bzrlib/builtins.py:451
240
msgid "Repository %r does not support access to raw revision texts"
241
msgstr "O repositório %r não suporta acesso a textos de revisão tipo raw"
243
#: bzrlib/builtins.py:462
244
msgid "The repository {0} contains no revision {1}."
245
msgstr "O repositório {0} não contém revisão {1}."
247
#: bzrlib/builtins.py:469
248
msgid "You cannot specify a NULL revision."
249
msgstr "Você não pode especificar uma revisão NULL."
251
#: bzrlib/builtins.py:561
252
msgid "Remove the working tree from a given branch/checkout."
254
"Remover a árvore de trabalho a partir de um determinado ramo/projeto obtido."
256
#: bzrlib/builtins.py:563
258
"Since a lightweight checkout is little more than a working tree\n"
259
"this will refuse to run against one."
261
"Desde um checkout leve é pouco mais do que uma árvore de trabalho\n"
262
"isso vai se recusar a executar contra um."
264
#: bzrlib/builtins.py:566
265
msgid "To re-create the working tree, use \"bzr checkout\"."
266
msgstr "Para recriar a árvore de trabalho, use \"bzr checkout\"."
268
#: bzrlib/builtins.py:572
270
"Remove the working tree even if it has uncommitted or shelved changes."
272
"Remover a árvore de trabalho, mesmo que tenha mudanças não confirmadas ou "
275
#: bzrlib/builtins.py:586
276
msgid "No working tree to remove"
277
msgstr "Nenhuma árvore de trabalho para remover"
279
#: bzrlib/builtins.py:588
280
msgid "You cannot remove the working tree of a remote path"
281
msgstr "Você não pode remover a árvore de trabalho de um caminho remoto"
283
#: bzrlib/builtins.py:597
284
msgid "You cannot remove the working tree from a lightweight checkout"
285
msgstr "Você não pode remover a árvore de trabalho de um projeto importado"
287
#: bzrlib/builtins.py:637
289
"The tree does not appear to be corrupt. You probably want \"bzr revert\" "
290
"instead. Use \"--force\" if you are sure you want to reset the working tree."
292
"A árvore não parece estar corrompida. Você provavelmente vai querer usar "
293
"\"bzr reverter\" como alternativa. Use \"--force\" se você tem certeza que "
294
"deseja redefinir a árvore de trabalho."
296
#: bzrlib/builtins.py:648
298
", the header appears corrupt, try passing -r -1 to set the state to the last "
301
", o cabeçalho parece estar corrompido, tente passar -r -1 para definir o "
302
"estado como última submissão"
304
#: bzrlib/builtins.py:652
305
msgid "failed to reset the tree state{0}"
306
msgstr "falhou para redefinir o estado da árvore{0}"
308
#: bzrlib/builtins.py:656
309
msgid "Show current revision number."
310
msgstr "Mostrar o número da revisão atual."
312
#: bzrlib/builtins.py:658
313
msgid "This is equal to the number of revisions on this branch."
314
msgstr "Este é equivalente ao número de revisões no ramo."
316
#: bzrlib/builtins.py:671
317
msgid "--tree and --revision can not be used together"
318
msgstr "--tre e --revision não podem ser usados juntos"
320
#: bzrlib/builtins.py:688 bzrlib/builtins.py:5986
321
msgid "Tags can only be placed on a single revision, not on a range"
323
"Tags podem apenas serem colocadas em uma revisão simples, não em um intervalo"
325
#: bzrlib/builtins.py:712
326
msgid "Show revno of working tree."
327
msgstr "Mostrar número de revisão da árvore de trabalho."
329
#: bzrlib/builtins.py:760
330
msgid "Add specified files or directories."
331
msgstr "Adicionar arquivos ou diretórios especificados."
333
#: bzrlib/builtins.py:762
335
"In non-recursive mode, all the named items are added, regardless\n"
336
"of whether they were previously ignored. A warning is given if\n"
337
"any of the named files are already versioned."
339
"Em modo não-recursivo, todos os itens nomeados são adicionados, \n"
340
"independentemente de terem sido anteriormente ignorados. Um aviso \n"
341
"é dado se qualquer um dos arquivos nomeados já estiverem versionados."
343
#: bzrlib/builtins.py:766
345
"In recursive mode (the default), files are treated the same way\n"
346
"but the behaviour for directories is different. Directories that\n"
347
"are already versioned do not give a warning. All directories,\n"
348
"whether already versioned or not, are searched for files or\n"
349
"subdirectories that are neither versioned or ignored, and these\n"
350
"are added. This search proceeds recursively into versioned\n"
351
"directories. If no names are given '.' is assumed."
353
"No modo recursivo (o padrão), os arquivos são tratados da mesma maneira\n"
354
"mas o comportamento é diferente para os diretórios. Os diretórios que\n"
355
"já estão versionados não dão um aviso. Todos os diretórios, já versionado \n"
356
"ou não, são pesquisados para que arquivos ou subdiretórios que não \n"
357
"são de nenhuma versão ou foram ignorados, possam ser adicionados. \n"
358
"Esta pesquisa ocorre recursivamente dentro de diretórios \n"
359
"versionados. Se nenhum nome é dado '.' é assumido."
361
#: bzrlib/builtins.py:774
363
"A warning will be printed when nested trees are encountered,\n"
364
"unless they are explicitly ignored."
366
"Um alerta será impresso quando árvores aninhadas forem encontradas,\n"
367
"exceto que seja explicitamente ignorado."
369
#: bzrlib/builtins.py:777
371
"Therefore simply saying 'bzr add' will version all files that\n"
372
"are currently unknown."
374
"Portanto, dizendo simplesmente 'bzr add' assumimos que a \n"
375
"versão de todos os arquivos são atualmente desconhecidas."
377
#: bzrlib/builtins.py:780
379
"Adding a file whose parent directory is not versioned will\n"
380
"implicitly add the parent, and so on up to the root. This means\n"
381
"you should never need to explicitly add a directory, they'll just\n"
382
"get added when you add a file in the directory."
384
"Adicionar um arquivo cujo diretório pai não é versionado irá\n"
385
"implicitamente adicionar o diretório pai, e assim por diante até a raiz. "
387
"que você nunca precisará adicionar explicitamente um diretório, eles apenas\n"
388
"serão adicionados quando você adicionar um arquivo no diretório."
390
#: bzrlib/builtins.py:785
392
"--dry-run will show which files would be added, but not actually\n"
395
"--dry-run irá mostrar quais arquivos deveriam ser adicionados, mas na "
399
#: bzrlib/builtins.py:788
401
"--file-ids-from will try to use the file ids from the supplied path.\n"
402
"It looks up ids trying to find a matching parent directory with the\n"
403
"same filename, and then by pure path. This option is rarely needed\n"
404
"but can be useful when adding the same logical file into two\n"
405
"branches that will be merged later (without showing the two different\n"
406
"adds as a conflict). It is also useful when merging another project\n"
407
"into a subdirectory of this one."
409
"--file-ids-from tentará usar os ids de arquivo do caminho fornecido.\n"
410
"Procura ids tentando encontrar um diretório pai correspondente com\n"
411
"o mesmo nome, e depois pelo caminho absoluto. Esta opção é raramente \n"
412
"necessária mas pode ser útil quando adicionar o mesmo arquivo lógico em \n"
413
"duas ramificações que serão mescladas mais tarde (sem mostrar as duas "
415
"como conflitos). Isto também pode ser útil quando estiver mesclando outro \n"
416
"projeto dentro de um subdiretório deste."
418
#: bzrlib/builtins.py:796
420
"Any files matching patterns in the ignore list will not be added\n"
421
"unless they are explicitly mentioned."
423
"Quaisquer arquivos correspondentes com o padrão na lista ignorar não serão "
425
"a menos que eles sejam explicitamente mencionados."
427
#: bzrlib/builtins.py:799
429
"In recursive mode, files larger than the configuration option \n"
430
"add.maximum_file_size will be skipped. Named items are never skipped due\n"
433
"No modo recursivo, arquivos maiores do que a opção de configuração \n"
434
"add.maximum_file_size serão pulados. Itens nomeados nunca são pulados\n"
435
"devido ao tamanho do arquivo."
437
#: bzrlib/builtins.py:806
438
msgid "Don't recursively add the contents of directories."
439
msgstr "Não adiciona recursivamente o conteúdo dos diretórios."
441
#: bzrlib/builtins.py:813
442
msgid "Lookup file ids from this tree."
443
msgstr "Pesquisa de arquivo por ids nesta árvore"
445
#: bzrlib/builtins.py:849
446
msgid "ignored {0} matching \"{1}\"\n"
447
msgstr "ignorado {0} correspondente a \"{1}\"\n"
449
#: bzrlib/builtins.py:854
450
msgid "Create a new versioned directory."
451
msgstr "Criar um novo diretório versionado."
453
#: bzrlib/builtins.py:856
454
msgid "This is equivalent to creating the directory and then adding it."
455
msgstr "Isto é equivalente a criar o diretório e depois adicioná-lo."
457
#: bzrlib/builtins.py:863
458
msgid "No error if existing, make parent directories as needed."
459
msgstr "Nenhum erro existente, cria diretórios pais conforme necessário."
461
#: bzrlib/builtins.py:897
464
msgstr "%s adicionado\n"
466
#: bzrlib/builtins.py:939
468
msgid "invalid kind %r specified"
469
msgstr "tipo especificado %r é inválido"
471
#: bzrlib/builtins.py:976
472
msgid "Move or rename a file."
473
msgstr "Mover ou renomear um arquivo."
475
#: bzrlib/builtins.py:978
476
msgid " bzr mv SOURCE... DESTINATION"
477
msgstr " bzr mv ORIGEM... DESTINO"
479
#: bzrlib/builtins.py:980
481
"If the last argument is a versioned directory, all the other names\n"
482
"are moved into it. Otherwise, there must be exactly two arguments\n"
483
"and the file is changed to a new name."
485
"Se o último argumento é um diretório versionado, todos os outros nomes\n"
486
"são movidos para ele. Caso contrário, deve haver exatamente dois argumentos\n"
487
"e o arquivo é alterado para um novo nome."
489
#: bzrlib/builtins.py:984
491
"If OLDNAME does not exist on the filesystem but is versioned and\n"
492
"NEWNAME does exist on the filesystem but is not versioned, mv\n"
493
"assumes that the file has been manually moved and only updates\n"
494
"its internal inventory to reflect that change.\n"
495
"The same is valid when moving many SOURCE files to a DESTINATION."
497
"Se NOMEANTIGO não existe no sistema de arquivos, mas é versionado e\n"
498
"NOVONAME existe no sistema de arquivos, mas não é versionado, mv\n"
499
"assume que o arquivo foi movido manualmente e atualiza apenas\n"
500
"seu inventário interno para refletir essa mudança. O mesmo é válido \n"
501
"quando se deslocam muitos arquivos de ORIGEM para um DESTINO."
503
#: bzrlib/builtins.py:990
504
msgid "Files cannot be moved between branches."
505
msgstr "Os arquivos não podem ser movidos entre os ramos."
507
#: bzrlib/builtins.py:997
509
"Move only the bzr identifier of the file, because the file has already been "
512
"Mover apenas o identificador bzr do arquivo, porque o arquivo já foi movido."
514
#: bzrlib/builtins.py:999
515
msgid "Automatically guess renames."
516
msgstr "Prever que será renomeado automaticamente."
518
#: bzrlib/builtins.py:1000
519
msgid "Avoid making changes when guessing renames."
520
msgstr "Evite fazer alterações quando prever que será renomeado."
522
#: bzrlib/builtins.py:1009
523
msgid "--dry-run requires --auto."
524
msgstr "--dry-run requer --auto."
526
#: bzrlib/builtins.py:1013
527
msgid "missing file argument"
528
msgstr "falta argumento de arquivo"
530
#: bzrlib/builtins.py:1017
531
msgid "can not move root of branch"
532
msgstr "não é possível mover a raiz do ramo"
534
#: bzrlib/builtins.py:1023
535
msgid "Only one path may be specified to --auto."
536
msgstr "Apenas um caminho deve ser especificado para --auto."
538
#: bzrlib/builtins.py:1026
539
msgid "--after cannot be specified with --auto."
540
msgstr "--after não pode ser especificado com --auto."
542
#: bzrlib/builtins.py:1062
543
msgid "to mv multiple files the destination must be a versioned directory"
545
"para mover múltiplos arquivos, o destino deve ser um diretório versionado"
547
#: bzrlib/builtins.py:1114
548
msgid "Turn this branch into a mirror of another branch."
549
msgstr "Transformar esse ramo em um espelho de outro ramo."
551
#: bzrlib/builtins.py:1116
553
"By default, this command only works on branches that have not diverged.\n"
554
"Branches are considered diverged if the destination branch's most recent \n"
555
"commit is one that has not been merged (directly or indirectly) into the \n"
558
"Por padrão, este comando só funciona em ramos não divergentes.\n"
559
"Ramos são considerados não divergentes se o ramo de destino mais \n"
560
"recentemente submetido é aquele que não foi mesclado (direta ou \n"
561
"indiretamente) para o pai."
563
#: bzrlib/builtins.py:1121
565
"If branches have diverged, you can use 'bzr merge' to integrate the changes\n"
566
"from one into the other. Once one branch has merged, the other should\n"
567
"be able to pull it again."
569
"Se os ramos divergiram, você pode usar 'bzr merge' para mesclar as "
571
"de um para o outro. Uma vez que um ramo se fundiu, o outro deve\n"
572
"ser capaz de puxá-lo novamente."
574
#: bzrlib/builtins.py:1125
576
"If you want to replace your local changes and just want your branch to\n"
577
"match the remote one, use pull --overwrite. This will work even if the two\n"
578
"branches have diverged."
580
"Se você quer substituir suas alterações locais e quer apenas a sua "
582
"para corresponder com a remota, use pull --overwrite. Isto funcionará mesmo "
584
"as duas ramificações divergiram."
586
#: bzrlib/builtins.py:1129
588
"If there is no default location set, the first pull will set it (use\n"
589
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n"
590
"location to use the default. To change the default, use --remember. The\n"
591
"value will only be saved if the remote location can be accessed."
593
"Se não estiver definido a localização padrão, na primeira vez que o projeto "
594
"for puxado será definido (use \n"
595
"--no-remember para evitar isso). Após isso, você pode omitir a localização\n"
596
"para usar o padrão. Para alterar o padrão, use --remember. O valor será\n"
597
"salvo apenas se o local remoto puder ser acessado."
599
#: bzrlib/builtins.py:1134
601
"The --verbose option will display the revisions pulled using the log_format\n"
602
"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n"
603
"-Olog_format=<other_format>."
605
"A opção --verbose irá mostrar as revisões extraídas usando a opção\n"
606
"de configuração log_format. Você pode usar um formato diferente para \n"
607
"substituí-lo com -Olog_format=<outro formato>."
609
#: bzrlib/builtins.py:1138
611
"Note: The location can be specified either in the form of a branch,\n"
612
"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n"
615
"Nota: a localização pode ser especificada ou na forma de uma ramificação,\n"
616
"ou na forma de um caminho para um arquivo contendo uma diretiva\n"
617
"de mesclagem gerada com bzr send."
619
#: bzrlib/builtins.py:1146
620
msgid "Show logs of pulled revisions."
621
msgstr "Mostrar os logs de revisões puxadas."
623
#: bzrlib/builtins.py:1148
625
"Branch to pull into, rather than the one containing the working directory."
627
"Ramificação para extrair, ao invés de uma que contém o diretório de trabalho."
629
#: bzrlib/builtins.py:1151
631
"Perform a local pull in a bound branch. Local pulls are not applied to the "
634
"Realizar uma extração local em uma ramificação limite. Extrações locais não "
635
"são aplicadas na ramificação mestre."
637
#: bzrlib/builtins.py:1189
638
msgid "Need working tree for --show-base."
639
msgstr "Necessário a árvore de trabalho para --show-base."
641
#: bzrlib/builtins.py:1205
642
msgid "No pull location known or specified."
643
msgstr "Nenhuma localização de extração conhecida ou especificada"
645
#: bzrlib/builtins.py:1211
647
msgid "Using saved parent location: %s\n"
648
msgstr "Usando a localização pai salva: %s\n"
650
#: bzrlib/builtins.py:1218 bzrlib/builtins.py:4425
651
msgid "Cannot use -r with merge directives or bundles"
652
msgstr "Não foi possível usar -r com diretivas mescladas ou empacotadas"
654
#: bzrlib/builtins.py:1261
655
msgid "Update a mirror of this branch."
656
msgstr "Atualização de um espelho deste ramo."
658
#: bzrlib/builtins.py:1263
660
"The target branch will not have its working tree populated because this\n"
661
"is both expensive, and is not supported on remote file systems."
663
"A ramificação alvo não terá sua árvore de trabalho populada porque isto\n"
664
"é dispendioso e não suportado em sistema de arquivos remoto."
666
#: bzrlib/builtins.py:1266
668
"Some smart servers or protocols *may* put the working tree in place in\n"
671
"Alguns servidores inteligentes ou protocolos * pode * colocar a árvore de "
672
"trabalho em vigor no\n"
675
#: bzrlib/builtins.py:1269
677
"This command only works on branches that have not diverged. Branches are\n"
678
"considered diverged if the destination branch's most recent commit is one\n"
679
"that has not been merged (directly or indirectly) by the source branch."
681
"Este comando funcionará apenas em ramificações que não possuem divergências. "
683
"são consideradas divergentes se a ramificação de destino possui envios mais "
685
"não pode ser fundida (direta ou indiretamente) pela ramificação de origem."
687
#: bzrlib/builtins.py:1273
689
"If branches have diverged, you can use 'bzr push --overwrite' to replace\n"
690
"the other branch completely, discarding its unmerged changes."
692
"Se ramificações estão divergentes, você pode usar 'bzr push --overwrite' "
694
"a outra ramificação completamente, discartando mudanças não fundidas."
696
#: bzrlib/builtins.py:1276
698
"If you want to ensure you have the different changes in the other branch,\n"
699
"do a merge (see bzr help merge) from the other branch, and commit that.\n"
700
"After that you will be able to do a push without '--overwrite'."
702
"Se você deseja se certificar de que possui as mudanças diferentes em outra "
704
"faça uma mesclagem (veja bzr help merge) a partir da outra ramificação, e "
705
"submeta-a. Após isto\n"
706
"você será capaz de fazer um envio sem '--overwrite' (sobrescrever)."
708
#: bzrlib/builtins.py:1280
710
"If there is no default push location set, the first push will set it (use\n"
711
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n"
712
"location to use the default. To change the default, use --remember. The\n"
713
"value will only be saved if the remote location can be accessed."
715
"Se não houver um definição de localização de envio padrão, o primeiro envio "
716
"irá ajustá-lo (use\n"
717
"--no-remember para evitar isto). Após isto você poderá omitir a\n"
718
"localização para usar o padrão. Para alterar o padrão, use --remember. O\n"
719
"valor será salvo apenas se a localização remota puder ser acessada."
721
#: bzrlib/builtins.py:1285
723
"The --verbose option will display the revisions pushed using the log_format\n"
724
"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n"
725
"-Olog_format=<other_format>."
727
"A opção --verbose irá exibir as revisões enviadas usando a opção de \n"
728
"configuração log_format. Você pode usar um formato diferente substituindo-o "
730
"com -Olog_format=<outro_formato>"
732
#: bzrlib/builtins.py:1296 bzrlib/foreign.py:272
734
"Branch to push from, rather than the one containing the working directory."
736
"Ramo para enviar a partir de, ao invés de uma que contém o diretório de "
739
#: bzrlib/builtins.py:1299
741
"By default push will fail if the target directory exists, but does not "
742
"already have a control directory. This flag will allow push to proceed."
744
"Por padrão o envio irá falhar se o diretório de destino existir, mas não se "
745
"tem um diretório de controle. Este sinalizador permitirá que o envio "
748
#: bzrlib/builtins.py:1304
750
"Create a stacked branch that references the public location of the parent "
753
"Criar uma ramificação empilhada que referencia a localização pública do ramo "
756
#: bzrlib/builtins.py:1307
758
"Create a stacked branch that refers to another branch for the commit "
759
"history. Only the work not present in the referenced branch is included in "
760
"the branch created."
762
"Criar uma ramificação empilhada que referencia a outro ramo do histórico de "
763
"envio. Apenas o trabalho não presente no ramo referenciado é incluído no "
766
#: bzrlib/builtins.py:1312 bzrlib/foreign.py:279
768
"Refuse to push if there are uncommitted changes in the working tree, --no-"
769
"strict disables the check."
771
"Recusa o envio se houver alterações não confirmadas na árvore de trabalho, --"
772
"no-strict desativa a verificação."
774
#: bzrlib/builtins.py:1315
775
msgid "Don't populate the working tree, even for protocols that support it."
777
"Não popular a árvore de trabalho, mesmo para protocolos que o suportam."
779
#: bzrlib/builtins.py:1318
780
msgid "Overwrite tags only."
781
msgstr "Sobrescrever somente as tags."
783
#: bzrlib/builtins.py:1369
784
msgid "Could not determine branch to refer to."
785
msgstr "Não foi possível determinar uma ramificação a ser referenciada"
787
#: bzrlib/builtins.py:1378
790
"No push location known or specified. To push to the parent branch (at %s), "
791
"use 'bzr push :parent'."
793
"Nenhuma localização de envio é conhecida ou foi especificada. Para enviar "
794
"para o ramo pai (em %s), use 'bzr push :pai'."
796
#: bzrlib/builtins.py:1384 bzrlib/foreign.py:306
797
msgid "No push location known or specified."
798
msgstr "Sem local de envio conhecido ou especificado."
800
#: bzrlib/builtins.py:1388
802
msgid "Using saved push location: %s"
803
msgstr "Usando localização de envio salvo: %s"
805
#: bzrlib/builtins.py:1398
806
msgid "Create a new branch that is a copy of an existing branch."
807
msgstr "Criar um novo ramo que é uma cópia de um ramo existente."
809
#: bzrlib/builtins.py:1400
811
"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the FROM_LOCATION will\n"
812
"be used. In other words, \"branch ../foo/bar\" will attempt to create "
814
"If the FROM_LOCATION has no / or path separator embedded, the TO_LOCATION\n"
815
"is derived from the FROM_LOCATION by stripping a leading scheme or drive\n"
816
"identifier, if any. For example, \"branch lp:foo-bar\" will attempt to\n"
819
"Se TO_LOCATION for omitido, o último componente de FROM_LOCATION será\n"
820
"usado. Em outras palavras, \"branch ../foo/bar\" vai tentar criar ./bar.\n"
821
"Se FROM_LOCATION não possuir / ou separador de caminho embutido,\n"
822
"TO_LOCATION será derivado de FROM_LOCATION se retirando o esquema\n"
823
"ou identificador de drive, se existirem. Por exemplo, \"branch lp:foo-bar\"\n"
824
"tentará criar ./foo-bar."
826
#: bzrlib/builtins.py:1407
828
"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n"
829
"parameter, as in \"branch foo/bar -r 5\"."
831
"Para conseguir o ramo de uma revisão em particular, forneça o parâmetro --"
833
"como em \"branch foo/bar -r 5\"."
835
#: bzrlib/builtins.py:1410
836
msgid "The synonyms 'clone' and 'get' for this command are deprecated."
837
msgstr "Os sinônimos 'clone e 'get' para esse comando são obsoletos."
839
#: bzrlib/builtins.py:1420
840
msgid "Create a branch without a working-tree."
841
msgstr "Criar um ramo sem uma árvore de trabalho."
843
#: bzrlib/builtins.py:1422
844
msgid "Switch the checkout in the current directory to the new branch."
845
msgstr "Alterar o checkout no diretório atual para o novo ramo."
847
#: bzrlib/builtins.py:1425
849
"Create a stacked branch referring to the source branch. The new branch will "
850
"depend on the availability of the source branch for all operations."
852
"Cria um ramo empilhado se referindo ao ramo fonte. O novo ramo vai depender "
853
"da disponibilidade do ramo fonte para todas as operações."
855
#: bzrlib/builtins.py:1429
856
msgid "Do not use a shared repository, even if available."
857
msgstr "Não utilizar um repositório compartilhado, mesmo se disponível."
859
#: bzrlib/builtins.py:1431
861
"By default branch will fail if the target directory exists, but does not "
862
"already have a control directory. This flag will allow branch to proceed."
864
"Por padrão, um ramo irá falhar se apontar para um diretório que existe mas "
865
"não tem ainda um diretório de controle. Esta opção irá permitir o ramo de "
868
#: bzrlib/builtins.py:1436
869
msgid "Bind new branch to from location."
870
msgstr "Vincular novo ramo a partir da localização."
872
#: bzrlib/builtins.py:1483
874
msgid "Target directory \"%s\" already exists."
875
msgstr "Diretório alvo \"%s\" já existe."
877
#: bzrlib/builtins.py:1495
879
msgid "Parent of \"%s\" does not exist."
880
msgstr "Pasta pai de \"%s\" não existe."
882
#: bzrlib/builtins.py:1514
883
msgid "The branch {0} has no revision {1}."
884
msgstr "O ramo {0} não tem revisão {1}."
886
#: bzrlib/builtins.py:1529 bzrlib/push.py:53
888
msgid "Created new stacked branch referring to %s."
889
msgstr "Criado novo ramo empilhado referente a %s."
891
#: bzrlib/builtins.py:1533
893
msgid "Branched %d revision."
894
msgid_plural "Branched %d revisions."
895
msgstr[0] "Revisão %d ramificada."
896
msgstr[1] "Revisões %d ramificadas."
898
#: bzrlib/builtins.py:1538
900
msgid "New branch bound to %s"
901
msgstr "Novo ramo ligado a %s"
903
#: bzrlib/builtins.py:1543 bzrlib/builtins.py:6280
905
msgid "Switched to branch: %s"
906
msgstr "Trocado para o ramo: %s"
908
#: bzrlib/builtins.py:1548
909
msgid "List the branches available at the current location."
910
msgstr "Lista os ramos disponíveis na localização atual."
912
#: bzrlib/builtins.py:1550
914
"This command will print the names of all the branches at the current\n"
916
msgstr "Esse comando irá mostrar os nomes de todos os ramos no local atual."
918
#: bzrlib/builtins.py:1557
920
"Recursively scan for branches rather than just looking in the specified "
923
"Pesquisar recursivamente por ramos ao invés de apenas procurar em um local "
926
#: bzrlib/builtins.py:1586
930
#: bzrlib/builtins.py:1598
931
msgid "Create a new checkout of an existing branch."
932
msgstr "Criar um novo checkout de um ramo existente."
934
#: bzrlib/builtins.py:1600
936
"If BRANCH_LOCATION is omitted, checkout will reconstitute a working tree "
938
"the branch found in '.'. This is useful if you have removed the working "
940
"or if it was never created - i.e. if you pushed the branch to its current\n"
941
"location using SFTP."
943
"Se BRANCH_LOCATION for omitido, o checkout irá reconstituir a árvore de\n"
944
"trabalho para o ramo encontrado em '.'. Isto é útil se você tiver removido "
946
"árvore de trabalho ou se ela nunca foi criada - i.e. se você enviou o ramo\n"
947
"para o seu local atual usando SFTP."
949
#: bzrlib/builtins.py:1605
951
"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the BRANCH_LOCATION "
953
"be used. In other words, \"checkout ../foo/bar\" will attempt to create "
955
"If the BRANCH_LOCATION has no / or path separator embedded, the TO_LOCATION\n"
956
"is derived from the BRANCH_LOCATION by stripping a leading scheme or drive\n"
957
"identifier, if any. For example, \"checkout lp:foo-bar\" will attempt to\n"
960
"Se TO_LOCATION for omitido, o último componente de BRANCH_LOCATION será\n"
961
"usado. Em outras palavras, \"checkout ../foo/bar\" vai tentar criar ./bar.\n"
962
"Se BRANCH_LOCATION não possuir / ou separador de caminho embutido,\n"
963
"TO_LOCATION será derivado de BRANCH_LOCATION se retirando o esquema\n"
964
"ou identificador de drive, se existirem. Por exemplo, \"checkout lp:foo-"
966
"tentará criar ./foo-bar."
968
#: bzrlib/builtins.py:1612
970
"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n"
971
"parameter, as in \"checkout foo/bar -r 5\". Note that this will be "
973
"out of date [so you cannot commit] but it may be useful (i.e. to examine "
977
"Para obter um ramo como uma revisão específica, informe o parâmetro\n"
978
"--revision, como em \"checkout foo/bar -r 5\". Note que isso estará\n"
979
"imediatamente desatualizado [logo você não pode submeter] mas pode\n"
980
"ser útil (i.e. para examinar código antigo)."
982
#: bzrlib/builtins.py:1622
984
"Perform a lightweight checkout. Lightweight checkouts depend on access to "
985
"the branch for every operation. Normal checkouts can perform common "
986
"operations like diff and status without such access, and also support local "
989
"Realize um checkout leve. Checkouts leves dependem do acesso ao ramo para "
990
"cada operações. Checkouts normais podem realizar operações comuns como diff "
991
"e status sem esse acesso, e também tem suporte a submissões locais."
993
#: bzrlib/builtins.py:1629
994
msgid "Get file contents from this tree."
995
msgstr "Obter o conteúdo do arquivo desta árvore."
997
#: bzrlib/builtins.py:1631
998
msgid "Hard-link working tree files where possible."
999
msgstr "Use hard-link na árvore de trabalho sempre que possível."
1001
#: bzrlib/builtins.py:1672
1003
"Show list of renamed files.\n"
1006
"Mostrar a lista de arquivos renomeados.\n"
1009
#: bzrlib/builtins.py:1700
1010
msgid "Update a working tree to a new revision."
1011
msgstr "Atualizar a árvore de trabalho para a nova revisão."
1013
#: bzrlib/builtins.py:1702
1015
"This will perform a merge of the destination revision (the tip of the\n"
1016
"branch, or the specified revision) into the working tree, and then make\n"
1017
"that revision the basis revision for the working tree. "
1019
"Isto irá realizar uma mesclagem da revisão de destino (a ponta do ramo,\n"
1020
"ou a revisão especificada) com a árvore de trabalho, e então fazer\n"
1021
"daquela revisão a revisão base para a árvore de trabalho. "
1023
#: bzrlib/builtins.py:1706
1025
"You can use this to visit an older revision, or to update a working tree\n"
1026
"that is out of date from its branch."
1028
"Você pode usar isso para visitar uma revisão antiga, ou para atualizar a "
1029
"árvore de trabalho\n"
1030
"que está desatualizada de seu ramo."
1032
#: bzrlib/builtins.py:1709
1034
"If there are any uncommitted changes in the tree, they will be carried\n"
1035
"across and remain as uncommitted changes after the update. To discard\n"
1036
"these changes, use 'bzr revert'. The uncommitted changes may conflict\n"
1037
"with the changes brought in by the change in basis revision."
1039
"Se houver quaisquer alterações não submetidas na árvore, elas serão\n"
1040
"guardadas e continuarão como alterações nao submetidas após a\n"
1041
"atualização. Para descartar estas alterações, use 'bzr revert'. As "
1043
"não submetidas podem conflitar com as alterações trazidas pela alteração\n"
1044
"da revisão de base."
1046
#: bzrlib/builtins.py:1714
1048
"If the tree's branch is bound to a master branch, bzr will also update\n"
1049
"the branch from the master."
1051
"Se ramo da árvore está ligado a um ramo mestre, o bzr também atualizará\\\n"
1052
"o ramo a partir do ramo mestre."
1054
#: bzrlib/builtins.py:1717
1056
"You cannot update just a single file or directory, because each Bazaar\n"
1057
"working tree has just a single basis revision. If you want to restore a\n"
1058
"file that has been removed locally, use 'bzr revert' instead of 'bzr\n"
1059
"update'. If you want to restore a file to its state in a previous\n"
1060
"revision, use 'bzr revert' with a '-r' option, or use 'bzr cat' to write\n"
1061
"out the old content of that file to a new location."
1063
"Você não pode atualizar apenas um arquivo ou diretório, porque cada árvore\n"
1064
"de trabalho do Bazaar só possui uma única revisão de base. Se você quiser\n"
1065
"recuperar um arquivo que foi removido localmente, use 'bzr revert' ao invés\n"
1066
"de 'bzr update'. Se você quiser recuperar um arquivo para o seu estado em\n"
1067
"uma revisão anterior, use 'bzr revert' com a opção '-r', ou use 'bzr cat' "
1069
"escrever o conteúdo do arquivo antigo em um novo local."
1071
#: bzrlib/builtins.py:1724
1073
"The 'dir' argument, if given, must be the location of the root of a\n"
1074
"working tree to update. By default, the working tree that contains the \n"
1075
"current working directory is used."
1077
"O argumento 'dir', se fornecido, deve ser a localização da raiz da\n"
1078
"árvore de trabalho a ser atualizada. Por padrão, a árvore de trabalho que \n"
1079
"contém o diretório atual é usada."
1081
#: bzrlib/builtins.py:1740
1082
msgid "bzr update --revision takes exactly one revision"
1083
msgstr "bzr update --revision tem exatamente uma revisão"
1085
#: bzrlib/builtins.py:1748
1086
msgid "bzr update can only update a whole tree, not a file or subdirectory"
1088
"bzr update só pode atualizar uma árvore inteira, e não um arquivo ou "
1091
#: bzrlib/builtins.py:1779
1092
msgid "Tree is up to date at revision {0} of branch {1}"
1093
msgstr "Árvore está atualizada na revisão {0} do ramo {1}"
1095
#: bzrlib/builtins.py:1795
1098
"branch has no revision %s\n"
1099
"bzr update --revision only works for a revision in the branch history"
1101
"o ramo não tem revisão %s\n"
1102
"bzr update --revision só funciona para uma revisão no histórico da "
1105
#: bzrlib/builtins.py:1801
1106
msgid "Updated to revision {0} of branch {1}"
1107
msgstr "Atualizado para a revisão {0} do ramo {1}"
1109
#: bzrlib/builtins.py:1805
1111
"Your local commits will now show as pending merges with 'bzr status', and "
1112
"can be committed with 'bzr commit'."
1114
"Suas submissões locais agora serão mostradas como pendentes de mesclagem com "
1115
"'brz status', e podem ser submetidas com 'bzr commit'."
1117
#: bzrlib/builtins.py:1814
1118
msgid "Show information about a working tree, branch or repository."
1120
"Mostrar informações sobre uma árvore de trabalho, ramo ou repositório."
1122
#: bzrlib/builtins.py:1816
1124
"This command will show all known locations and formats associated to the\n"
1125
"tree, branch or repository."
1127
"Esse comando irá mostrar todos os locais conhecidos e formatos associados à\n"
1128
"árvore, ramo ou repositório."
1130
#: bzrlib/builtins.py:1819
1132
"In verbose mode, statistical information is included with each report.\n"
1133
"To see extended statistic information, use a verbosity level of 2 or\n"
1134
"higher by specifying the verbose option multiple times, e.g. -vv."
1136
"No modo detalhado, informações estatísticas são incluídas em cada "
1138
"Para ver informações estatísticas mais avançadas, use o nível de "
1139
"detalhamento 2 ou\n"
1140
"superior especificando a opção de detalhamento múltiplas vezes, e.g. -vv."
1142
#: bzrlib/builtins.py:1823
1143
msgid "Branches and working trees will also report any missing revisions."
1145
"Ramos e árvores de trabalho irão também reportar qualquer falta de revisão."
1147
#: bzrlib/builtins.py:1825 bzrlib/builtins.py:3744 bzrlib/builtins.py:4885
1148
#: bzrlib/builtins.py:6466
1152
#: bzrlib/builtins.py:1827
1153
msgid " Display information on the format and related locations:"
1154
msgstr " Exibir informações sobre o formato e locais relacionados:"
1156
#: bzrlib/builtins.py:1829
1160
#: bzrlib/builtins.py:1831
1162
" Display the above together with extended format information and\n"
1163
" basic statistics (like the number of files in the working tree and\n"
1164
" number of revisions in the branch and repository):"
1166
" Exibir acima as informações juntas sobre o formato estendido e "
1167
"estatísticas básicas (como o número de arquivos na árvore de trabalho e "
1168
"número de revisões no ramo e repositório):"
1170
#: bzrlib/builtins.py:1835
1171
msgid " bzr info -v"
1172
msgstr " bzr info -v"
1174
#: bzrlib/builtins.py:1837
1175
msgid " Display the above together with number of committers to the branch:"
1176
msgstr " Mostrar acima junto com o número de committers para o ramo:"
1178
#: bzrlib/builtins.py:1839
1179
msgid " bzr info -vv"
1180
msgstr " bzr info -vv"
1182
#: bzrlib/builtins.py:1858
1183
msgid "Remove files or directories."
1184
msgstr "Remove arquivos ou diretórios."
1186
#: bzrlib/builtins.py:1860
1188
"This makes Bazaar stop tracking changes to the specified files. Bazaar will\n"
1189
"delete them if they can easily be recovered using revert otherwise they\n"
1190
"will be backed up (adding an extension of the form .~#~). If no options or\n"
1191
"parameters are given Bazaar will scan for files that are being tracked by\n"
1192
"Bazaar but missing in your tree and stop tracking them for you."
1194
"Isto faz o Bazaar parar de rastrear mudanças para os arquivos especificados. "
1196
"deletá-los se eles puderem ser facilmente recuperados usando reversão de "
1198
"será feita cópia de segurança deles (adicionando uma extensão da forma "
1199
".~#~). Se nenhuma opção ou\n"
1200
"parâmetros for fornecidos, Bazaar buscará por arquivos que estão sendo "
1202
"Bazaar mas faltando em sua árvore e parará de rastreá-los para você."
1204
#: bzrlib/builtins.py:1868
1205
msgid "Only remove files that have never been committed."
1206
msgstr "Remover apenas arquivos que nunca foram enviados."
1208
#: bzrlib/builtins.py:1870
1209
msgid "The file deletion mode to be used."
1210
msgstr "O modo de exclusão do arquivo a ser utilizado."
1212
#: bzrlib/builtins.py:1871
1213
msgid "Deletion Strategy"
1214
msgstr "Estratégia de exclusão"
1216
#: bzrlib/builtins.py:1872
1217
msgid "Backup changed files (default)."
1218
msgstr "Backup de arquivos alterados (padrão)."
1220
#: bzrlib/builtins.py:1873
1221
msgid "Delete from bzr but leave the working copy."
1222
msgstr "Excluir do brz mas deixe a cópia de trabalho."
1224
#: bzrlib/builtins.py:1874
1225
msgid "Don't backup changed files."
1226
msgstr "Não faça backup de arquivos alterados."
1228
#: bzrlib/builtins.py:1875
1230
"Delete all the specified files, even if they can not be recovered and even "
1231
"if they are non-empty directories. (deprecated, use no-backup)"
1233
"Apagar todos os arquivos especificados, mesmo que eles não possam ser "
1234
"recuperados e até mesmo se eles são diretórios não vazios. (obsoleto, use no-"
1237
#: bzrlib/builtins.py:1884
1238
msgid "(The --force option is deprecated, rather use --no-backup in future.)"
1240
"(A opção --force é obsoleta, preferencialmente use --no-backup no futuro.)"
1242
#: bzrlib/builtins.py:1901
1243
msgid "No matching files."
1244
msgstr "Nenhum arquivo correspondente."
1246
#: bzrlib/builtins.py:1962
1247
msgid "Reconcile bzr metadata in a branch."
1248
msgstr "Reconciliar metadados bzr em um ramo."
1250
#: bzrlib/builtins.py:1964
1252
"This can correct data mismatches that may have been caused by\n"
1253
"previous ghost operations or bzr upgrades. You should only\n"
1254
"need to run this command if 'bzr check' or a bzr developer\n"
1255
"advises you to run it."
1258
#: bzrlib/builtins.py:1969
1260
"If a second branch is provided, cross-branch reconciliation is\n"
1261
"also attempted, which will check that data like the tree root\n"
1262
"id which was not present in very early bzr versions is represented\n"
1263
"correctly in both branches."
1266
#: bzrlib/builtins.py:1974
1268
"At the same time it is run it may recompress data resulting in\n"
1269
"a potential saving in disk space or performance gain."
1271
"No mesmo tempo em que ele é executado ele pode recompactar os dados, "
1273
"num potencial ganho de espaço em disco e desempenho."
1275
#: bzrlib/builtins.py:1977
1276
msgid "The branch *MUST* be on a listable system such as local disk or sftp."
1278
"O ramo *deve* estar em um sistema listável tal como um disco local ou um "
1281
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
1283
"Format for the bzr 2.0 series.\n"
1284
"Uses group-compress storage.\n"
1285
"Provides rich roots which are a one-way transition.\n"
1287
"Formato para série 2.0 bzr.\n"
1288
"Usa compressa de grupo de armazenamento.\n"
1289
"Fornece raízes ricas com transição de sentido único.\n"
1291
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
1293
"Pack-based format used in 1.x series. Introduced in 0.92. Interoperates with "
1294
"bzr repositories before 0.92 but cannot be read by bzr < 0.92. "
1296
"Pacote baseado em formato utilizado na série 1.x. Introduzido em 0,92. "
1297
"Interopera com repositórios bzr antes de 0,92, mas não pode ser lido por bzr "
1300
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
1301
msgid "The 2a format with experimental support for colocated branches.\n"
1302
msgstr "O formato 2a possui suporte experimental para ramos co-locados.\n"
1304
#: bzrlib/builtins.py:2045
1305
msgid "Make a directory into a versioned branch."
1306
msgstr "Crie um diretório em um ramo versionados."
1308
#: bzrlib/builtins.py:2047
1310
"Use this to create an empty branch, or before importing an\n"
1313
"Use isso para criar um ramo vazio, ou antes de importar um\n"
1314
"projeto existente."
1316
#: bzrlib/builtins.py:2050
1318
"If there is a repository in a parent directory of the location, then\n"
1319
"the history of the branch will be stored in the repository. Otherwise\n"
1320
"init creates a standalone branch which carries its own history\n"
1321
"in the .bzr directory."
1324
#: bzrlib/builtins.py:2055
1326
"If there is already a branch at the location but it has no working tree,\n"
1327
"the tree can be populated with 'bzr checkout'."
1329
"Se já houver um ramo no local mas este não tem árvore de trabalho,\n"
1330
"a árvore pode ser povoada com 'bzr checkout'."
1332
#: bzrlib/builtins.py:2058
1333
msgid "Recipe for importing a tree of files::"
1334
msgstr "Receita para importação de uma árvore de arquivos::"
1336
#: bzrlib/builtins.py:2060
1342
" bzr commit -m \"imported project\""
1348
" bzr commit -m \"projeto importado\""
1350
#: bzrlib/builtins.py:2071
1352
"Create the path leading up to the branch if it does not already exist."
1353
msgstr "Criar o caminho que conduz até o ramo se ele não existir."
1355
#: bzrlib/builtins.py:2074
1356
msgid "Specify a format for this branch. See \"help formats\"."
1357
msgstr "Especifique um formato para esse ramo. Consulte \"help formats\"."
1359
#: bzrlib/builtins.py:2082
1361
"Never change revnos or the existing log. Append revisions to it only."
1363
"Nunca mude o número de revisão ou o log existente. Somente adicione revisões "
1366
#: bzrlib/builtins.py:2085
1367
msgid "Create a branch without a working tree."
1368
msgstr "Criar um ramo sem uma árvore de trabalho."
1370
#: bzrlib/builtins.py:2105 bzrlib/push.py:110
1373
"Parent directory of %s does not exist.\n"
1374
"You may supply --create-prefix to create all leading parent directories."
1376
"Diretório pai de %s não existe.\n"
1377
"Você deve fornecer --create-prefix para criar todos os principais diretórios "
1380
#: bzrlib/builtins.py:2139
1382
"This branch format cannot be set to append-revisions-only. Try --default."
1384
"Esse formato de ramo não pode ser mandado para append-revisions-only. Tente -"
1387
#: bzrlib/builtins.py:2150
1388
msgid "Created a {0} (format: {1})\n"
1389
msgstr "Criou um {0} (formato: {1})\n"
1391
#: bzrlib/builtins.py:2159
1393
msgid "Using shared repository: %s\n"
1394
msgstr "Usando repositório compartilhado: %s\n"
1396
#: bzrlib/builtins.py:2163
1397
msgid "Create a shared repository for branches to share storage space."
1399
"Criar um repositório compartilhado de ramos para dividir espaço de "
1402
#: bzrlib/builtins.py:2165
1404
"New branches created under the repository directory will store their\n"
1405
"revisions in the repository, not in the branch directory. For branches\n"
1406
"with shared history, this reduces the amount of storage needed and \n"
1407
"speeds up the creation of new branches."
1409
"Novos ramos criados sob o diretório do repositório irão armazenar suas\n"
1410
"revisões no repositório, não no diretório do ramo. Para ramos\n"
1411
"com histórico compartilhado, isto reduz a quantidade de armazenamento "
1413
"acelera a criação de novos ramos."
1415
#: bzrlib/builtins.py:2170
1417
"If the --no-trees option is given then the branches in the repository\n"
1418
"will not have working trees by default. They will still exist as \n"
1419
"directories on disk, but they will not have separate copies of the \n"
1420
"files at a certain revision. This can be useful for repositories that\n"
1421
"store branches which are interacted with through checkouts or remote\n"
1422
"branches, such as on a server."
1424
"Se a opção --no-trees for fornecida então os ramos do repositório\n"
1425
"não terão árvores de trabalho por padrão. Eles vão existir como\n"
1426
"diretórios no disco, mas não terão cópias separadas dos arquivos\n"
1427
"em uma determinada revisão. Isto pode ser útil para repositórios que\n"
1428
"guardam ramos com os quais se interage através de checkouts ou\n"
1429
"ramos remotos, como em um servidor."
1431
#: bzrlib/builtins.py:2177
1434
" Create a shared repository holding just branches::"
1437
" Cria um repositório compartilhado contendo apenas ramos::"
1439
#: bzrlib/builtins.py:2180
1441
" bzr init-repo --no-trees repo\n"
1442
" bzr init repo/trunk"
1444
" bzr init-repo --no-trees repo\n"
1445
" bzr init repo/trunk"
1447
#: bzrlib/builtins.py:2183
1448
msgid " Make a lightweight checkout elsewhere::"
1449
msgstr " Faça um leve checkout em outro lugar::"
1451
#: bzrlib/builtins.py:2185
1453
" bzr checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n"
1454
" cd trunk-checkout\n"
1457
" bzr checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n"
1458
" cd trunk-checkout\n"
1459
" (adicione arquivos aqui)"
1461
#: bzrlib/builtins.py:2193
1463
"Specify a format for this repository. See \"bzr help formats\" for details."
1465
"Especifique um formato para este repositório. Veja \"bzr help formats\" para "
1468
#: bzrlib/builtins.py:2197
1469
msgid "Repository format"
1470
msgstr "Formato de repositório"
1472
#: bzrlib/builtins.py:2199
1473
msgid "Branches in the repository will default to not having a working tree."
1475
"Ramos no repositório será o padrão para não ter uma árvore de trabalho."
1477
#: bzrlib/builtins.py:2225
1478
msgid "Show differences in the working tree, between revisions or branches."
1480
"Mostrar diferenças na árvore de trabalho, entre as revisões ou ramos."
1482
#: bzrlib/builtins.py:2227
1484
"If no arguments are given, all changes for the current tree are listed.\n"
1485
"If files are given, only the changes in those files are listed.\n"
1486
"Remote and multiple branches can be compared by using the --old and\n"
1487
"--new options. If not provided, the default for both is derived from\n"
1488
"the first argument, if any, or the current tree if no arguments are\n"
1491
"Se nenhum argumento for fornecido, todas as alterações para a árvore\n"
1492
"atual são listadas. Se arquivos são fornecidos, apenas as alterações destes\n"
1493
"arquivos serão listadas. Ramos remotos e múltiplos podem ser comparados\n"
1494
"usando as opções --old e --new. Se não forem fornecidas, o padrão para\n"
1495
"ambas é derivado do primeiro argumento, se existir, ou da árvore atual se\n"
1496
"nenhum argumento foi fornecido."
1498
#: bzrlib/builtins.py:2234
1500
"\"bzr diff -p1\" is equivalent to \"bzr diff --prefix old/:new/\", and\n"
1501
"produces patches suitable for \"patch -p1\"."
1503
"\"bzr diff -p1\" é equivalente a \"bzr diff --prefix old/:new/\", e\n"
1504
"produz caminhos adequados para \"patch -p1\"."
1506
#: bzrlib/builtins.py:2237
1508
"Note that when using the -r argument with a range of revisions, the\n"
1509
"differences are computed between the two specified revisions. That\n"
1510
"is, the command does not show the changes introduced by the first \n"
1511
"revision in the range. This differs from the interpretation of \n"
1512
"revision ranges used by \"bzr log\" which includes the first revision\n"
1516
#: bzrlib/builtins.py:2244
1520
" 2 - unrepresentable changes\n"
1524
":Valores de saída:\n"
1526
" 2 - mudanças irrepresentáveis\n"
1528
" 0 - Sem alteração"
1530
#: bzrlib/builtins.py:2250
1533
" Shows the difference in the working tree versus the last commit::"
1536
" Mostra a diferença da árvore de trabalho em relação a última submissão::"
1538
#: bzrlib/builtins.py:2253
1542
#: bzrlib/builtins.py:2255
1543
msgid " Difference between the working tree and revision 1::"
1544
msgstr " Diferença entre a árvore de trabalho e a revisão 1::"
1546
#: bzrlib/builtins.py:2257
1547
msgid " bzr diff -r1"
1548
msgstr " bzr diff -r1"
1550
#: bzrlib/builtins.py:2259
1551
msgid " Difference between revision 3 and revision 1::"
1552
msgstr " Diferença entre a revisão 3 e a revisão 1::"
1554
#: bzrlib/builtins.py:2261
1555
msgid " bzr diff -r1..3"
1556
msgstr " bzr diff -r1..3"
1558
#: bzrlib/builtins.py:2263
1559
msgid " Difference between revision 3 and revision 1 for branch xxx::"
1560
msgstr " Diferença entre a revisão 3 e a revisão 1 para o ramo xxx::"
1562
#: bzrlib/builtins.py:2265
1563
msgid " bzr diff -r1..3 xxx"
1564
msgstr " bzr diff -r1..3 xxx"
1566
#: bzrlib/builtins.py:2267
1567
msgid " The changes introduced by revision 2 (equivalent to -r1..2)::"
1569
" As alterações introduzidas pela revisão 2 (equivalente a -r1..2)::"
1571
#: bzrlib/builtins.py:2269
1572
msgid " bzr diff -c2"
1573
msgstr " bzr diff -c2"
1575
#: bzrlib/builtins.py:2271
1577
" To see the changes introduced by revision X::\n"
1581
" Para ver as alterações introduzidas pela revisão X::\n"
1585
#: bzrlib/builtins.py:2275
1587
" Note that in the case of a merge, the -c option shows the changes\n"
1588
" compared to the left hand parent. To see the changes against\n"
1589
" another parent, use::"
1592
#: bzrlib/builtins.py:2279
1593
msgid " bzr diff -r<chosen_parent>..X"
1594
msgstr " bzr diff -r<chosen_parent>..X"
1596
#: bzrlib/builtins.py:2281
1598
" The changes between the current revision and the previous revision\n"
1599
" (equivalent to -c-1 and -r-2..-1)"
1601
" As mudanças entre a versão atual e a versão anterior\n"
1602
" (equivalente a -c-1 e -r-2..-1)"
1604
#: bzrlib/builtins.py:2284
1605
msgid " bzr diff -r-2.."
1606
msgstr " bzr diff -r-2.."
1608
#: bzrlib/builtins.py:2286
1609
msgid " Show just the differences for file NEWS::"
1610
msgstr " Mostrar somente as diferenças para o arquivo NEWS::"
1612
#: bzrlib/builtins.py:2288
1613
msgid " bzr diff NEWS"
1614
msgstr " bzr diff NEWS"
1616
#: bzrlib/builtins.py:2290
1617
msgid " Show the differences in working tree xxx for file NEWS::"
1619
" Mostrar as diferenças na árvore de trabalho xxx para o arquivo NEWS::"
1621
#: bzrlib/builtins.py:2292
1622
msgid " bzr diff xxx/NEWS"
1623
msgstr " bzr diff xxx/NEWS"
1625
#: bzrlib/builtins.py:2294
1626
msgid " Show the differences from branch xxx to this working tree:"
1627
msgstr " Mostrar as diferenças do ramo xxx para esta árvore de trabalho:"
1629
#: bzrlib/builtins.py:2296
1630
msgid " bzr diff --old xxx"
1631
msgstr " bzr diff --old xxx"
1633
#: bzrlib/builtins.py:2298
1634
msgid " Show the differences between two branches for file NEWS::"
1635
msgstr " Mostrar as diferenças entre dois ramos para o aquivo NEWS::"
1637
#: bzrlib/builtins.py:2300
1638
msgid " bzr diff --old xxx --new yyy NEWS"
1639
msgstr " bzr diff --old xxx --new yyy NEWS"
1641
#: bzrlib/builtins.py:2302
1642
msgid " Same as 'bzr diff' but prefix paths with old/ and new/::"
1644
" O mesmo que 'bzr diff' exceto caminhos iniciados com velho/ e novo/::"
1646
#: bzrlib/builtins.py:2304
1648
" bzr diff --prefix old/:new/\n"
1650
" Show the differences using a custom diff program with options::\n"
1652
" bzr diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu"
1654
" bzr diff --prefix old/:new/\n"
1656
" Show the differences using a custom diff program with options::\n"
1658
" bzr diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu"
1660
#: bzrlib/builtins.py:2314
1661
msgid "Pass these options to the external diff program."
1662
msgstr "Passar essas opções para o programa \"diff\" externo."
1664
#: bzrlib/builtins.py:2317
1666
"Set prefixes added to old and new filenames, as two values separated by a "
1667
"colon. (eg \"old/:new/\")."
1670
#: bzrlib/builtins.py:2320
1671
msgid "Branch/tree to compare from."
1672
msgstr "Árvore/ramo para a comparar estado anterior."
1674
#: bzrlib/builtins.py:2324
1675
msgid "Branch/tree to compare to."
1676
msgstr "Árvore/ramo para a comparar estado posterior."
1678
#: bzrlib/builtins.py:2330
1679
msgid "Use this command to compare files."
1680
msgstr "Use este comando para comparar arquivos."
1682
#: bzrlib/builtins.py:2335
1683
msgid "Diff format to use."
1684
msgstr "Formato a ser usado no \"diff\"."
1686
#: bzrlib/builtins.py:2337
1688
msgstr "Formato do \"diff\"."
1690
#: bzrlib/builtins.py:2359
1691
msgid "--prefix expects two values separated by a colon (eg \"old/:new/\")"
1693
"--prefix espera dois valores separados por dois pontos (exemplo: "
1694
"\"antigo/:novo/\")"
1696
#: bzrlib/builtins.py:2363
1697
msgid "bzr diff --revision takes exactly one or two revision specifiers"
1698
msgstr "bzr diff --revision espera exatamente um ou dois números de revisão"
1700
#: bzrlib/builtins.py:2368 bzrlib/builtins.py:2765 bzrlib/builtins.py:2778
1701
#: bzrlib/builtins.py:2786 bzrlib/builtins.py:4959
1702
msgid "{0} and {1} are mutually exclusive"
1703
msgstr "{0} e {1} são mutuamente exclusivos"
1705
#: bzrlib/builtins.py:2388
1707
"List files deleted in the working tree.\n"
1710
"Listar arquivos apagados na árvore de trabalho\n"
1713
#: bzrlib/builtins.py:2465
1714
msgid "Show the tree root directory."
1715
msgstr "Mostra o diretório raiz da árvore."
1717
#: bzrlib/builtins.py:2467
1719
"The root is the nearest enclosing directory with a .bzr control\n"
1722
"A raíz é o diretório pai mais próximo que contém um diretório de\n"
1725
#: bzrlib/builtins.py:2482
1726
msgid "The limit argument must be an integer."
1727
msgstr "O argumento de limite deve ser um inteiro."
1729
#: bzrlib/builtins.py:2490
1730
msgid "The levels argument must be an integer."
1731
msgstr "O argumento de níveis deve ser um inteiro."
1733
#: bzrlib/builtins.py:2495
1734
msgid "Show historical log for a branch or subset of a branch."
1736
"Mostrar os registros temporais para um ramo ou subconjunto de um ramo."
1738
#: bzrlib/builtins.py:2497
1740
"log is bzr's default tool for exploring the history of a branch.\n"
1741
"The branch to use is taken from the first parameter. If no parameters\n"
1742
"are given, the branch containing the working directory is logged.\n"
1743
"Here are some simple examples::"
1745
"log é a ferramenta padrão do bzr para explorar a história de uma\n"
1746
"ramificação. O ramo a ser utilizado é retirado do primeiro parâmetro. Se\n"
1747
"nenhum parâmetro for dado, será o ramo que contém o diretório de trabalho\n"
1748
"que terá seu histórico apresentado. Aqui estão alguns exemplos simples::"
1750
#: bzrlib/builtins.py:2502
1752
" bzr log log the current branch\n"
1753
" bzr log foo.py log a file in its branch\n"
1754
" bzr log http://server/branch log a branch on a server"
1756
" bzr log apresenta o histórico do ramo atual\n"
1757
" bzr log foo.py apresenta o histórico de um arquivo neste ramo\n"
1758
" bzr log http://server/branch apresenta o histórico de um ramo no servidor"
1760
#: bzrlib/builtins.py:2506
1762
"The filtering, ordering and information shown for each revision can\n"
1763
"be controlled as explained below. By default, all revisions are\n"
1764
"shown sorted (topologically) so that newer revisions appear before\n"
1765
"older ones and descendants always appear before ancestors. If displayed,\n"
1766
"merged revisions are shown indented under the revision in which they\n"
1770
#: bzrlib/builtins.py:2513
1771
msgid ":Output control:"
1772
msgstr ":Controle de saída:"
1774
#: bzrlib/builtins.py:2515
1776
" The log format controls how information about each revision is\n"
1777
" displayed. The standard log formats are called ``long``, ``short``\n"
1778
" and ``line``. The default is long. See ``bzr help log-formats``\n"
1779
" for more details on log formats."
1782
#: bzrlib/builtins.py:2520
1784
" The following options can be used to control what information is\n"
1787
" As seguintes informações podem ser usadas para controlar quais informações "
1791
#: bzrlib/builtins.py:2523
1793
" -l N display a maximum of N revisions\n"
1794
" -n N display N levels of revisions (0 for all, 1 for collapsed)\n"
1795
" -v display a status summary (delta) for each revision\n"
1796
" -p display a diff (patch) for each revision\n"
1797
" --show-ids display revision-ids (and file-ids), not just revnos"
1800
#: bzrlib/builtins.py:2529
1802
" Note that the default number of levels to display is a function of the\n"
1803
" log format. If the -n option is not used, the standard log formats show\n"
1804
" just the top level (mainline)."
1806
" Note que o número padrão de níveis a serem exibidos é uma função do\n"
1807
" formato log. Se a opção -n não é usada, os formatos log padrão mostram\n"
1808
" simplesmente o nível máximo (linha principal)."
1810
#: bzrlib/builtins.py:2533
1812
" Status summaries are shown using status flags like A, M, etc. To see\n"
1813
" the changes explained using words like ``added`` and ``modified``\n"
1814
" instead, use the -vv option."
1817
#: bzrlib/builtins.py:2537
1818
msgid ":Ordering control:"
1821
#: bzrlib/builtins.py:2539
1823
" To display revisions from oldest to newest, use the --forward option.\n"
1824
" In most cases, using this option will have little impact on the total\n"
1825
" time taken to produce a log, though --forward does not incrementally\n"
1826
" display revisions like --reverse does when it can."
1829
#: bzrlib/builtins.py:2544
1830
msgid ":Revision filtering:"
1833
#: bzrlib/builtins.py:2546
1835
" The -r option can be used to specify what revision or range of revisions\n"
1836
" to filter against. The various forms are shown below::"
1839
#: bzrlib/builtins.py:2549
1841
" -rX display revision X\n"
1842
" -rX.. display revision X and later\n"
1843
" -r..Y display up to and including revision Y\n"
1844
" -rX..Y display from X to Y inclusive"
1847
#: bzrlib/builtins.py:2554
1849
" See ``bzr help revisionspec`` for details on how to specify X and Y.\n"
1850
" Some common examples are given below::"
1852
" Veja ``bzr help revisionspec`` para detalhes de como especificar X e Y.\n"
1853
" Alguns exemplos comuns são dados abaixo::"
1855
#: bzrlib/builtins.py:2557
1857
" -r-1 show just the tip\n"
1858
" -r-10.. show the last 10 mainline revisions\n"
1859
" -rsubmit:.. show what's new on this branch\n"
1860
" -rancestor:path.. show changes since the common ancestor of this\n"
1861
" branch and the one at location path\n"
1862
" -rdate:yesterday.. show changes since yesterday"
1865
#: bzrlib/builtins.py:2564
1867
" When logging a range of revisions using -rX..Y, log starts at\n"
1868
" revision Y and searches back in history through the primary\n"
1869
" (\"left-hand\") parents until it finds X. When logging just the\n"
1870
" top level (using -n1), an error is reported if X is not found\n"
1871
" along the way. If multi-level logging is used (-n0), X may be\n"
1872
" a nested merge revision and the log will be truncated accordingly."
1875
#: bzrlib/builtins.py:2571
1876
msgid ":Path filtering:"
1879
#: bzrlib/builtins.py:2573
1881
" If parameters are given and the first one is not a branch, the log\n"
1882
" will be filtered to show only those revisions that changed the\n"
1883
" nominated files or directories."
1886
#: bzrlib/builtins.py:2577
1888
" Filenames are interpreted within their historical context. To log a\n"
1889
" deleted file, specify a revision range so that the file existed at\n"
1890
" the end or start of the range."
1893
#: bzrlib/builtins.py:2581
1895
" Historical context is also important when interpreting pathnames of\n"
1896
" renamed files/directories. Consider the following example:"
1898
" Contexto histórico também é importante quando você está interpretando os "
1900
" arquivos/diretórios renomeados. Considere o seguinte exemplo:"
1902
#: bzrlib/builtins.py:2584
1904
" * revision 1: add tutorial.txt\n"
1905
" * revision 2: modify tutorial.txt\n"
1906
" * revision 3: rename tutorial.txt to guide.txt; add tutorial.txt"
1908
" * revisão 1: adicionar tutorial.txt\n"
1909
" * revisão 2: modificar tutorial.txt\n"
1910
" * revisão 3: renomear tutorial.txt para guide.txt; adicionar tutorial.txt"
1912
#: bzrlib/builtins.py:2588
1913
msgid " In this case:"
1914
msgstr " Nesse caso:"
1916
#: bzrlib/builtins.py:2590
1917
msgid " * ``bzr log guide.txt`` will log the file added in revision 1"
1919
" * ``bzr log guide.txt`` ira registrar o arquivo adicionado na revisão 1"
1921
#: bzrlib/builtins.py:2592
1923
" * ``bzr log tutorial.txt`` will log the new file added in revision 3"
1925
" * ``bzr log tutorial.txt`` ira registrar o novo arquivo adicionado a "
1928
#: bzrlib/builtins.py:2594
1930
" * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` will show the changes made to\n"
1931
" the original file in revision 2."
1933
" * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` ira mostrar as mudanças feitas no\n"
1934
" arquivo original na revisão 2."
1936
#: bzrlib/builtins.py:2597
1938
" * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` will display an error message as there\n"
1939
" was no file called guide.txt in revision 2."
1941
" * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` ira mostrar uma mensagem de erro pois\n"
1942
" não há um arquivo chamado guide.txt na revisão 2."
1944
#: bzrlib/builtins.py:2600
1946
" Renames are always followed by log. By design, there is no need to\n"
1947
" explicitly ask for this (and no way to stop logging a file back\n"
1948
" until it was last renamed)."
1950
" Renomeamentos são sempre seguidas por um registro. Por design, não há "
1952
" explicitamente pedir por isso (e não tem uma maneira de parar voltar o "
1954
" a última vez que houve renomeamento)."
1956
#: bzrlib/builtins.py:2604
1957
msgid ":Other filtering:"
1960
#: bzrlib/builtins.py:2606
1962
" The --match option can be used for finding revisions that match a\n"
1963
" regular expression in a commit message, committer, author or bug.\n"
1964
" Specifying the option several times will match any of the supplied\n"
1965
" expressions. --match-author, --match-bugs, --match-committer and\n"
1966
" --match-message can be used to only match a specific field."
1969
#: bzrlib/builtins.py:2612
1970
msgid ":Tips & tricks:"
1971
msgstr ":Dicas & truques:"
1973
#: bzrlib/builtins.py:2614
1975
" GUI tools and IDEs are often better at exploring history than command\n"
1976
" line tools: you may prefer qlog or viz from qbzr or bzr-gtk, the\n"
1977
" bzr-explorer shell, or the Loggerhead web interface. See the Plugin\n"
1978
" Guide <http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/> and\n"
1979
" <http://wiki.bazaar.canonical.com/IDEIntegration>. "
1982
#: bzrlib/builtins.py:2620
1984
" You may find it useful to add the aliases below to ``bazaar.conf``::"
1985
msgstr " Você pode achar útil adicionar atalhos no ``bazaar.conf``::"
1987
#: bzrlib/builtins.py:2622
1991
" top = log -l10 --line\n"
1996
" top = log -l10 --line\n"
1999
#: bzrlib/builtins.py:2627
2001
" ``bzr tip`` will then show the latest revision while ``bzr top``\n"
2002
" will show the last 10 mainline revisions. To see the details of a\n"
2003
" particular revision X, ``bzr show -rX``."
2006
#: bzrlib/builtins.py:2631
2008
" If you are interested in looking deeper into a particular merge X,\n"
2009
" use ``bzr log -n0 -rX``."
2011
" Se você estiver interessado em olhar mais profundamente uma mesclagem X,\n"
2012
" use ``bzr log -n0 -rX``."
2014
#: bzrlib/builtins.py:2634
2016
" ``bzr log -v`` on a branch with lots of history is currently\n"
2017
" very slow. A fix for this issue is currently under development.\n"
2018
" With or without that fix, it is recommended that a revision range\n"
2019
" be given when using the -v option."
2022
#: bzrlib/builtins.py:2639
2024
" bzr has a generic full-text matching plugin, bzr-search, that can be\n"
2025
" used to find revisions matching user names, commit messages, etc.\n"
2026
" Among other features, this plugin can find all revisions containing\n"
2027
" a list of words but not others."
2030
#: bzrlib/builtins.py:2644
2032
" When exploring non-mainline history on large projects with deep\n"
2033
" history, the performance of log can be greatly improved by installing\n"
2034
" the historycache plugin. This plugin buffers historical information\n"
2035
" trading disk space for faster speed."
2038
#: bzrlib/builtins.py:2653
2039
msgid "Show from oldest to newest."
2040
msgstr "Mostrar mais antiga para a mais recente."
2042
#: bzrlib/builtins.py:2656
2043
msgid "Show files changed in each revision."
2044
msgstr "Mostrar os arquivos mudaram em cada revisão."
2046
#: bzrlib/builtins.py:2662
2047
msgid "Show just the specified revision. See also \"help revisionspec\"."
2049
"Mostra apenas a versão especificada. Veja também \"help revisionspec\"."
2051
#: bzrlib/builtins.py:2666
2052
msgid "What names to list as authors - first, all or committer."
2055
#: bzrlib/builtins.py:2667
2059
#: bzrlib/builtins.py:2672
2060
msgid "Number of levels to display - 0 for all, 1 for flat."
2063
#: bzrlib/builtins.py:2682
2064
msgid "Limit the output to the first N revisions."
2065
msgstr "Limite a saída as primeiras N versões."
2067
#: bzrlib/builtins.py:2687
2068
msgid "Show changes made in each revision as a patch."
2069
msgstr "Mostrar alterações feitas em cada revisão como um caminho."
2071
#: bzrlib/builtins.py:2689
2072
msgid "Show merged revisions like --levels 0 does."
2073
msgstr "Mostrar versões mescladas como --levels 0 faz."
2075
#: bzrlib/builtins.py:2693
2076
msgid "Do not report commits with more than one parent."
2077
msgstr "Não reportar submissões com mais de um pai."
2079
#: bzrlib/builtins.py:2695
2081
"Display only the revisions that are not part of both ancestries (require -"
2085
#: bzrlib/builtins.py:2699
2086
msgid "Show digital signature validity."
2087
msgstr "Mostrar a validade da assinatura digital."
2089
#: bzrlib/builtins.py:2702
2090
msgid "Show revisions whose properties match this expression."
2091
msgstr "Mostrar versões onde as propriedades coincidem com essa expressão."
2093
#: bzrlib/builtins.py:2706
2094
msgid "Show revisions whose message matches this expression."
2095
msgstr "Mostrar versões onde a mensagem coincide com essa expressão."
2097
#: bzrlib/builtins.py:2710
2098
msgid "Show revisions whose committer matches this expression."
2101
#: bzrlib/builtins.py:2714
2102
msgid "Show revisions whose authors match this expression."
2103
msgstr "Mostrar versões onde os autores coincidem com essa expressão."
2105
#: bzrlib/builtins.py:2718
2106
msgid "Show revisions whose bugs match this expression."
2107
msgstr "Mostrar versões que tem erros que coincidem com essa expressão."
2109
#: bzrlib/builtins.py:2772
2110
msgid "--exclude-common-ancestry requires -r with two revisions"
2111
msgstr "--exclude-common-ancestry requer -r com duas versões."
2113
#: bzrlib/builtins.py:2800
2115
msgid "Path unknown at end or start of revision range: %s"
2116
msgstr "Caminho desconhecido no final ou começo do intervalo da versão: %s"
2118
#: bzrlib/builtins.py:2917
2120
msgid "bzr %s doesn't accept two revisions in different branches."
2121
msgstr "bzr %s não aceita duas versões em diferentes ramos."
2123
#: bzrlib/builtins.py:2933
2125
msgid "bzr %s --revision takes one or two values."
2126
msgstr "bzr %s --revision tem um ou dois valores."
2128
#: bzrlib/builtins.py:2978
2130
"List files in a tree.\n"
2133
"Lista os arquivos em uma árvore.\n"
2136
#: bzrlib/builtins.py:2987
2137
msgid "Recurse into subdirectories."
2138
msgstr "Recursivo em subdiretórios."
2140
#: bzrlib/builtins.py:2989
2141
msgid "Print paths relative to the root of the branch."
2142
msgstr "Imprime o caminho relativo para a raiz da ramificação."
2144
#: bzrlib/builtins.py:2991
2145
msgid "Print unknown files."
2146
msgstr "Imprimir arquivos desconhecidos."
2148
#: bzrlib/builtins.py:2992
2149
msgid "Print versioned files."
2150
msgstr "Imprimir arquivos versionados."
2152
#: bzrlib/builtins.py:2995
2153
msgid "Print ignored files."
2154
msgstr "Imprimir arquivos ignorados."
2156
#: bzrlib/builtins.py:2997
2157
msgid "List entries of a particular kind: file, directory, symlink."
2159
"Lista entradas de um tipo particular: arquivo, diretório ou ligação "
2162
#: bzrlib/builtins.py:3010
2163
msgid "invalid kind specified"
2164
msgstr "Tipo especificado inválido"
2166
#: bzrlib/builtins.py:3013
2167
msgid "Cannot set both --verbose and --null"
2168
msgstr "Não se pode definir --verbose e --null ao mesmo tempo."
2170
#: bzrlib/builtins.py:3022
2171
msgid "cannot specify both --from-root and PATH"
2172
msgstr "Não se pode definir --from-root e CAMINHO ao mesmo tempo"
2174
#: bzrlib/builtins.py:3109
2175
msgid "Ignore specified files or patterns."
2176
msgstr "Ignora arquivos ou padrões especificados."
2178
#: bzrlib/builtins.py:3111
2179
msgid "See ``bzr help patterns`` for details on the syntax of patterns."
2180
msgstr "Veja ``bzr help patterns`` para detalhes sobre o padrão da sintaxe."
2182
#: bzrlib/builtins.py:3113
2184
"If a .bzrignore file does not exist, the ignore command\n"
2185
"will create one and add the specified files or patterns to the newly\n"
2186
"created file. The ignore command will also automatically add the \n"
2187
".bzrignore file to be versioned. Creating a .bzrignore file without\n"
2188
"the use of the ignore command will require an explicit add command."
2190
"Se o arquivo .bzrignore não existir, o comando ignore vai\n"
2191
"criar um e adicionar o arquivo especificado ou o padrão para\n"
2192
"o arquivo criado. O comando ignore também vai adicionar o\n"
2193
"arquivo .bzrignore para ser versionado. Criando um arquivo \n"
2194
".bzrignore sem o uso do comando ignore vai necessário usar\n"
2195
"o comando add explicitamente."
2197
#: bzrlib/builtins.py:3119
2199
"To remove patterns from the ignore list, edit the .bzrignore file.\n"
2200
"After adding, editing or deleting that file either indirectly by\n"
2201
"using this command or directly by using an editor, be sure to commit\n"
2205
#: bzrlib/builtins.py:3124
2207
"Bazaar also supports a global ignore file ~/.bazaar/ignore. On Windows\n"
2208
"the global ignore file can be found in the application data directory as\n"
2209
"C:\\Documents and Settings\\<user>\\Application Data\\Bazaar\\2.0\\ignore.\n"
2210
"Global ignores are not touched by this command. The global ignore file\n"
2211
"can be edited directly using an editor."
2214
#: bzrlib/builtins.py:3130
2216
"Patterns prefixed with '!' are exceptions to ignore patterns and take\n"
2217
"precedence over regular ignores. Such exceptions are used to specify\n"
2218
"files that should be versioned which would otherwise be ignored."
2221
#: bzrlib/builtins.py:3134
2223
"Patterns prefixed with '!!' act as regular ignore patterns, but have\n"
2224
"precedence over the '!' exception patterns."
2226
"Padrões prefixados com '!!' atuam como padrões ignorantes normais, mas têm\n"
2227
"precedência sobre os '!' padrões de exceção."
2229
#: bzrlib/builtins.py:3137
2233
"* Ignore patterns containing shell wildcards must be quoted from\n"
2234
" the shell on Unix."
2237
#: bzrlib/builtins.py:3142
2239
"* Ignore patterns starting with \"#\" act as comments in the ignore file.\n"
2240
" To ignore patterns that begin with that character, use the \"RE:\" prefix."
2242
"* Padrões ignorantes começados com \"#\" atuam como comentários no arquivo "
2244
"Para padrões de ignorar que comecem com esse carácter, use o prefixo \"RE:"
2246
#: bzrlib/builtins.py:3145
2249
" Ignore the top level Makefile::"
2252
#: bzrlib/builtins.py:3148
2253
msgid " bzr ignore ./Makefile"
2254
msgstr " bzr ignore ./Makefile"
2256
#: bzrlib/builtins.py:3150
2257
msgid " Ignore .class files in all directories...::"
2258
msgstr " Ignora arquivos .class em todos os diretórios...::"
2260
#: bzrlib/builtins.py:3152
2261
msgid " bzr ignore \"*.class\""
2262
msgstr " bzr ignore \"*.class\""
2264
#: bzrlib/builtins.py:3154
2265
msgid " ...but do not ignore \"special.class\"::"
2266
msgstr " ...mas não ignora \"special.class\"::"
2268
#: bzrlib/builtins.py:3156
2269
msgid " bzr ignore \"!special.class\""
2270
msgstr " bzr ignore \"!special.class\""
2272
#: bzrlib/builtins.py:3158
2273
msgid " Ignore files whose name begins with the \"#\" character::"
2274
msgstr " Ignora arquivos cujo nome começa com o caracter \"#\"::"
2276
#: bzrlib/builtins.py:3160
2277
msgid " bzr ignore \"RE:^#\""
2278
msgstr " bzr ignore \"RE:^#\""
2280
#: bzrlib/builtins.py:3162 bzrlib/builtins.py:3166
2281
msgid " Ignore .o files under the lib directory::"
2282
msgstr " Ignora arquivos .o no diretório lib::"
2284
#: bzrlib/builtins.py:3164
2285
msgid " bzr ignore \"lib/**/*.o\""
2286
msgstr " bzr ignore \"lib/**/*.o\""
2288
#: bzrlib/builtins.py:3168
2289
msgid " bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
2290
msgstr " bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
2292
#: bzrlib/builtins.py:3170
2293
msgid " Ignore everything but the \"debian\" toplevel directory::"
2294
msgstr " Ignora tudo exceto o diretório \"debian\" primário::"
2296
#: bzrlib/builtins.py:3172
2298
" bzr ignore \"RE:(?!debian/).*\"\n"
2300
" Ignore everything except the \"local\" toplevel directory,\n"
2301
" but always ignore autosave files ending in ~, even under local/::\n"
2303
" bzr ignore \"*\"\n"
2304
" bzr ignore \"!./local\"\n"
2305
" bzr ignore \"!!*~\""
2307
" bzr ignore \"RE:(?!debian/).*\"\n"
2309
" Ignora tudo exceto o diretório \"local\" primário,\n"
2310
" mas sempre ignora arquivos automáticos terminados em \"~\", mesmo dentro "
2313
" bzr ignore \"*\"\n"
2314
" bzr ignore \"!./local\"\n"
2315
" bzr ignore \"!!*~\""
2317
#: bzrlib/builtins.py:3186
2318
msgid "Display the default ignore rules that bzr uses."
2319
msgstr "Mostrar as regrãos de ignorar padrão que o brz usa."
2321
#: bzrlib/builtins.py:3198
2322
msgid "ignore requires at least one NAME_PATTERN or --default-rules."
2323
msgstr "ignore requer pelo menos um NAME_PATTERN ou --default-rules."
2325
#: bzrlib/builtins.py:3209
2327
msgid "Invalid ignore pattern found. %s"
2328
msgid_plural "Invalid ignore patterns found. %s"
2329
msgstr[0] "Padrão de regras de ignorar inválido encontrado. %s"
2330
msgstr[1] "Padrões ignorantes inválidos encontrados. %s"
2332
#: bzrlib/builtins.py:3218
2333
msgid "NAME_PATTERN should not be an absolute path"
2334
msgstr "NOME_DO_PADRAO não deve ser um caminho absoluto"
2336
#: bzrlib/builtins.py:3231
2339
"Warning: the following files are version controlled and match your ignore "
2342
"These files will continue to be version controlled unless you 'bzr remove' "
2345
"Alerta: os seguintes arquivos são controlados por versão e coincidem com o "
2346
"seu padrão de ignorar:\n"
2348
"Esses arquivos continuarão a ser controlados por versão a menos que você os "
2349
"remova 'brz remove'.\n"
2351
#: bzrlib/builtins.py:3238
2352
msgid "List ignored files and the patterns that matched them."
2353
msgstr "Listar os arquivos ignorados e os padrões que coincidem com eles."
2355
#: bzrlib/builtins.py:3240
2357
"List all the ignored files and the ignore pattern that caused the file to\n"
2360
"Listar todos os arquivos ignorados e os padrões de ignorar que fizeram com "
2364
#: bzrlib/builtins.py:3243
2365
msgid "Alternatively, to list just the files::"
2366
msgstr "Alternativamente, listar apenas os arquivos::"
2368
#: bzrlib/builtins.py:3245
2369
msgid " bzr ls --ignored"
2370
msgstr " bzr ls --ignored"
2372
#: bzrlib/builtins.py:3279
2374
msgid "not a valid revision-number: %r"
2375
msgstr "não é um número de revisão válido: %r"
2377
#: bzrlib/builtins.py:3286
2379
"Export current or past revision to a destination directory or archive."
2380
msgstr "Exporta a revisão atual ou antiga para um diretório ou arquivo."
2382
#: bzrlib/builtins.py:3288
2383
msgid "If no revision is specified this exports the last committed revision."
2385
"Caso nenhuma revisão seja especificada isto exporta a última versão "
2388
#: bzrlib/builtins.py:3290
2390
"Format may be an \"exporter\" name, such as tar, tgz, tbz2. If none is\n"
2391
"given, try to find the format with the extension. If no extension\n"
2392
"is found exports to a directory (equivalent to --format=dir)."
2395
#: bzrlib/builtins.py:3294
2397
"If root is supplied, it will be used as the root directory inside\n"
2398
"container formats (tar, zip, etc). If it is not supplied it will default\n"
2399
"to the exported filename. The root option has no effect for 'dir' format."
2402
#: bzrlib/builtins.py:3298
2404
"If branch is omitted then the branch containing the current working\n"
2405
"directory will be used."
2407
"Se o ramo for omitido então o ramo contando o diretório atual de \n"
2408
"trabalho será utilizado."
2410
#: bzrlib/builtins.py:3301
2412
"Note: Export of tree with non-ASCII filenames to zip is not supported."
2414
"Nota: Exportar da árvore com arquivos nomeados em formato não-ASCII, não é "
2417
#: bzrlib/builtins.py:3303
2419
" ================= =========================\n"
2420
" Supported formats Autodetected by extension\n"
2421
" ================= =========================\n"
2424
" tbz2 .tar.bz2, .tbz2\n"
2425
" tgz .tar.gz, .tgz\n"
2427
" ================= ========================="
2429
" ================= =========================\n"
2430
" Formatos suportados detectados pela extensão\n"
2431
" ================= =========================\n"
2434
" tbz2 .tar.bz2, .tbz2\n"
2435
" tgz .tar.gz, .tgz\n"
2437
" ================= ========================="
2439
#: bzrlib/builtins.py:3317
2440
msgid "Type of file to export to."
2441
msgstr "Tipo do arquivo para exportar para."
2443
#: bzrlib/builtins.py:3320
2444
msgid "Apply content filters to export the convenient form."
2445
msgstr "Aplicar filtros de conteúdo para exportar de forma conveniente."
2447
#: bzrlib/builtins.py:3324
2448
msgid "Name of the root directory inside the exported file."
2449
msgstr "Nome do diretório raiz dentro do arquivo exportado."
2451
#: bzrlib/builtins.py:3326
2453
"Set modification time of files to that of the last revision in which it was "
2456
"Ajuste o tempo de modificação dos arquivos para a última revisão em que eles "
2457
"foram modificados."
2459
#: bzrlib/builtins.py:3329
2461
"Export the working tree contents rather than that of the last revision."
2462
msgstr "Exportar o conteúdo da árvore de trabalho antes da última revisão."
2464
#: bzrlib/builtins.py:3348
2465
msgid "--uncommitted requires a working tree"
2466
msgstr "--uncommitted requer uma árvore de trabalho"
2468
#: bzrlib/builtins.py:3357
2470
msgid "Unsupported export format: %s"
2471
msgstr "Formato de exportação não suportado: %s"
2473
#: bzrlib/builtins.py:3361
2475
"Write the contents of a file as of a given revision to standard output."
2478
#: bzrlib/builtins.py:3363
2479
msgid "If no revision is nominated, the last revision is used."
2480
msgstr "Caso nenhuma revisão seja designada, a última versão é usada."
2482
#: bzrlib/builtins.py:3365
2484
"Note: Take care to redirect standard output when using this command on a\n"
2488
#: bzrlib/builtins.py:3371
2489
msgid "The path name in the old tree."
2490
msgstr "O caminho do arquivo na antiga árvore."
2492
#: bzrlib/builtins.py:3372
2493
msgid "Apply content filters to display the convenience form."
2494
msgstr "Aplicar filtros de conteúdo para exibir de forma conveniente."
2496
#: bzrlib/builtins.py:3383
2497
msgid "bzr cat --revision takes exactly one revision specifier"
2498
msgstr "bzr cat --revision pega exatamente especificador de versão."
2500
#: bzrlib/builtins.py:3408 bzrlib/builtins.py:3420
2501
msgid "{0!r} is not present in revision {1}"
2502
msgstr "{0!r} não está presente na versão {1}"
2504
#: bzrlib/builtins.py:3443
2505
msgid "Commit changes into a new revision."
2506
msgstr "Submeter alterações para uma nova versão."
2508
#: bzrlib/builtins.py:3445
2510
"An explanatory message needs to be given for each commit. This is\n"
2511
"often done by using the --message option (getting the message from the\n"
2512
"command line) or by using the --file option (getting the message from\n"
2513
"a file). If neither of these options is given, an editor is opened for\n"
2514
"the user to enter the message. To see the changed files in the\n"
2515
"boilerplate text loaded into the editor, use the --show-diff option."
2518
#: bzrlib/builtins.py:3452
2520
"By default, the entire tree is committed and the person doing the\n"
2521
"commit is assumed to be the author. These defaults can be overridden\n"
2522
"as explained below."
2525
#: bzrlib/builtins.py:3456
2526
msgid ":Selective commits:"
2527
msgstr ":Submissões seletivas:"
2529
#: bzrlib/builtins.py:3458
2531
" If selected files are specified, only changes to those files are\n"
2532
" committed. If a directory is specified then the directory and\n"
2533
" everything within it is committed."
2536
#: bzrlib/builtins.py:3462
2538
" When excludes are given, they take precedence over selected files.\n"
2539
" For example, to commit only changes within foo, but not changes\n"
2543
#: bzrlib/builtins.py:3466
2544
msgid " bzr commit foo -x foo/bar"
2545
msgstr " bzr commit foo -x foo/bar"
2547
#: bzrlib/builtins.py:3468
2548
msgid " A selective commit after a merge is not yet supported."
2551
#: bzrlib/builtins.py:3470
2552
msgid ":Custom authors:"
2555
#: bzrlib/builtins.py:3472
2557
" If the author of the change is not the same person as the committer,\n"
2558
" you can specify the author's name using the --author option. The\n"
2559
" name should be in the same format as a committer-id, e.g.\n"
2560
" \"John Doe <jdoe@example.com>\". If there is more than one author of\n"
2561
" the change you can specify the option multiple times, once for each\n"
2565
#: bzrlib/builtins.py:3479
2569
#: bzrlib/builtins.py:3481
2571
" A common mistake is to forget to add a new file or directory before\n"
2572
" running the commit command. The --strict option checks for unknown\n"
2573
" files and aborts the commit if any are found. More advanced pre-commit\n"
2574
" checks can be implemented by defining hooks. See ``bzr help hooks``\n"
2578
#: bzrlib/builtins.py:3487
2579
msgid ":Things to note:"
2582
#: bzrlib/builtins.py:3489
2584
" If you accidentially commit the wrong changes or make a spelling\n"
2585
" mistake in the commit message say, you can use the uncommit command\n"
2586
" to undo it. See ``bzr help uncommit`` for details."
2589
#: bzrlib/builtins.py:3493
2591
" Hooks can also be configured to run after a commit. This allows you\n"
2592
" to trigger updates to external systems like bug trackers. The --fixes\n"
2593
" option can be used to record the association between a revision and\n"
2594
" one or more bugs. See ``bzr help bugs`` for details."
2597
#: bzrlib/builtins.py:3503
2598
msgid "Do not consider changes made to a given path."
2599
msgstr "Não considerar as alterações feitas para um determinado caminho."
2601
#: bzrlib/builtins.py:3506
2602
msgid "Description of the new revision."
2603
msgstr "Descrição da nova revisão."
2605
#: bzrlib/builtins.py:3509
2606
msgid "Commit even if nothing has changed."
2607
msgstr "Usar commit, mesmo que nada tenha mudado."
2609
#: bzrlib/builtins.py:3513
2610
msgid "Take commit message from this file."
2613
#: bzrlib/builtins.py:3515
2614
msgid "Refuse to commit if there are unknown files in the working tree."
2616
"Recuse submeter se houver arquivos desconhecidos na árvore de trabalho."
2618
#: bzrlib/builtins.py:3518
2620
"Manually set a commit time using commit date format, e.g. '2009-10-10 "
2623
"Defina uma data de submissão manualmente usando formato de data de "
2624
"submissão, ex. '2009-10-10 08:00:00 +0100'."
2626
#: bzrlib/builtins.py:3521
2627
msgid "Mark a bug as being fixed by this revision (see \"bzr help bugs\")."
2629
"Marque um bug como estando corrigido por esta versão (ver \"bzr help bugs\")."
2631
#: bzrlib/builtins.py:3524
2632
msgid "Set the author's name, if it's different from the committer."
2634
"Defina o nome do autor, se este for diferente do usuário que submeteu."
2636
#: bzrlib/builtins.py:3527
2638
"Perform a local commit in a bound branch. Local commits are not pushed to "
2639
"the master branch until a normal commit is performed."
2642
#: bzrlib/builtins.py:3533
2644
"When no message is supplied, show the diff along with the status summary in "
2645
"the message editor."
2648
#: bzrlib/builtins.py:3536
2650
"When committing to a foreign version control system do not push data that "
2651
"can not be natively represented."
2654
#: bzrlib/builtins.py:3554
2657
"No tracker specified for bug %s. Use the form 'tracker:id' or specify a "
2658
"default bug tracker using the `bugtracker` option.\n"
2659
"See \"bzr help bugs\" for more information on this feature. Commit refused."
2661
"Nenhum rastreador especificado para o bug %s. Use a forma 'tracker:id' ou "
2662
"especifique um rastreador de bug padrão usando a opção `bugtracker`.\n"
2663
"Veja \"bzr help bugs\" para mais informações sobre este recurso. Submissão "
2666
#: bzrlib/builtins.py:3563
2669
"Invalid bug %s. Must be in the form of 'tracker:id'. See \"bzr help bugs\" "
2670
"for more information on this feature.\n"
2673
"Bug inválido %s. Deve estar na forma de 'tracker:id'. Veja \"bzr help bugs\" "
2674
"para mais informações sobre este recurso.\n"
2675
"Submissão recusada."
2677
#: bzrlib/builtins.py:3572
2679
msgid "Unrecognized bug %s. Commit refused."
2680
msgstr "Bug não reconhecido %s. Submissão recusada."
2682
#: bzrlib/builtins.py:3575
2689
"Submissão recusada."
2691
#: bzrlib/builtins.py:3599
2692
msgid "Could not parse --commit-time: "
2695
#: bzrlib/builtins.py:3639
2696
msgid "please specify either --message or --file"
2697
msgstr "por favor especifique --message ou --file"
2699
#: bzrlib/builtins.py:3668
2700
msgid "please specify a commit message with either --message or --file"
2702
"por favor especifique uma mensagem de submissão com --message ou --file"
2704
#: bzrlib/builtins.py:3671
2706
"Empty commit message specified. Please specify a commit message with either -"
2707
"-message or --file or leave a blank message with --message \"\"."
2710
#: bzrlib/builtins.py:3691
2712
"No changes to commit. Please 'bzr add' the files you want to commit, or use -"
2713
"-unchanged to force an empty commit."
2716
#: bzrlib/builtins.py:3695
2718
"Conflicts detected in working tree. Use \"bzr conflicts\" to list, \"bzr "
2719
"resolve FILE\" to resolve."
2721
"Conflitos detectados na árvore de trabalho. Use \"bzr conflicts\" para "
2722
"listar, \"bzr resolve FILE\" para decidir."
2724
#: bzrlib/builtins.py:3699
2725
msgid "Commit refused because there are unknown files in the working tree."
2727
"Submissão recusada por haver arquivos desconhecidos na árvore de trabalho."
2729
#: bzrlib/builtins.py:3702
2732
"To commit to master branch, run update and then commit.\n"
2733
"You can also pass --local to commit to continue working disconnected."
2736
#: bzrlib/builtins.py:3710
2738
"Validate working tree structure, branch consistency and repository history."
2741
#: bzrlib/builtins.py:3712
2743
"This command checks various invariants about branch and repository storage\n"
2744
"to detect data corruption or bzr bugs."
2747
#: bzrlib/builtins.py:3715
2749
"The working tree and branch checks will only give output if a problem is\n"
2750
"detected. The output fields of the repository check are:"
2753
#: bzrlib/builtins.py:3718
2756
" This is just the number of revisions checked. It doesn't\n"
2757
" indicate a problem."
2760
#: bzrlib/builtins.py:3722
2763
" This is just the number of versionedfiles checked. It\n"
2764
" doesn't indicate a problem."
2767
#: bzrlib/builtins.py:3726
2769
"unreferenced ancestors\n"
2770
" Texts that are ancestors of other texts, but\n"
2771
" are not properly referenced by the revision ancestry. This is a\n"
2772
" subtle problem that Bazaar can work around."
2775
#: bzrlib/builtins.py:3731
2777
"unique file texts\n"
2778
" This is the total number of unique file contents\n"
2779
" seen in the checked revisions. It does not indicate a problem."
2782
#: bzrlib/builtins.py:3735
2784
"repeated file texts\n"
2785
" This is the total number of repeated texts seen\n"
2786
" in the checked revisions. Texts can be repeated when their file\n"
2787
" entries are modified, but the file contents are not. It does not\n"
2788
" indicate a problem."
2791
#: bzrlib/builtins.py:3741
2793
"If no restrictions are specified, all Bazaar data that is found at the "
2795
"location will be checked."
2797
"Se restrições não forem especificadas, todos os dados do Bazaar que forem "
2799
"no local dado serão checados."
2801
#: bzrlib/builtins.py:3746
2802
msgid " Check the tree and branch at 'foo'::"
2803
msgstr " Cheque a árvore e ramo em 'foo'::"
2805
#: bzrlib/builtins.py:3748
2806
msgid " bzr check --tree --branch foo"
2807
msgstr " bzr check --tree --branch foo"
2809
#: bzrlib/builtins.py:3750
2810
msgid " Check only the repository at 'bar'::"
2811
msgstr " Cheque apenas o repositório em 'bar'::"
2813
#: bzrlib/builtins.py:3752
2814
msgid " bzr check --repo bar"
2815
msgstr " bzr check --repo bar"
2817
#: bzrlib/builtins.py:3754
2818
msgid " Check everything at 'baz'::"
2819
msgstr " Cheque tudo em 'baz'::"
2821
#: bzrlib/builtins.py:3756
2822
msgid " bzr check baz"
2823
msgstr " bzr check baz"
2825
#: bzrlib/builtins.py:3762
2826
msgid "Check the branch related to the current directory."
2827
msgstr "Cheque o ramo relacionado ao diretório atual."
2829
#: bzrlib/builtins.py:3764
2830
msgid "Check the repository related to the current directory."
2831
msgstr "Cheque o repositório relacionado ao diretório atual."
2833
#: bzrlib/builtins.py:3766
2834
msgid "Check the working tree related to the current directory."
2835
msgstr "Cheque a árvore de trabalho relacionada ao diretório atual."
2837
#: bzrlib/builtins.py:3780
2838
msgid "Upgrade a repository, branch or working tree to a newer format."
2840
"Atualize um repositório, ramo ou árvore de trabalho para um formato mais "
2843
#: bzrlib/builtins.py:3782
2845
"When the default format has changed after a major new release of\n"
2846
"Bazaar, you may be informed during certain operations that you\n"
2847
"should upgrade. Upgrading to a newer format may improve performance\n"
2848
"or make new features available. It may however limit interoperability\n"
2849
"with older repositories or with older versions of Bazaar."
2852
#: bzrlib/builtins.py:3788
2854
"If you wish to upgrade to a particular format rather than the\n"
2855
"current default, that can be specified using the --format option.\n"
2856
"As a consequence, you can use the upgrade command this way to\n"
2857
"\"downgrade\" to an earlier format, though some conversions are\n"
2858
"a one way process (e.g. changing from the 1.x default to the\n"
2859
"2.x default) so downgrading is not always possible."
2862
#: bzrlib/builtins.py:3795
2864
"A backup.bzr.~#~ directory is created at the start of the conversion\n"
2865
"process (where # is a number). By default, this is left there on\n"
2866
"completion. If the conversion fails, delete the new .bzr directory\n"
2867
"and rename this one back in its place. Use the --clean option to ask\n"
2868
"for the backup.bzr directory to be removed on successful conversion.\n"
2869
"Alternatively, you can delete it by hand if everything looks good\n"
2873
#: bzrlib/builtins.py:3803
2875
"If the location given is a shared repository, dependent branches\n"
2876
"are also converted provided the repository converts successfully.\n"
2877
"If the conversion of a branch fails, remaining branches are still\n"
2881
#: bzrlib/builtins.py:3808
2883
"For more information on upgrades, see the Bazaar Upgrade Guide,\n"
2884
"http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/."
2886
"Para mais informações sobre atualizações, veja o Bazaar Upgrade Guide,\n"
2887
"http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/."
2889
#: bzrlib/builtins.py:3816
2890
msgid "Upgrade to a specific format. See \"bzr help formats\" for details."
2892
"Atualize para um formato específico. Veja \"bzr help formats\" para detalhes."
2894
#: bzrlib/builtins.py:3820
2895
msgid "Branch format"
2896
msgstr "Formato de ramo"
2898
#: bzrlib/builtins.py:3822
2899
msgid "Remove the backup.bzr directory if successful."
2900
msgstr "Remover o diretório backup.bzr se for bem sucedido."
2902
#: bzrlib/builtins.py:3824
2903
msgid "Show what would be done, but don't actually do anything."
2904
msgstr "Mostra o que seria feito, mas na realidade não faz nada."
2906
#: bzrlib/builtins.py:3839
2907
msgid "Show or set bzr user id."
2908
msgstr "Mostrar ou definir o id do usuário do bzr."
2910
#: bzrlib/builtins.py:3841
2913
" Show the email of the current user::"
2916
#: bzrlib/builtins.py:3844
2917
msgid " bzr whoami --email"
2918
msgstr " bzr whoami --email"
2920
#: bzrlib/builtins.py:3846
2921
msgid " Set the current user::"
2922
msgstr " Definir o usuário atual::"
2924
#: bzrlib/builtins.py:3848
2925
msgid " bzr whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
2926
msgstr " bzr whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
2928
#: bzrlib/builtins.py:3852
2929
msgid "Display email address only."
2930
msgstr "Mostra apenas o endereço de email."
2932
#: bzrlib/builtins.py:3854
2933
msgid "Set identity for the current branch instead of globally."
2934
msgstr "Definir uma identidade para o ramo atual ao invés de globalmente."
2936
#: bzrlib/builtins.py:3880
2937
msgid "--email can only be used to display existing identity"
2938
msgstr "--email pode apenas ser usado para exibir identidade existente"
2940
#: bzrlib/builtins.py:3904
2941
msgid "Print or set the branch nickname."
2942
msgstr "Imprime ou define o apelido do ramo."
2944
#: bzrlib/builtins.py:3906
2946
"If unset, the colocated branch name is used for colocated branches, and\n"
2947
"the branch directory name is used for other branches. To print the\n"
2948
"current nickname, execute with no argument."
2951
#: bzrlib/builtins.py:3910
2953
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
2957
#: bzrlib/builtins.py:3930
2958
msgid "Set/unset and display aliases."
2961
#: bzrlib/builtins.py:3932
2964
" Show the current aliases::"
2967
" Mostra os atalhos atuais::"
2969
#: bzrlib/builtins.py:3935
2973
#: bzrlib/builtins.py:3937
2974
msgid " Show the alias specified for 'll'::"
2975
msgstr " Mostrar os atalhos especificados para 'll'::"
2977
#: bzrlib/builtins.py:3939
2978
msgid " bzr alias ll"
2979
msgstr " bzr alias ll"
2981
#: bzrlib/builtins.py:3941
2982
msgid " Set an alias for 'll'::"
2983
msgstr " Definir um atalho para 'll'::"
2985
#: bzrlib/builtins.py:3943
2986
msgid " bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
2987
msgstr " bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
2989
#: bzrlib/builtins.py:3945
2990
msgid " To remove an alias for 'll'::"
2991
msgstr " Para remover um atalho para 'll'::"
2993
#: bzrlib/builtins.py:3947
2994
msgid " bzr alias --remove ll"
2995
msgstr " bzr alias --remove ll"
2997
#: bzrlib/builtins.py:3952
2998
msgid "Remove the alias."
2999
msgstr "Remove o atalho."
3001
#: bzrlib/builtins.py:3970
3002
msgid "bzr alias --remove expects an alias to remove."
3003
msgstr "bzr alias --remove espera por um apelido(alias) para remover."
3005
#: bzrlib/builtins.py:4151
3007
"subunit not available. subunit needs to be installed to use --subunit."
3009
"subunit não disponivel. É preciso instalar subunit para usar --subunit."
3011
#: bzrlib/builtins.py:4168
3013
"--benchmark is no longer supported from bzr 2.2; use bzr-usertest instead"
3014
msgstr "--benchmark não é suportado por bzr 2.2; utilize bzr-usertest"
3016
#: bzrlib/builtins.py:4215
3017
msgid "Show version of bzr."
3018
msgstr "Mostra a versão do bzr."
3020
#: bzrlib/builtins.py:4219
3021
msgid "Print just the version number."
3022
msgstr "Mostra apenas o número da versão."
3024
#: bzrlib/builtins.py:4238
3025
msgid "It sure does!\n"
3026
msgstr "Com certeza faz!\n"
3028
#: bzrlib/builtins.py:4262
3030
msgid "merge base is revision %s\n"
3031
msgstr "a base da mesclagem é a revisão %s\n"
3033
#: bzrlib/builtins.py:4266
3034
msgid "Perform a three-way merge."
3035
msgstr "Realizar uma mesclagem de três-vias."
3037
#: bzrlib/builtins.py:4268
3039
"The source of the merge can be specified either in the form of a branch,\n"
3040
"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n"
3041
"with bzr send. If neither is specified, the default is the upstream branch\n"
3042
"or the branch most recently merged using --remember. The source of the\n"
3043
"merge may also be specified in the form of a path to a file in another\n"
3044
"branch: in this case, only the modifications to that file are merged into\n"
3045
"the current working tree."
3048
#: bzrlib/builtins.py:4276
3050
"When merging from a branch, by default bzr will try to merge in all new\n"
3051
"work from the other branch, automatically determining an appropriate base\n"
3052
"revision. If this fails, you may need to give an explicit base."
3055
#: bzrlib/builtins.py:4280
3057
"To pick a different ending revision, pass \"--revision OTHER\". bzr will\n"
3058
"try to merge in all new work up to and including revision OTHER."
3061
#: bzrlib/builtins.py:4283
3063
"If you specify two values, \"--revision BASE..OTHER\", only revisions BASE\n"
3064
"through OTHER, excluding BASE but including OTHER, will be merged. If this\n"
3065
"causes some revisions to be skipped, i.e. if the destination branch does\n"
3066
"not already contain revision BASE, such a merge is commonly referred to as\n"
3067
"a \"cherrypick\". Unlike a normal merge, Bazaar does not currently track\n"
3068
"cherrypicks. The changes look like a normal commit, and the history of the\n"
3069
"changes from the other branch is not stored in the commit."
3072
#: bzrlib/builtins.py:4291
3073
msgid "Revision numbers are always relative to the source branch."
3074
msgstr "Os números da revisão são sempre relativos ao ramo fonte."
3076
#: bzrlib/builtins.py:4293 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106
3078
"Merge will do its best to combine the changes in two branches, but there\n"
3079
"are some kinds of problems only a human can fix. When it encounters those,\n"
3080
"it will mark a conflict. A conflict means that you need to fix something,\n"
3081
"before you can commit."
3084
#: bzrlib/builtins.py:4298
3086
"Use bzr resolve when you have fixed a problem. See also bzr conflicts."
3088
"Use brz resolve quando você tiver um problema solucionado. Veja também bzr "
3091
#: bzrlib/builtins.py:4300
3093
"If there is no default branch set, the first merge will set it (use\n"
3094
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the branch\n"
3095
"to use the default. To change the default, use --remember. The value will\n"
3096
"only be saved if the remote location can be accessed."
3099
#: bzrlib/builtins.py:4305
3101
"The results of the merge are placed into the destination working\n"
3102
"directory, where they can be reviewed (with bzr diff), tested, and then\n"
3103
"committed to record the result of the merge."
3106
#: bzrlib/builtins.py:4309
3108
"merge refuses to run if there are any uncommitted changes, unless\n"
3109
"--force is given. If --force is given, then the changes from the source \n"
3110
"will be merged with the current working tree, including any uncommitted\n"
3111
"changes in the tree. The --force option can also be used to create a\n"
3112
"merge revision which has more than two parents."
3115
#: bzrlib/builtins.py:4315
3117
"If one would like to merge changes from the working tree of the other\n"
3118
"branch without merging any committed revisions, the --uncommitted option\n"
3122
#: bzrlib/builtins.py:4319
3124
"To select only some changes to merge, use \"merge -i\", which will prompt\n"
3125
"you to apply each diff hunk and file change, similar to \"shelve\"."
3128
#: bzrlib/builtins.py:4322
3131
" To merge all new revisions from bzr.dev::"
3134
" Para mesclar todas as verões de bzr.dev::"
3136
#: bzrlib/builtins.py:4325
3137
msgid " bzr merge ../bzr.dev"
3138
msgstr " bzr merge ../bzr.dev"
3140
#: bzrlib/builtins.py:4327
3141
msgid " To merge changes up to and including revision 82 from bzr.dev::"
3142
msgstr " Para mesclar mudanças e incluir a versão 82 de bzr.dev::"
3144
#: bzrlib/builtins.py:4329
3145
msgid " bzr merge -r 82 ../bzr.dev"
3146
msgstr " bzr merge -r 82 ../bzr.dev"
3148
#: bzrlib/builtins.py:4331
3149
msgid " To merge the changes introduced by 82, without previous changes::"
3151
" Para mesclar as mudanças introduzidas por 82, sem as mudanças "
3154
#: bzrlib/builtins.py:4333
3155
msgid " bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev"
3156
msgstr " bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev"
3158
#: bzrlib/builtins.py:4335
3159
msgid " To apply a merge directive contained in /tmp/merge::"
3160
msgstr " Para aplicar uma mesclagem diretiva contida em /tmp/merge::"
3162
#: bzrlib/builtins.py:4337
3163
msgid " bzr merge /tmp/merge"
3164
msgstr " bzr merge /tmp/merge"
3166
#: bzrlib/builtins.py:4339
3168
" To create a merge revision with three parents from two branches\n"
3169
" feature1a and feature1b:"
3171
" Para criar uma versão de mesclagem com três padrões de dois ramos\n"
3172
" feature1a e feature1b:"
3174
#: bzrlib/builtins.py:4342
3176
" bzr merge ../feature1a\n"
3177
" bzr merge ../feature1b --force\n"
3178
" bzr commit -m 'revision with three parents'"
3180
" bzr merge ../feature1a\n"
3181
" bzr merge ../feature1b --force\n"
3182
" bzr commit -m 'revisão com três pais'"
3184
#: bzrlib/builtins.py:4354
3185
msgid "Merge even if the destination tree has uncommitted changes."
3186
msgstr "Mesclar mesmo se a árvore destino tiver mudanças não submetidas."
3188
#: bzrlib/builtins.py:4360
3190
"Apply uncommitted changes from a working copy, instead of branch changes."
3193
#: bzrlib/builtins.py:4362
3195
"If the destination is already completely merged into the source, pull from "
3196
"the source rather than merging. When this happens, you do not need to "
3197
"commit the result."
3200
#: bzrlib/builtins.py:4367
3202
"Branch to merge into, rather than the one containing the working directory."
3205
#: bzrlib/builtins.py:4369
3206
msgid "Instead of merging, show a diff of the merge."
3207
msgstr "Em vez de mesclar, mostre uma comparação da mesclagem."
3209
#: bzrlib/builtins.py:4371
3210
msgid "Select changes interactively."
3211
msgstr "Selecione mudanças interativamente."
3213
#: bzrlib/builtins.py:4393
3215
"Merging into empty branches not currently supported, "
3216
"https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562"
3218
"Mesclagem em ramos vazios não é suportada atualmente, "
3219
"https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562"
3221
#: bzrlib/builtins.py:4420
3222
msgid "Cannot use --uncommitted with bundles or merge directives."
3224
"Não é possível usar --uncommitted com empacotamentos ou diretivas mescladas."
3226
#: bzrlib/builtins.py:4431
3227
msgid "Cannot use --uncommitted and --revision at the same time."
3228
msgstr "Não é possível usar --uncommitted e --revision ao mesmo tempo."
3230
#: bzrlib/builtins.py:4451
3234
#: bzrlib/builtins.py:4453 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71
3235
msgid "Nothing to do."
3236
msgstr "Nada a ser feito."
3238
#: bzrlib/builtins.py:4457
3239
msgid "Cannot pull individual files"
3240
msgstr "Não foi possível obter os arquivos individuais"
3242
#: bzrlib/builtins.py:4465
3243
msgid "This branch has no commits. (perhaps you would prefer 'bzr pull')"
3244
msgstr "Este ramo não tem submissões. (talvez você prefira 'bzr pull')"
3246
#: bzrlib/builtins.py:4523
3248
msgid "Show-base is not supported for this merge type. %s"
3251
#: bzrlib/builtins.py:4532
3253
msgid "Conflict reduction is not supported for merge type %s."
3254
msgstr "Redução de conflito não é suportada para mesclagem de tipo %s."
3256
#: bzrlib/builtins.py:4536
3257
msgid "Cannot do conflict reduction and show base."
3260
#: bzrlib/builtins.py:4647
3261
msgid "No location specified or remembered"
3262
msgstr "Nenhum local especificado ou memorizado"
3264
#: bzrlib/builtins.py:4649
3265
msgid "{0} remembered {1} location {2}"
3268
#: bzrlib/builtins.py:4655
3269
msgid "Redo a merge."
3270
msgstr "Refazer uma mesclagem."
3272
#: bzrlib/builtins.py:4657
3274
"Use this if you want to try a different merge technique while resolving\n"
3275
"conflicts. Some merge techniques are better than others, and remerge\n"
3276
"lets you try different ones on different files."
3278
"Use isto se você quer tentar uma técnica de mesclagem diferente para "
3280
"conflitos. Algumas técnicas de mesclagem são melhores que outras, e "
3282
"lhe permite tentar técnicas diferentes em arquivos diferentes."
3284
#: bzrlib/builtins.py:4661
3286
"The options for remerge have the same meaning and defaults as the ones for\n"
3287
"merge. The difference is that remerge can (only) be run when there is a\n"
3288
"pending merge, and it lets you specify particular files."
3290
"As opções para remesclar têm o mesmo significado e padrões que aquelas para\n"
3291
"mesclar. A diferença é que a remesclagem (só) pode ser executada quando há "
3293
"mesclagem pendente, e lhe permite especificar arquivos específicos."
3295
#: bzrlib/builtins.py:4665
3298
" Re-do the merge of all conflicted files, and show the base text in\n"
3299
" conflict regions, in addition to the usual THIS and OTHER texts::"
3302
#: bzrlib/builtins.py:4669
3303
msgid " bzr remerge --show-base"
3304
msgstr " bzr remerge --show-base"
3306
#: bzrlib/builtins.py:4671
3308
" Re-do the merge of \"foobar\", using the weave merge algorithm, with\n"
3309
" additional processing to reduce the size of conflict regions::"
3312
#: bzrlib/builtins.py:4674
3313
msgid " bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar"
3314
msgstr " bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar"
3316
#: bzrlib/builtins.py:4681
3317
msgid "Show base revision text in conflicts."
3320
#: bzrlib/builtins.py:4693
3322
"Sorry, remerge only works after normal merges. Not cherrypicking or multi-"
3326
#: bzrlib/builtins.py:4751
3328
"Set files in the working tree back to the contents of a previous revision."
3331
#: bzrlib/builtins.py:4753
3333
"Giving a list of files will revert only those files. Otherwise, all files\n"
3334
"will be reverted. If the revision is not specified with '--revision', the\n"
3335
"working tree basis revision is used. A revert operation affects only the\n"
3336
"working tree, not any revision history like the branch and repository or\n"
3337
"the working tree basis revision."
3340
#: bzrlib/builtins.py:4759
3342
"To remove only some changes, without reverting to a prior version, use\n"
3343
"merge instead. For example, \"merge . -r -2..-3\" (don't forget the \".\")\n"
3344
"will remove the changes introduced by the second last commit (-2), without\n"
3345
"affecting the changes introduced by the last commit (-1). To remove\n"
3346
"certain changes on a hunk-by-hunk basis, see the shelve command.\n"
3347
"To update the branch to a specific revision or the latest revision and\n"
3348
"update the working tree accordingly while preserving local changes, see the\n"
3352
#: bzrlib/builtins.py:4768
3354
"Uncommitted changes to files that are reverted will be discarded.\n"
3355
"Howver, by default, any files that have been manually changed will be\n"
3356
"backed up first. (Files changed only by merge are not backed up.) Backup\n"
3357
"files have '.~#~' appended to their name, where # is a number."
3360
#: bzrlib/builtins.py:4773
3362
"When you provide files, you can use their current pathname or the pathname\n"
3363
"from the target revision. So you can use revert to \"undelete\" a file by\n"
3364
"name. If you name a directory, all the contents of that directory will be\n"
3368
#: bzrlib/builtins.py:4778
3370
"If you have newly added files since the target revision, they will be\n"
3371
"removed. If the files to be removed have been changed, backups will be\n"
3372
"created as above. Directories containing unknown files will not be\n"
3376
#: bzrlib/builtins.py:4783
3378
"The working tree contains a list of revisions that have been merged but\n"
3379
"not yet committed. These revisions will be included as additional parents\n"
3380
"of the next commit. Normally, using revert clears that list as well as\n"
3381
"reverting the files. If any files are specified, revert leaves the list\n"
3382
"of uncommitted merges alone and reverts only the files. Use ``bzr revert\n"
3383
".`` in the tree root to revert all files but keep the recorded merges,\n"
3384
"and ``bzr revert --forget-merges`` to clear the pending merge list without\n"
3385
"reverting any files."
3388
#: bzrlib/builtins.py:4792
3390
"Using \"bzr revert --forget-merges\", it is possible to apply all of the\n"
3391
"changes from a branch in a single revision. To do this, perform the merge\n"
3392
"as desired. Then doing revert with the \"--forget-merges\" option will "
3394
"the content of the tree as it was, but it will clear the list of pending\n"
3395
"merges. The next commit will then contain all of the changes that are\n"
3396
"present in the other branch, but without any other parent revisions.\n"
3397
"Because this technique forgets where these changes originated, it may\n"
3398
"cause additional conflicts on later merges involving the same source and\n"
3402
#: bzrlib/builtins.py:4806
3403
msgid "Do not save backups of reverted files."
3404
msgstr "Não salvar cópias de arquivos revertidos."
3406
#: bzrlib/builtins.py:4808
3407
msgid "Remove pending merge marker, without changing any files."
3408
msgstr "Remover marcador de mesclagem pendente, sem alterar nenhum arquivo."
3410
#: bzrlib/builtins.py:4839
3412
"Show help on a command or other topic.\n"
3415
"Mostrar a ajuda de um comando ou outro assunto.\n"
3418
#: bzrlib/builtins.py:4844
3419
msgid "Show help on all commands."
3420
msgstr "Mostrar ajuda sobre todos os comandos."
3422
#: bzrlib/builtins.py:4873
3423
msgid "Show unmerged/unpulled revisions between two branches."
3426
#: bzrlib/builtins.py:4875
3427
msgid "OTHER_BRANCH may be local or remote."
3428
msgstr "OUTRO_RAMO pode ser local ou remoto."
3430
#: bzrlib/builtins.py:4877
3432
"To filter on a range of revisions, you can use the command -r begin..end\n"
3433
"-r revision requests a specific revision, -r ..end or -r begin.. are\n"
3437
" 1 - some missing revisions\n"
3438
" 0 - no missing revisions"
3441
#: bzrlib/builtins.py:4887
3443
" Determine the missing revisions between this and the branch at the\n"
3444
" remembered pull location::"
3447
#: bzrlib/builtins.py:4890
3448
msgid " bzr missing"
3449
msgstr " bzr missing"
3451
#: bzrlib/builtins.py:4892
3452
msgid " Determine the missing revisions between this and another branch::"
3453
msgstr " Determina as revisões faltantes entre este e outro ramo::"
3455
#: bzrlib/builtins.py:4894
3456
msgid " bzr missing http://server/branch"
3457
msgstr " bzr missing http://server/branch"
3459
#: bzrlib/builtins.py:4896
3461
" Determine the missing revisions up to a specific revision on the other\n"
3464
" Determina as revisões faltantes até uma versão específica no outro\n"
3467
#: bzrlib/builtins.py:4899
3468
msgid " bzr missing -r ..-10"
3469
msgstr " bzr missing -r ..-10"
3471
#: bzrlib/builtins.py:4901
3473
" Determine the missing revisions up to a specific revision on this\n"
3476
" Determina as revisões faltantes até uma versão específica nesse\n"
3479
#: bzrlib/builtins.py:4904
3480
msgid " bzr missing --my-revision ..-10"
3481
msgstr " bzr missing --my-revision ..-10"
3483
#: bzrlib/builtins.py:4911
3484
msgid "Reverse the order of revisions."
3485
msgstr "Inverter a ordem das revisões"
3487
#: bzrlib/builtins.py:4913
3488
msgid "Display changes in the local branch only."
3489
msgstr "Mostrar mudanças somente no ramo local."
3491
#: bzrlib/builtins.py:4914
3492
msgid "Same as --mine-only."
3493
msgstr "O mesmo que --mine-only."
3495
#: bzrlib/builtins.py:4916
3496
msgid "Display changes in the remote branch only."
3497
msgstr "Mostrar alterações somente no ramo remoto."
3499
#: bzrlib/builtins.py:4917
3500
msgid "Same as --theirs-only."
3501
msgstr "O mesmo que --theirs-only."
3503
#: bzrlib/builtins.py:4922
3505
"Filter on other branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
3508
"Filtrar em outras revisões de ramo (inclusive). Veja \"help revisionspec\" "
3511
#: bzrlib/builtins.py:4926
3513
"Filter on local branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
3516
"Filtrar em revisões de ramo locais (inclusive). Veja \"help revisionspec\" "
3519
#: bzrlib/builtins.py:4929
3520
msgid "Show all revisions in addition to the mainline ones."
3523
#: bzrlib/builtins.py:4983
3524
msgid "No peer location known or specified."
3525
msgstr "Localização desconhecida ou não especificada do par."
3527
#: bzrlib/builtins.py:4987
3528
msgid "Using saved parent location: {0}\n"
3531
#: bzrlib/builtins.py:5020
3533
msgid "You have %d extra revision:\n"
3534
msgid_plural "You have %d extra revisions:\n"
3535
msgstr[0] "Você tem %d revisão extra:\n"
3536
msgstr[1] "Você tem %d revisões extras:\n"
3538
#: bzrlib/builtins.py:5040
3540
msgid "You are missing %d revision:\n"
3541
msgid_plural "You are missing %d revisions:\n"
3542
msgstr[0] "Você tem %d revisão pendente:\n"
3543
msgstr[1] "Você tem %d revisões pendentes:\n"
3545
#: bzrlib/builtins.py:5055
3546
msgid "This branch has no new revisions.\n"
3547
msgstr "Esse ramo não tem novas revisões.\n"
3549
#: bzrlib/builtins.py:5058
3550
msgid "Other branch has no new revisions.\n"
3551
msgstr "Outro ramo não tem novas revisões.\n"
3553
#: bzrlib/builtins.py:5063
3554
msgid "Branches are up to date.\n"
3555
msgstr "Ramos estão atualizados.\n"
3557
#: bzrlib/builtins.py:5074
3558
msgid "Compress the data within a repository."
3559
msgstr "Comprimir os dados em um repositório."
3561
#: bzrlib/builtins.py:5076
3563
"This operation compresses the data within a bazaar repository. As\n"
3564
"bazaar supports automatic packing of repository, this operation is\n"
3565
"normally not required to be done manually."
3567
"Essa operação comprime dados em um repositório bazaar. Como\n"
3568
"o bazaar fornece o empacotamento automático de repositório, essa operação\n"
3569
"normalmente não é necessário ser feita manualmente."
3571
#: bzrlib/builtins.py:5080
3573
"During the pack operation, bazaar takes a backup of existing repository\n"
3574
"data, i.e. pack files. This backup is eventually removed by bazaar\n"
3575
"automatically when it is safe to do so. To save disk space by removing\n"
3576
"the backed up pack files, the --clean-obsolete-packs option may be\n"
3580
#: bzrlib/builtins.py:5086
3582
"Warning: If you use --clean-obsolete-packs and your machine crashes\n"
3583
"during or immediately after repacking, you may be left with a state\n"
3584
"where the deletion has been written to disk but the new packs have not\n"
3585
"been. In this case the repository may be unusable."
3588
#: bzrlib/builtins.py:5095
3589
msgid "Delete obsolete packs to save disk space."
3590
msgstr "Excluir pacotes obsoletos para economizar espaço em disco."
3592
#: bzrlib/builtins.py:5109
3593
msgid "List the installed plugins."
3594
msgstr "Lista os plugins instalados."
3596
#: bzrlib/builtins.py:5111
3598
"This command displays the list of installed plugins including\n"
3599
"version of plugin and a short description of each."
3601
"Este comando exibe a lista dos plugins instalados, incluindo\n"
3602
"versão do plugin e uma breve descrição de cada."
3604
#: bzrlib/builtins.py:5114
3605
msgid "--verbose shows the path where each plugin is located."
3606
msgstr "--verbose mostra o caminho onde cada plugin está localizado."
3608
#: bzrlib/builtins.py:5116
3610
"A plugin is an external component for Bazaar that extends the\n"
3611
"revision control system, by adding or replacing code in Bazaar.\n"
3612
"Plugins can do a variety of things, including overriding commands,\n"
3613
"adding new commands, providing additional network transports and\n"
3614
"customizing log output."
3616
"Um plugin é um componente externo ao Bazaar que amplia o\n"
3617
"sistema de controle de versão, adicionando ou substituindo código no "
3619
"Plugins podem fazer uma variedade de ações, incluindo sobrescrever "
3621
"adicionar novos comandos, prover uma rede de transporte adicional e\n"
3622
"personalizar registro de informações."
3624
#: bzrlib/builtins.py:5122
3626
"See the Bazaar Plugin Guide <http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/>\n"
3627
"for further information on plugins including where to find them and how to\n"
3628
"install them. Instructions are also provided there on how to write new\n"
3629
"plugins using the Python programming language."
3632
#: bzrlib/builtins.py:5138
3633
msgid "Show testament (signing-form) of a revision."
3634
msgstr "Mostrar o testamento (formulário de assinaturas) de uma versão."
3636
#: bzrlib/builtins.py:5141
3637
msgid "Produce long-format testament."
3638
msgstr "Produzir um testamento de formato longo."
3640
#: bzrlib/builtins.py:5143
3641
msgid "Produce a strict-format testament."
3642
msgstr "Produzir um testamento de formato restrito."
3644
#: bzrlib/builtins.py:5169
3645
msgid "Show the origin of each line in a file."
3646
msgstr "Mostra a origem de cada linha em um arquivo."
3648
#: bzrlib/builtins.py:5171
3650
"This prints out the given file with an annotation on the left side\n"
3651
"indicating which revision, author and date introduced the change."
3654
#: bzrlib/builtins.py:5174
3656
"If the origin is the same for a run of consecutive lines, it is\n"
3657
"shown only at the top, unless the --all option is given."
3660
#: bzrlib/builtins.py:5182
3661
msgid "Show annotations on all lines."
3662
msgstr "Mostrar anotações em todas as linhas."
3664
#: bzrlib/builtins.py:5183
3665
msgid "Show commit date in annotations."
3666
msgstr "Mostrar data de submissão nas anotações."
3668
#: bzrlib/builtins.py:5270
3669
msgid "Cannot sign a range of non-revision-history revisions"
3672
#: bzrlib/builtins.py:5282
3673
msgid "Please supply either one revision, or a range."
3674
msgstr "Favor fornecer ou uma versão ou um intervalo."
3676
#: bzrlib/builtins.py:5286
3678
"Convert the current branch into a checkout of the supplied branch.\n"
3679
"If no branch is supplied, rebind to the last bound location."
3682
#: bzrlib/builtins.py:5289
3684
"Once converted into a checkout, commits must succeed on the master branch\n"
3685
"before they will be applied to the local branch."
3688
#: bzrlib/builtins.py:5292
3690
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
3691
"locally, in which case binding will update the local nickname to be\n"
3692
"that of the master."
3695
#: bzrlib/builtins.py:5307
3696
msgid "No location supplied. This format does not remember old locations."
3698
"Sem localização fornecida. Este formato não se lembra de locais antigos."
3700
#: bzrlib/builtins.py:5313
3701
msgid "Branch is already bound"
3702
msgstr "O ramo já está ligado."
3704
#: bzrlib/builtins.py:5316
3705
msgid "No location supplied and no previous location known"
3706
msgstr "Nenhum local fornecido e nenhuma localização prévia conhecida"
3708
#: bzrlib/builtins.py:5322
3709
msgid "These branches have diverged. Try merging, and then bind again."
3711
"Esses ramos tem divergências. Tente mesclá-los e então ligá-los novamente."
3713
#: bzrlib/builtins.py:5329
3714
msgid "Convert the current checkout into a regular branch."
3715
msgstr "Converter o checkout atual em um ramo comum."
3717
#: bzrlib/builtins.py:5331
3719
"After unbinding, the local branch is considered independent and subsequent\n"
3720
"commits will be local only."
3723
#: bzrlib/builtins.py:5342
3724
msgid "Local branch is not bound"
3725
msgstr "O ramo local náo está associado"
3727
#: bzrlib/builtins.py:5346
3728
msgid "Remove the last committed revision."
3729
msgstr "Remover a última revisão submetida."
3731
#: bzrlib/builtins.py:5348
3733
"--verbose will print out what is being removed.\n"
3734
"--dry-run will go through all the motions, but not actually\n"
3737
"--verbose irá mostrar o que está sendo removido.\n"
3738
"--dry-run irá passar por todos os movimentos mas não irá\n"
3741
#: bzrlib/builtins.py:5352
3743
"If --revision is specified, uncommit revisions to leave the branch at the\n"
3744
"specified revision. For example, \"bzr uncommit -r 15\" will leave the\n"
3745
"branch at revision 15."
3748
#: bzrlib/builtins.py:5356
3750
"Uncommit leaves the working tree ready for a new commit. The only change\n"
3751
"it may make is to restore any pending merges that were present before\n"
3755
#: bzrlib/builtins.py:5367
3756
msgid "Don't actually make changes."
3757
msgstr "Na verdade, não fazer alterações."
3759
#: bzrlib/builtins.py:5368
3760
msgid "Say yes to all questions."
3761
msgstr "Diga sim para todas as questões."
3763
#: bzrlib/builtins.py:5370
3764
msgid "Keep tags that point to removed revisions."
3765
msgstr "Manter indicadores que apontam para versões removidas."
3767
#: bzrlib/builtins.py:5372
3768
msgid "Only remove the commits from the local branch when in a checkout."
3770
"Remover somente as submissões de um ramo local quando realizar um checkout."
3772
#: bzrlib/builtins.py:5421
3773
msgid "No revisions to uncommit.\n"
3776
#: bzrlib/builtins.py:5436
3777
msgid "Dry-run, pretending to remove the above revisions.\n"
3778
msgstr "Dry-run, fingindo remover as versões acima.\n"
3780
#: bzrlib/builtins.py:5439
3781
msgid "The above revision(s) will be removed.\n"
3782
msgstr "A(s) revisão(ões) acima será(ão) removida(s).\n"
3784
#: bzrlib/builtins.py:5443
3785
msgid "Uncommit these revisions"
3788
#: bzrlib/builtins.py:5446
3790
msgstr "Cancelado\n"
3792
#: bzrlib/builtins.py:5453
3795
"You can restore the old tip by running:\n"
3796
" bzr pull . -r revid:%s\n"
3799
#: bzrlib/builtins.py:5458
3800
msgid "Break a dead lock."
3801
msgstr "Quebrar um dead lock."
3803
#: bzrlib/builtins.py:5460
3805
"This command breaks a lock on a repository, branch, working directory or\n"
3808
"Esse comando quebra uma trava no repositório, ramo, diretório de trabalho "
3810
"arquivo de configuração."
3812
#: bzrlib/builtins.py:5463
3814
"CAUTION: Locks should only be broken when you are sure that the process\n"
3815
"holding the lock has been stopped."
3817
"AVISO: Travas só devem ser quebradas quando você tiver certeza que o "
3819
"que está mantendo a trava foi parado."
3821
#: bzrlib/builtins.py:5466
3823
"You can get information on what locks are open via the 'bzr info\n"
3824
"[location]' command."
3826
"Você pode obter informações sobre como as travas são abertas via comando \n"
3827
"'brz info [location]'."
3829
#: bzrlib/builtins.py:5469
3833
" bzr break-lock bzr+ssh://example.com/bzr/foo\n"
3834
" bzr break-lock --conf ~/.bazaar"
3838
" bzr break-lock bzr+ssh://example.com/bzr/foo\n"
3839
" bzr break-lock --conf ~/.bazaar"
3841
#: bzrlib/builtins.py:5478
3842
msgid "LOCATION is the directory where the config lock is."
3843
msgstr "LOCATION é o diretório onde a trava de configuração está."
3845
#: bzrlib/builtins.py:5480
3846
msgid "Do not ask for confirmation before breaking the lock."
3847
msgstr "Não peça confirmação antes de quebrar uma trava."
3849
#: bzrlib/builtins.py:5515
3850
msgid "The Bazaar smart server protocol over TCP. (default port: 4155)"
3852
"O protocolo de servidor inteligente sobre TCP do Bazaar. (porta padrão: 4155)"
3854
#: bzrlib/builtins.py:5516
3855
msgid "Run the bzr server."
3856
msgstr "Execute o servidor bzr."
3858
#: bzrlib/builtins.py:5522
3859
msgid "Serve on stdin/out for use from inetd or sshd."
3862
#: bzrlib/builtins.py:5523
3866
#: bzrlib/builtins.py:5524
3867
msgid "Protocol to serve."
3870
#: bzrlib/builtins.py:5528
3871
msgid "Listen for connections on nominated address."
3874
#: bzrlib/builtins.py:5530
3876
"Listen for connections on nominated port. Passing 0 as the port number will "
3877
"result in a dynamically allocated port. The default port depends on the "
3881
#: bzrlib/builtins.py:5535
3882
msgid "Serve contents of this directory."
3885
#: bzrlib/builtins.py:5537
3887
"By default the server is a readonly server. Supplying --allow-writes "
3888
"enables write access to the contents of the served directory and below. "
3889
"Note that ``bzr serve`` does not perform authentication, so unless some form "
3890
"of external authentication is arranged supplying this option leads to global "
3891
"uncontrolled write access to your file system."
3894
#: bzrlib/builtins.py:5546
3895
msgid "Override the default idle client timeout (5min)."
3898
#: bzrlib/builtins.py:5564
3899
msgid "Combine a tree into its containing tree."
3902
#: bzrlib/builtins.py:5566
3903
msgid "This command requires the target tree to be in a rich-root format."
3906
#: bzrlib/builtins.py:5568
3908
"The TREE argument should be an independent tree, inside another tree, but\n"
3909
"not part of it. (Such trees can be produced by \"bzr split\", but also by\n"
3910
"running \"bzr branch\" with the target inside a tree.)"
3913
#: bzrlib/builtins.py:5572
3915
"The result is a combined tree, with the subtree no longer an independent\n"
3916
"part. This is marked as a merge of the subtree into the containing tree,\n"
3917
"and all history is preserved."
3920
#: bzrlib/builtins.py:5590
3923
"Can't join trees because %s doesn't support rich root data.\n"
3924
"You can use bzr upgrade on the repository."
3927
#: bzrlib/builtins.py:5600 bzrlib/builtins.py:5606
3928
msgid "Cannot join {0}. {1}"
3931
#: bzrlib/builtins.py:5610
3932
msgid "Split a subdirectory of a tree into a separate tree."
3935
#: bzrlib/builtins.py:5612
3937
"This command will produce a target tree in a format that supports\n"
3938
"rich roots, like 'rich-root' or 'rich-root-pack'. These formats cannot be\n"
3939
"converted into earlier formats like 'dirstate-tags'."
3942
#: bzrlib/builtins.py:5616
3944
"The TREE argument should be a subdirectory of a working tree. That\n"
3945
"subdirectory will be converted into an independent tree, with its own\n"
3946
"branch. Commits in the top-level tree will not apply to the new subtree."
3949
#: bzrlib/builtins.py:5696
3950
msgid "No submit branch specified or known"
3951
msgstr "Nenhum ramo de submissão especificado ou conhecido"
3953
#: bzrlib/builtins.py:5705 bzrlib/send.py:109
3954
msgid "No public branch specified or known"
3955
msgstr "Nenhum ramo público especificado ou conhecido"
3957
#: bzrlib/builtins.py:5710
3958
msgid "bzr merge-directive takes at most two one revision identifiers"
3961
#: bzrlib/builtins.py:5719
3962
msgid "No revisions to bundle."
3963
msgstr "Sem revisões para empacotar."
3965
#: bzrlib/builtins.py:5738
3966
msgid "Mail or create a merge-directive for submitting changes."
3969
#: bzrlib/builtins.py:5740
3970
msgid "A merge directive provides many things needed for requesting merges:"
3973
#: bzrlib/builtins.py:5742
3974
msgid "* A machine-readable description of the merge to perform"
3977
#: bzrlib/builtins.py:5744
3978
msgid "* An optional patch that is a preview of the changes requested"
3981
#: bzrlib/builtins.py:5746
3983
"* An optional bundle of revision data, so that the changes can be applied\n"
3984
" directly from the merge directive, without retrieving data from a\n"
3988
#: bzrlib/builtins.py:5750
3990
"`bzr send` creates a compact data set that, when applied using bzr\n"
3991
"merge, has the same effect as merging from the source branch. "
3994
#: bzrlib/builtins.py:5753
3996
"By default the merge directive is self-contained and can be applied to any\n"
3997
"branch containing submit_branch in its ancestory without needing access to\n"
3998
"the source branch."
4001
#: bzrlib/builtins.py:5757
4003
"If --no-bundle is specified, then Bazaar doesn't send the contents of the\n"
4004
"revisions, but only a structured request to merge from the\n"
4005
"public_location. In that case the public_branch is needed and it must be\n"
4006
"up-to-date and accessible to the recipient. The public_branch is always\n"
4007
"included if known, so that people can check it later."
4010
#: bzrlib/builtins.py:5763
4012
"The submit branch defaults to the parent of the source branch, but can be\n"
4013
"overridden. Both submit branch and public branch will be remembered in\n"
4014
"branch.conf the first time they are used for a particular branch. The\n"
4015
"source branch defaults to that containing the working directory, but can\n"
4016
"be changed using --from."
4019
#: bzrlib/builtins.py:5769
4021
"Both the submit branch and the public branch follow the usual behavior with\n"
4022
"respect to --remember: If there is no default location set, the first send\n"
4023
"will set it (use --no-remember to avoid setting it). After that, you can\n"
4024
"omit the location to use the default. To change the default, use\n"
4025
"--remember. The value will only be saved if the location can be accessed."
4028
#: bzrlib/builtins.py:5775
4030
"In order to calculate those changes, bzr must analyse the submit branch.\n"
4031
"Therefore it is most efficient for the submit branch to be a local mirror.\n"
4032
"If a public location is known for the submit_branch, that location is used\n"
4033
"in the merge directive."
4036
#: bzrlib/builtins.py:5780
4038
"The default behaviour is to send the merge directive by mail, unless -o is\n"
4039
"given, in which case it is sent to a file."
4042
#: bzrlib/builtins.py:5783
4044
"Mail is sent using your preferred mail program. This should be transparent\n"
4045
"on Windows (it uses MAPI). On Unix, it requires the xdg-email utility.\n"
4046
"If the preferred client can't be found (or used), your editor will be used."
4049
#: bzrlib/builtins.py:5787
4051
"To use a specific mail program, set the mail_client configuration option.\n"
4052
"(For Thunderbird 1.5, this works around some bugs.) Supported values for\n"
4053
"specific clients are \"claws\", \"evolution\", \"kmail\", \"mail.app\" "
4055
"Mail.app), \"mutt\", and \"thunderbird\"; generic options are \"default\",\n"
4056
"\"editor\", \"emacsclient\", \"mapi\", and \"xdg-email\". Plugins may also "
4058
"supported clients."
4061
#: bzrlib/builtins.py:5794
4063
"If mail is being sent, a to address is required. This can be supplied\n"
4064
"either on the commandline, by setting the submit_to configuration\n"
4065
"option in the branch itself or the child_submit_to configuration option\n"
4066
"in the submit branch."
4069
#: bzrlib/builtins.py:5799
4071
"Two formats are currently supported: \"4\" uses revision bundle format 4 "
4073
"merge directive format 2. It is significantly faster and smaller than\n"
4074
"older formats. It is compatible with Bazaar 0.19 and later. It is the\n"
4075
"default. \"0.9\" uses revision bundle format 0.9 and merge directive\n"
4076
"format 1. It is compatible with Bazaar 0.12 - 0.18."
4079
#: bzrlib/builtins.py:5805
4081
"The merge directives created by bzr send may be applied using bzr merge or\n"
4082
"bzr pull by specifying a file containing a merge directive as the location."
4085
#: bzrlib/builtins.py:5808
4087
"bzr send makes extensive use of public locations to map local locations "
4089
"URLs that can be used by other people. See `bzr help configuration` to\n"
4090
"set them, and use `bzr info` to display them."
4093
#: bzrlib/builtins.py:5832
4094
msgid "Write merge directive to this file or directory; use - for stdout."
4097
#: bzrlib/builtins.py:5836
4099
"Refuse to send if there are uncommitted changes in the working tree, --no-"
4100
"strict disables the check."
4103
#: bzrlib/builtins.py:5838
4104
msgid "Mail the request to this address."
4105
msgstr "Enviar o pedido para este endereço."
4107
#: bzrlib/builtins.py:5842
4108
msgid "Body for the email."
4109
msgstr "Corpo para o e-mail."
4111
#: bzrlib/builtins.py:5895
4112
msgid "Do not include a bundle in the merge directive."
4115
#: bzrlib/builtins.py:5896
4116
msgid "Do not include a preview patch in the merge directive."
4119
#: bzrlib/builtins.py:5899
4120
msgid "Remember submit and public branch."
4121
msgstr "Lembrar submissão e ramo público."
4123
#: bzrlib/builtins.py:5901
4125
"Branch to generate the submission from, rather than the one containing the "
4126
"working directory."
4129
#: bzrlib/builtins.py:5911 bzrlib/cmd_version_info.py:76
4133
#: bzrlib/builtins.py:5912
4134
msgid "Use the specified output format."
4135
msgstr "Usar o formato de saída especificado."
4137
#: bzrlib/builtins.py:5934
4138
msgid "Create, remove or modify a tag naming a revision."
4139
msgstr "Cria, remove ou modifica um rótulo nomeando uma versão."
4141
#: bzrlib/builtins.py:5936
4143
"Tags give human-meaningful names to revisions. Commands that take a -r\n"
4144
"(--revision) option can be given -rtag:X, where X is any previously\n"
4148
#: bzrlib/builtins.py:5940
4150
"Tags are stored in the branch. Tags are copied from one branch to another\n"
4151
"along when you branch, push, pull or merge."
4154
#: bzrlib/builtins.py:5943
4156
"It is an error to give a tag name that already exists unless you pass\n"
4157
"--force, in which case the tag is moved to point to the new revision."
4160
#: bzrlib/builtins.py:5946
4162
"To rename a tag (change the name but keep it on the same revsion), run "
4164
"tag new-name -r tag:old-name`` and then ``bzr tag --delete oldname``."
4167
#: bzrlib/builtins.py:5949
4169
"If no tag name is specified it will be determined through the \n"
4170
"'automatic_tag_name' hook. This can e.g. be used to automatically tag\n"
4171
"upstream releases by reading configure.ac. See ``bzr help hooks`` for\n"
4175
#: bzrlib/builtins.py:5959
4176
msgid "Delete this tag rather than placing it."
4177
msgstr "Apagar este rótulo ao invés de colocá-lo."
4179
#: bzrlib/builtins.py:5962
4180
msgid "Branch in which to place the tag."
4181
msgstr "Ramo no qual será colocado o rótulo."
4183
#: bzrlib/builtins.py:5964
4184
msgid "Replace existing tags."
4185
msgstr "Substituir as tags existentes."
4187
#: bzrlib/builtins.py:5979
4188
msgid "No tag specified to delete."
4189
msgstr "Sem tag especifica para apagar."
4191
#: bzrlib/builtins.py:5981
4193
msgid "Deleted tag %s."
4194
msgstr "Tag %s apagada."
4196
#: bzrlib/builtins.py:5995
4197
msgid "Please specify a tag name."
4198
msgstr "Por favor, especifique o nome da tag."
4200
#: bzrlib/builtins.py:6003
4202
msgid "Tag %s already exists for that revision."
4203
msgstr "A tag %s já existe para aquela revisão."
4205
#: bzrlib/builtins.py:6007
4207
msgid "Created tag %s."
4208
msgstr "Tag %s criada."
4210
#: bzrlib/builtins.py:6009
4212
msgid "Updated tag %s."
4213
msgstr "Tag %s atualizada."
4215
#: bzrlib/builtins.py:6013
4217
msgstr "Lista de tags."
4219
#: bzrlib/builtins.py:6015
4221
"This command shows a table of tag names and the revisions they reference."
4223
"Este comando mostra uma tabela de nomes de rótulos e as versões que "
4226
#: bzrlib/builtins.py:6021
4227
msgid "Branch whose tags should be displayed."
4228
msgstr "Ramo em que o rótulo deveria ser exibido."
4230
#: bzrlib/builtins.py:6023
4231
msgid "Sort tags by different criteria."
4232
msgstr "Ordene rótulos por diferentes critérios."
4234
#: bzrlib/builtins.py:6023
4238
#: bzrlib/builtins.py:6092
4239
msgid "Reconfigure the type of a bzr directory."
4240
msgstr "Reconfigurar o tipo de um diretório bzr."
4242
#: bzrlib/builtins.py:6094
4243
msgid "A target configuration must be specified."
4244
msgstr "Uma configuração de destino deve ser especificada."
4246
#: bzrlib/builtins.py:6096
4248
"For checkouts, the bind-to location will be auto-detected if not specified.\n"
4249
"The order of preference is\n"
4250
"1. For a lightweight checkout, the current bound location.\n"
4251
"2. For branches that used to be checkouts, the previously-bound location.\n"
4252
"3. The push location.\n"
4253
"4. The parent location.\n"
4254
"If none of these is available, --bind-to must be specified."
4257
#: bzrlib/builtins.py:6110
4259
msgstr "Tipo de árvore"
4261
#: bzrlib/builtins.py:6111
4262
msgid "The relation between branch and tree."
4263
msgstr "A relação entre ramo e árvore."
4265
#: bzrlib/builtins.py:6113
4266
msgid "Reconfigure to be an unbound branch with no working tree."
4267
msgstr "Reconfigurar para ser um ramo desconectado e sem árvore de trabalho"
4269
#: bzrlib/builtins.py:6114
4270
msgid "Reconfigure to be an unbound branch with a working tree."
4272
"Reconfigurar para ser um ramo desconectado e com uma árvore de trabalho"
4274
#: bzrlib/builtins.py:6115
4275
msgid "Reconfigure to be a bound branch with a working tree."
4276
msgstr "Reconfigurar para ser um ramo conectado e com uma árvore de trabalho"
4278
#: bzrlib/builtins.py:6116
4279
msgid "Reconfigure to be a lightweight checkout (with no local history)."
4280
msgstr "Reconfigurar para ser um checkout leve (sem histórico local)."
4282
#: bzrlib/builtins.py:6121
4283
msgid "Repository type"
4284
msgstr "Tipo de repositório"
4286
#: bzrlib/builtins.py:6122
4287
msgid "Location fo the repository."
4288
msgstr "Local para o repositório."
4290
#: bzrlib/builtins.py:6124
4292
"Reconfigure to be a standalone branch (i.e. stop using shared repository)."
4294
"Reconfigurar para ser um ramo independente (ex.: parar de usar repositório "
4297
#: bzrlib/builtins.py:6126
4298
msgid "Reconfigure to use a shared repository."
4299
msgstr "Reconfigurar para usar um repositório compartilhado."
4301
#: bzrlib/builtins.py:6130
4302
msgid "Trees in Repository"
4303
msgstr "Árvores no Repositório"
4305
#: bzrlib/builtins.py:6131
4306
msgid "Whether new branches in the repository have trees."
4307
msgstr "Se novos ramos no repositório têm árvores."
4309
#: bzrlib/builtins.py:6133
4311
"Reconfigure repository to create working trees on branches by default."
4313
"Reconfigurar repositório para criar árvores de trabalho em ramos por padrão."
4315
#: bzrlib/builtins.py:6135
4317
"Reconfigure repository to not create working trees on branches by default."
4319
"Reconfigurar repositório para não criar árvores de trabalho em ramos por "
4322
#: bzrlib/builtins.py:6138
4323
msgid "Branch to bind checkout to."
4324
msgstr "Ramo para ligar ao checkout."
4326
#: bzrlib/builtins.py:6140
4327
msgid "Perform reconfiguration even if local changes will be lost."
4328
msgstr "Realizar reconfiguração mesmo que alterações locais sejam perdidas."
4330
#: bzrlib/builtins.py:6143
4331
msgid "Reconfigure a branch to be stacked on another branch."
4332
msgstr "Reconfigurar um ramo para ser empilhado em outro ramo."
4334
#: bzrlib/builtins.py:6147
4336
"Reconfigure a branch to be unstacked. This may require copying substantial "
4339
"Reconfigurar um ramo para ser desempilhado. Isso pode necessitar de uma "
4340
"cópia substancial de dados."
4342
#: bzrlib/builtins.py:6157
4343
msgid "Can't use both --stacked-on and --unstacked"
4344
msgstr "Não é possível usar ambos --stacked-on e --unstacked"
4346
#: bzrlib/builtins.py:6171
4347
msgid "No target configuration specified"
4348
msgstr "Configuração do alvo não especificada"
4350
#: bzrlib/builtins.py:6206
4351
msgid "Set the branch of a checkout and update."
4352
msgstr "Definir o ramo de um checkout e atualizar."
4354
#: bzrlib/builtins.py:6208
4356
"For lightweight checkouts, this changes the branch being referenced.\n"
4357
"For heavyweight checkouts, this checks that there are no local commits\n"
4358
"versus the current bound branch, then it makes the local branch a mirror\n"
4359
"of the new location and binds to it."
4362
#: bzrlib/builtins.py:6213
4364
"In both cases, the working tree is updated and uncommitted changes\n"
4365
"are merged. The user can commit or revert these as they desire."
4368
#: bzrlib/builtins.py:6216
4369
msgid "Pending merges need to be committed or reverted before using switch."
4371
"Mesclagens pendentes precisam ser submetidas ou revertidas antes de utilizar "
4374
#: bzrlib/builtins.py:6218
4376
"The path to the branch to switch to can be specified relative to the parent\n"
4377
"directory of the current branch. For example, if you are currently in a\n"
4378
"checkout of /path/to/branch, specifying 'newbranch' will find a branch at\n"
4379
"/path/to/newbranch."
4382
#: bzrlib/builtins.py:6223
4384
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
4385
"locally, in which case switching will update the local nickname to be\n"
4386
"that of the master."
4389
#: bzrlib/builtins.py:6231
4390
msgid "Switch even if local commits will be lost."
4391
msgstr "Mudar mesmo se as submissões locais se perderem."
4393
#: bzrlib/builtins.py:6234
4394
msgid "Create the target branch from this one before switching to it."
4395
msgstr "Criar o ramo alvo para este antes de mudar para ele."
4397
#: bzrlib/builtins.py:6248
4398
msgid "You must supply either a revision or a location"
4399
msgstr "Você deve fornecer ou uma versão ou um local"
4401
#: bzrlib/builtins.py:6261
4402
msgid "cannot create branch without source branch"
4403
msgstr "não é possível criar um ramo sem ramo fonte"
4405
#: bzrlib/builtins.py:6286
4406
msgid "Manage filtered views."
4407
msgstr "Gerenciar exibições filtradas."
4409
#: bzrlib/builtins.py:6288
4411
"Views provide a mask over the tree so that users can focus on\n"
4412
"a subset of a tree when doing their work. After creating a view,\n"
4413
"commands that support a list of files - status, diff, commit, etc -\n"
4414
"effectively have that list of files implicitly given each time.\n"
4415
"An explicit list of files can still be given but those files\n"
4416
"must be within the current view."
4419
#: bzrlib/builtins.py:6295
4421
"In most cases, a view has a short life-span: it is created to make\n"
4422
"a selected change and is deleted once that change is committed.\n"
4423
"At other times, you may wish to create one or more named views\n"
4424
"and switch between them."
4427
#: bzrlib/builtins.py:6300
4429
"To disable the current view without deleting it, you can switch to\n"
4430
"the pseudo view called ``off``. This can be useful when you need\n"
4431
"to see the whole tree for an operation or two (e.g. merge) but\n"
4432
"want to switch back to your view after that."
4435
#: bzrlib/builtins.py:6305
4438
" To define the current view::"
4441
" Para definir a visualização atual::"
4443
#: bzrlib/builtins.py:6308
4444
msgid " bzr view file1 dir1 ..."
4445
msgstr " bzr view file1 dir1 ..."
4447
#: bzrlib/builtins.py:6310
4448
msgid " To list the current view::"
4449
msgstr " Para listar a visão atual::"
4451
#: bzrlib/builtins.py:6312
4455
#: bzrlib/builtins.py:6314
4456
msgid " To delete the current view::"
4457
msgstr " Para excluir a visão atual::"
4459
#: bzrlib/builtins.py:6316
4460
msgid " bzr view --delete"
4461
msgstr " bzr view --delete"
4463
#: bzrlib/builtins.py:6318
4464
msgid " To disable the current view without deleting it::"
4465
msgstr " Para desabilitar a visão atual sem excluí-la::"
4467
#: bzrlib/builtins.py:6320
4468
msgid " bzr view --switch off"
4469
msgstr " bzr view --switch off"
4471
#: bzrlib/builtins.py:6322
4472
msgid " To define a named view and switch to it::"
4473
msgstr " Para definir uma visão nomeada e mudar para ela::"
4475
#: bzrlib/builtins.py:6324
4476
msgid " bzr view --name view-name file1 dir1 ..."
4477
msgstr " bzr view --name view-name file1 dir1 ..."
4479
#: bzrlib/builtins.py:6326
4480
msgid " To list a named view::"
4481
msgstr " Para listar uma visão nomeada::"
4483
#: bzrlib/builtins.py:6328
4484
msgid " bzr view --name view-name"
4485
msgstr " bzr view --name view-name"
4487
#: bzrlib/builtins.py:6330
4488
msgid " To delete a named view::"
4489
msgstr " Para excluir uma visão nomeada::"
4491
#: bzrlib/builtins.py:6332
4492
msgid " bzr view --name view-name --delete"
4493
msgstr " bzr view --name view-name --delete"
4495
#: bzrlib/builtins.py:6334
4496
msgid " To switch to a named view::"
4497
msgstr " Para mudar para uma visão nomeada::"
4499
#: bzrlib/builtins.py:6336
4500
msgid " bzr view --switch view-name"
4501
msgstr " bzr view --switch view-name"
4503
#: bzrlib/builtins.py:6338
4504
msgid " To list all views defined::"
4505
msgstr " Para listar todas as visões definidas::"
4507
#: bzrlib/builtins.py:6340
4508
msgid " bzr view --all"
4509
msgstr " bzr view --all"
4511
#: bzrlib/builtins.py:6342
4512
msgid " To delete all views::"
4513
msgstr " Para excluir todas as visões::"
4515
#: bzrlib/builtins.py:6344
4516
msgid " bzr view --delete --all"
4517
msgstr " bzr view --delete --all"
4519
#: bzrlib/builtins.py:6351
4520
msgid "Apply list or delete action to all views."
4521
msgstr "Aplicar ação de listar ou apagar para todas as visões."
4523
#: bzrlib/builtins.py:6354
4524
msgid "Delete the view."
4525
msgstr "Apagar a visão."
4527
#: bzrlib/builtins.py:6357
4528
msgid "Name of the view to define, list or delete."
4529
msgstr "Nome da visão para definir, listar ou apagar."
4531
#: bzrlib/builtins.py:6361
4532
msgid "Name of the view to switch to."
4533
msgstr "Nome da visão para qual deseja mudar."
4535
#: bzrlib/builtins.py:6380
4536
msgid "Both --delete and a file list specified"
4537
msgstr "Ambos --delete e uma lista de arquivos especificados."
4539
#: bzrlib/builtins.py:6383
4540
msgid "Both --delete and --switch specified"
4541
msgstr "Ambos --delete e --switch especificados."
4543
#: bzrlib/builtins.py:6386
4544
msgid "Deleted all views.\n"
4545
msgstr "Todas as visões apagadas.\n"
4547
#: bzrlib/builtins.py:6388
4548
msgid "No current view to delete"
4549
msgstr "Nenhuma visão vigente para apagar"
4551
#: bzrlib/builtins.py:6391
4553
msgid "Deleted '%s' view.\n"
4554
msgstr "Visão '%s' deletada.\n"
4556
#: bzrlib/builtins.py:6395
4557
msgid "Both --switch and a file list specified"
4558
msgstr "Ambos --switch e uma lista de arquivos especificados."
4560
#: bzrlib/builtins.py:6398
4561
msgid "Both --switch and --all specified"
4562
msgstr "Ambos --switch e --all especificados."
4564
#: bzrlib/builtins.py:6401
4565
msgid "No current view to disable"
4566
msgstr "Sem visão atual para desabilitar."
4568
#: bzrlib/builtins.py:6403
4570
msgid "Disabled '%s' view.\n"
4571
msgstr "Visão '%s' desabilitada.\n"
4573
#: bzrlib/builtins.py:6407 bzrlib/builtins.py:6429
4574
msgid "Using '{0}' view: {1}\n"
4575
msgstr "Usando '{0}' visão: {1}\n"
4577
#: bzrlib/builtins.py:6410
4578
msgid "Views defined:\n"
4579
msgstr "Visões definidas:\n"
4581
#: bzrlib/builtins.py:6419
4582
msgid "No views defined.\n"
4583
msgstr "Nenhuma visão definida.\n"
4585
#: bzrlib/builtins.py:6426
4586
msgid "Cannot change the 'off' pseudo view"
4587
msgstr "Não pode mudar o 'off' da pseudo visão"
4589
#: bzrlib/builtins.py:6434
4590
msgid "No current view.\n"
4591
msgstr "Sem visão atual.\n"
4593
#: bzrlib/builtins.py:6437
4594
msgid "'{0}' view is: {1}\n"
4595
msgstr "'{0}' visão é: {1}\n"
4597
#: bzrlib/builtins.py:6457
4598
msgid " <no hooks installed>\n"
4601
#: bzrlib/builtins.py:6461
4602
msgid "Remove a branch."
4603
msgstr "Remova um ramo."
4605
#: bzrlib/builtins.py:6463
4607
"This will remove the branch from the specified location but \n"
4608
"will keep any working tree or repository in place."
4610
"Isto irá remover o ramo do local especificado mas \n"
4611
"manterá qualquer árvore de trabalho ou repositório no lugar."
4613
#: bzrlib/builtins.py:6468
4614
msgid " Remove the branch at repo/trunk::"
4617
#: bzrlib/builtins.py:6470
4618
msgid " bzr remove-branch repo/trunk"
4619
msgstr " bzr remove-branch repo/trunk"
4621
#: bzrlib/builtins.py:6477
4622
msgid "Remove branch even if it is the active branch."
4623
msgstr "Remover ramo mesmo que este seja o ramo ativo."
4625
#: bzrlib/builtins.py:6491
4626
msgid "Branch is active. Use --force to remove it."
4627
msgstr "Ramo está ativo. Use --force para removê-lo."
4629
#: bzrlib/builtins.py:6495
4630
msgid "Plaintext diff output."
4633
#: bzrlib/builtins.py:6496
4634
msgid "Temporarily set aside some changes from the current tree."
4635
msgstr "Temporariamente deixa de lado algumas das mudanças da árvore atual."
4637
#: bzrlib/builtins.py:6498
4639
"Shelve allows you to temporarily put changes you've made \"on the shelf\",\n"
4640
"ie. out of the way, until a later time when you can bring them back from\n"
4641
"the shelf with the 'unshelve' command. The changes are stored alongside\n"
4642
"your working tree, and so they aren't propagated along with your branch nor\n"
4643
"will they survive its deletion."
4646
#: bzrlib/builtins.py:6504
4647
msgid "If shelve --list is specified, previously-shelved changes are listed."
4650
#: bzrlib/builtins.py:6506
4652
"Shelve is intended to help separate several sets of changes that have\n"
4653
"been inappropriately mingled. If you just want to get rid of all changes\n"
4654
"and you don't need to restore them later, use revert. If you want to\n"
4655
"shelve all text changes at once, use shelve --all."
4658
#: bzrlib/builtins.py:6511
4660
"If filenames are specified, only the changes to those files will be\n"
4661
"shelved. Other files will be left untouched."
4664
#: bzrlib/builtins.py:6514
4666
"If a revision is specified, changes since that revision will be shelved."
4668
"Se uma versão está especificada, mudanças desde aquela versão serão "
4671
#: bzrlib/builtins.py:6516
4673
"You can put multiple items on the shelf, and by default, 'unshelve' will\n"
4674
"restore the most recently shelved changes."
4677
#: bzrlib/builtins.py:6519
4679
"For complicated changes, it is possible to edit the changes in a separate\n"
4680
"editor program to decide what the file remaining in the working copy\n"
4681
"should look like. To do this, add the configuration option"
4684
#: bzrlib/builtins.py:6523
4685
msgid " change_editor = PROGRAM @new_path @old_path"
4686
msgstr " change_editor = PROGRAM @new_path @old_path"
4688
#: bzrlib/builtins.py:6525
4690
"where @new_path is replaced with the path of the new version of the \n"
4691
"file and @old_path is replaced with the path of the old version of \n"
4692
"the file. The PROGRAM should save the new file with the desired \n"
4693
"contents of the file in the working tree.\n"
4697
#: bzrlib/builtins.py:6537
4698
msgid "Shelve all changes."
4699
msgstr "Arquivar todas as mudanças."
4701
#: bzrlib/builtins.py:6539
4702
msgid "Method to use for writing diffs."
4703
msgstr "Método a ser utilizado para escrever diffs."
4705
#: bzrlib/builtins.py:6539
4709
#: bzrlib/builtins.py:6543
4710
msgid "List shelved changes."
4711
msgstr "Lista as mudanças arquivadas."
4713
#: bzrlib/builtins.py:6545
4714
msgid "Destroy removed changes instead of shelving them."
4715
msgstr "Destrói mudanças removidas em vez de arquivá-las."
4717
#: bzrlib/builtins.py:6574
4718
msgid "No shelved changes."
4719
msgstr "Sem mudanças arquivadas."
4721
#: bzrlib/builtins.py:6585
4722
msgid "Restore shelved changes."
4723
msgstr "Recuperar mudanças arquivadas."
4725
#: bzrlib/builtins.py:6587
4727
"By default, the most recently shelved changes are restored. However if you\n"
4728
"specify a shelf by id those changes will be restored instead. This works\n"
4729
"best when the changes don't depend on each other."
4732
#: bzrlib/builtins.py:6596
4733
msgid "The action to perform."
4734
msgstr "A ação a ser executada."
4736
#: bzrlib/builtins.py:6596 bzrlib/conflicts.py:694
4740
#: bzrlib/builtins.py:6598
4741
msgid "Apply changes and remove from the shelf."
4744
#: bzrlib/builtins.py:6599
4745
msgid "Show changes, but do not apply or remove them."
4746
msgstr "Mostrar mudanças, mas não aplique ou remova elas."
4748
#: bzrlib/builtins.py:6600
4750
"Instead of unshelving the changes, show the diff that would result from "
4754
#: bzrlib/builtins.py:6602
4755
msgid "Delete changes without applying them."
4756
msgstr "Excluir mudanças sem aplicá-las."
4758
#: bzrlib/builtins.py:6603
4759
msgid "Apply changes but don't delete them."
4760
msgstr "Aplicar mudanças mas não as excluir."
4762
#: bzrlib/builtins.py:6618
4763
msgid "Remove unwanted files from working tree."
4764
msgstr "Remover arquivos indesejados da árvore de trabalho."
4766
#: bzrlib/builtins.py:6620
4768
"By default, only unknown files, not ignored files, are deleted. Versioned\n"
4769
"files are never deleted."
4771
"Por padrão, somente aquivos desconhecidos, não arquivos ignorados, são "
4772
"deletados. Arquivos\n"
4773
"versionados nunca são deletados."
4775
#: bzrlib/builtins.py:6623
4777
"Another class is 'detritus', which includes files emitted by bzr during\n"
4778
"normal operations and selftests. (The value of these files decreases with\n"
4782
#: bzrlib/builtins.py:6627
4784
"If no options are specified, unknown files are deleted. Otherwise, option\n"
4785
"flags are respected, and may be combined."
4787
"Se não existirem opções especificadas, arquivos desconhecidos serão "
4788
"deletados. Caso contrário,\n"
4789
"opções serão respeitadas e podem ser combinadas."
4791
#: bzrlib/builtins.py:6630
4792
msgid "To check what clean-tree will do, use --dry-run."
4793
msgstr "Para verificar o que clean-tree ira fazer, use --dry-run."
4795
#: bzrlib/builtins.py:6633
4796
msgid "Delete all ignored files."
4797
msgstr "Excluir todos os arquivos ignorados."
4799
#: bzrlib/builtins.py:6634
4801
"Delete conflict files, merge and revert backups, and failed selftest dirs."
4804
#: bzrlib/builtins.py:6637
4805
msgid "Delete files unknown to bzr (default)."
4806
msgstr "Excluir arquivos desconhecidos pelo bzr (padrão)."
4808
#: bzrlib/builtins.py:6638
4809
msgid "Show files to delete instead of deleting them."
4810
msgstr "Mostrar arquivos a exlcuir ao invés de excluí-los."
4812
#: bzrlib/builtins.py:6640
4813
msgid "Do not prompt before deleting."
4816
#: bzrlib/bundle/__init__.py:59
4817
msgid "A directory cannot be a bundle"
4820
#: bzrlib/bundle/apply_bundle.py:40
4821
msgid "Install revisions"
4822
msgstr "Instalar versões"
4824
#: bzrlib/bundle/commands.py:64
4825
msgid "--verbose requires a merge directive"
4828
#: bzrlib/bundle/commands.py:67
4829
msgid "Bundle format not supported"
4832
#: bzrlib/bundle/commands.py:77
4834
msgstr "Registros\n"
4836
#: bzrlib/bundle/commands.py:81
4837
msgid "{0}: {1} ({2} multiparent)\n"
4838
msgstr "{0}: {1} ({2} pais múltiplos)\n"
4840
#: bzrlib/bundle/commands.py:83
4842
msgid "unique files: %d\n"
4843
msgstr "arquivos únicos: %d\n"
4845
#: bzrlib/bundle/commands.py:92
4849
#: bzrlib/bundle/commands.py:93
4852
msgstr "nicks: %s\n"
4854
#: bzrlib/bundle/commands.py:95
4861
#: bzrlib/bundle/commands.py:103
4862
msgid "Decoded contents\n"
4863
msgstr "Conteúdos decodificados\n"
4865
#: bzrlib/bundle/serializer/v4.py:327
4867
msgid "Bundling %d revision."
4868
msgid_plural "Bundling %d revisions."
4869
msgstr[0] "Empacotando %d revisão."
4870
msgstr[1] "Empacotando %d revosões."
4872
#: bzrlib/bzrdir.py:487
4874
"making backup of {0}\n"
4877
"fazendo backup de {0}\n"
4880
#: bzrlib/bzrdir.py:510
4881
msgid "renamed {0} to {1}"
4882
msgstr "renomeado {0} para {1}"
4884
#: bzrlib/bzrdir.py:1639
4887
"Source repository format does not support stacking, using format:\n"
4890
"O formato de repositório fonte não suporta empilhamento, utilizando o "
4894
#: bzrlib/bzrdir.py:1659
4897
"Source branch format does not support stacking, using format:\n"
4900
"O formato de ramo fonte não suporta empilhamento, utilizando o formato:\n"
4903
#: bzrlib/bzrdir.py:1805
4904
msgid "starting repository conversion"
4905
msgstr "iniciando conversão de repositório"
4907
#: bzrlib/bzrdir.py:2026
4908
msgid "Using default stacking branch {0} at {1}"
4911
#: bzrlib/check.py:108
4915
#: bzrlib/check.py:110
4916
msgid "checking revisions"
4917
msgstr "verificando versões"
4919
#: bzrlib/check.py:112
4920
msgid "checking commit contents"
4921
msgstr "verificando conteúdos de submissão"
4923
#: bzrlib/check.py:114
4924
msgid "checking file graphs"
4925
msgstr "verificando diagramas de arquivo"
4927
#: bzrlib/check.py:118
4928
msgid "checking branches and trees"
4929
msgstr "verificando ramos e árvores"
4931
#: bzrlib/check.py:205
4932
msgid "checked repository {0} format {1}"
4933
msgstr "verificando repositório {0} formato {1}"
4935
#: bzrlib/check.py:208
4937
msgid "%6d revisions"
4938
msgstr "%6d versões"
4940
#: bzrlib/check.py:209
4942
msgid "%6d file-ids"
4943
msgstr "%6d ids dos arquivos"
4945
#: bzrlib/check.py:211
4947
msgid "%6d unreferenced text versions"
4948
msgstr "%6d versões de texto sem referência"
4950
#: bzrlib/check.py:215
4951
msgid "unreferenced version: {{{0}}} in {1}"
4952
msgstr "versão sem referência: {{{0}}} em {1}"
4954
#: bzrlib/check.py:218
4956
msgid "%6d revisions are missing inventory_sha1"
4957
msgstr "%6d versões estão sem inventory_sha1"
4959
#: bzrlib/check.py:221
4961
msgid "%6d revisions are mentioned but not present"
4962
msgstr "%6d versões são mencionadas mas não estão presentes"
4964
#: bzrlib/check.py:224
4966
msgid "%6d ghost revisions"
4967
msgstr "%6d versões fantasmas"
4969
#: bzrlib/check.py:229
4971
msgid "%6d revisions missing parents in ancestry"
4972
msgstr "%6d versões estão sem pais associados"
4974
#: bzrlib/check.py:233
4976
msgid " %s should be in the ancestry for:"
4977
msgstr " %s devem ser ancestrais de:"
4979
#: bzrlib/check.py:237
4981
msgid "%6d inconsistent parents"
4982
msgstr "%6d pais inconsistentes"
4984
#: bzrlib/check.py:241
4985
msgid " * {0} version {1} has parents {2!r} but should have {3!r}"
4986
msgstr " * {0} versão {1} tem pais {2!r} mas deveriam ter {3!r}"
4988
#: bzrlib/check.py:247
4990
msgid "%6d revisions have incorrect parents in the revision index"
4991
msgstr "%6d versões tem pais incorretos no sumário de versões"
4993
#: bzrlib/check.py:253
4994
msgid " {0} has wrong parents in index: {1!r} should be {2!r}"
4995
msgstr " {0} tem pais errados no sumário: {1!r} deveriam ser {2!r}"
4997
#: bzrlib/check.py:267
4998
msgid "Mismatched internal revid {{{0}}} and index revid {{{1}}}"
5001
#: bzrlib/check.py:296
5003
"Multiple expected sha1s for {0}. {{{1}}} expects {{{2}}}, {{{3}}} expects "
5007
#: bzrlib/check.py:354
5009
msgid "Checking branch at '%s'."
5010
msgstr "Verificando ramo em '%s'."
5012
#: bzrlib/check.py:374
5014
msgid "Checking working tree at '%s'."
5015
msgstr "Verificando árvore de trabalho em '%s'."
5017
#: bzrlib/check.py:427 bzrlib/check.py:441
5018
msgid "No branch found at specified location."
5019
msgstr "Nenhum ramo encontrado no local especificado."
5021
#: bzrlib/check.py:429 bzrlib/check.py:439
5022
msgid "No working tree found at specified location."
5023
msgstr "Nenhuma árvore de trabalho encontrada no local especificado."
5025
#: bzrlib/check.py:432
5027
msgid "Checking repository at '%s'."
5028
msgstr "Verificando repositório em '%s'."
5030
#: bzrlib/check.py:443
5031
msgid "No repository found at specified location."
5032
msgstr "Nenhum repositório encontrado no local especificado."
5034
#: bzrlib/clean_tree.py:63
5035
msgid "Nothing to delete."
5036
msgstr "Nada a apagar."
5038
#: bzrlib/clean_tree.py:68
5039
msgid "Are you sure you wish to delete these"
5040
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esses"
5042
#: bzrlib/clean_tree.py:70
5046
#: bzrlib/clean_tree.py:107
5048
msgid "unable to remove %s"
5049
msgstr "Não foi possível remover %s"
5051
#: bzrlib/clean_tree.py:111
5052
msgid "deleting paths:"
5053
msgstr "excluindo caminhos:"
5055
#: bzrlib/clean_tree.py:125
5056
msgid "unable to remove \"{0}\": {1}."
5057
msgstr "Não foi possível remover \"{0}\": {1}."
5059
#: bzrlib/clean_tree.py:130
5060
msgid "No files deleted."
5061
msgstr "Nenhum arquivo foi apagado."
5063
#: bzrlib/cmd_version_info.py:47
5064
msgid "No known version info format {0}. Supported types are: {1}"
5066
"Não há informação conhecida no formato {0}. Os tipos suportados são: {1}"
5068
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
5069
msgid "Version info in Custom template-based format."
5072
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
5073
msgid "Version info in Python format."
5074
msgstr "Informações da versão em formato Python."
5076
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
5077
msgid "Version info in RIO (simple text) format (default)."
5078
msgstr "Informações da versão no formato RIO (texto) (Padrão)."
5080
#: bzrlib/cmd_version_info.py:53
5081
msgid "Show version information about this tree."
5082
msgstr "Mostrar informação de versão sobre esta árvore."
5084
#: bzrlib/cmd_version_info.py:55
5086
"You can use this command to add information about version into\n"
5087
"source code of an application. The output can be in one of the\n"
5088
"supported formats or in a custom format based on a template."
5090
"Você pode usar este comando para adicionar informações sobre versão no\n"
5091
"código fonte de uma aplicação. A saída pode estar em um dos formatos\n"
5092
"suportados ou em formato personalizado com base em um modelo."
5094
#: bzrlib/cmd_version_info.py:59 en/help_topics/configuration.txt:712
5095
#: en/help_topics/configuration.txt:722
5096
msgid "For example::"
5097
msgstr "Por exemplo::"
5099
#: bzrlib/cmd_version_info.py:61
5101
" bzr version-info --custom \\\n"
5102
" --template=\"#define VERSION_INFO \\\"Project 1.2.3 (r{revno})\\\"\\n\""
5104
" bzr version-info --custom \\\n"
5105
" --template=\"#define VERSION_INFO \\\"Project 1.2.3 (r{revno})\\\"\\n\""
5107
#: bzrlib/cmd_version_info.py:64
5109
"will produce a C header file with formatted string containing the\n"
5110
"current revision number. Other supported variables in templates are:"
5112
"Ira produzir um cabeçalho C com cadeiras de caracteres formatadas contendo "
5114
"número da versão atual. Outras variáveis suportadas no template são:"
5116
#: bzrlib/cmd_version_info.py:67
5118
" * {date} - date of the last revision\n"
5119
" * {build_date} - current date\n"
5120
" * {revno} - revision number\n"
5121
" * {revision_id} - revision id\n"
5122
" * {branch_nick} - branch nickname\n"
5123
" * {clean} - 0 if the source tree contains uncommitted changes,\n"
5126
" * {date} - data da última versão\n"
5127
" * {build_date} - data atual\n"
5128
" * {revno} - número da versão\n"
5129
" * {revision_id} - id da versão\n"
5130
" * {branch_nick} - apelido do ramo\n"
5131
" * {clean} - 0 se a árvore fonte tem informações modificações não "
5135
#: bzrlib/cmd_version_info.py:77
5136
msgid "Select the output format."
5137
msgstr "Selecione o formato de saída."
5139
#: bzrlib/cmd_version_info.py:81
5140
msgid "Include all possible information."
5141
msgstr "Inclua todas as informações possíveis."
5143
#: bzrlib/cmd_version_info.py:82
5144
msgid "Check if tree is clean."
5145
msgstr "Verifique se a árvore está limpa."
5147
#: bzrlib/cmd_version_info.py:84
5148
msgid "Include the revision-history."
5149
msgstr "Inclua o histórico da versão."
5151
#: bzrlib/cmd_version_info.py:86
5152
msgid "Include the last revision for each file."
5153
msgstr "Inclua a última revisão para cada arquivo."
5155
#: bzrlib/cmd_version_info.py:87
5156
msgid "Template for the output."
5157
msgstr "Modelo para a saída."
5159
#: bzrlib/cmd_version_info.py:101
5160
msgid "bzr version-info --revision takes exactly one revision specifier"
5163
#: bzrlib/commands.py:229
5165
msgid "unknown command \"%s\""
5166
msgstr "comando desconhecido \"%s\""
5168
#: bzrlib/commands.py:476
5169
msgid "No help for this command."
5170
msgstr "Nenhuma ajuda para este comando."
5172
#: bzrlib/commands.py:489
5174
msgid ":Purpose: %s\n"
5175
msgstr ":Objetivo: %s\n"
5177
#: bzrlib/commands.py:491
5186
#: bzrlib/commands.py:493
5188
msgid ":Usage: %s\n"
5191
#: bzrlib/commands.py:512
5196
#: bzrlib/commands.py:523
5207
#: bzrlib/commands.py:533
5210
"See bzr help %s for more details and examples.\n"
5213
"Veja bzr help %s para mais detalhes e exemplos.\n"
5216
#: bzrlib/commands.py:538
5218
msgstr ":Apelidos: "
5220
#: bzrlib/commands.py:542
5222
msgid ":From: plugin \"%s\"\n"
5223
msgstr ":De: plugin \"%s\"\n"
5225
#: bzrlib/commands.py:554
5226
msgid ":doc:`{0} <{1}-help>`"
5227
msgstr ":doc:`{0} <{1}-help>`"
5229
#: bzrlib/commands.py:558
5231
msgid ":See also: %s"
5232
msgstr ":Veja também: %s"
5234
#: bzrlib/commands.py:826 bzrlib/gpg.py:347
5235
msgid "Only ASCII permitted in option names"
5236
msgstr "Apenas formato ASCII permitido em opções de nomes"
5238
#: bzrlib/commands.py:851 bzrlib/commands.py:859
5239
msgid "command {0!r} needs one or more {1}"
5240
msgstr "comando {0!r} precisa de um ou mais {1}"
5242
#: bzrlib/commands.py:868
5243
msgid "command {0!r} requires argument {1}"
5244
msgstr "comando {0!r} precisa de argumento {1}"
5246
#: bzrlib/commands.py:875
5247
msgid "extra argument to command {0}: {1}"
5248
msgstr "argumento extra para o comando {0}: {1}"
5250
#: bzrlib/commands.py:972
5252
msgid "Profile data written to \"%s\"."
5253
msgstr "Dados do perfil escritos em \"%s\"."
5255
#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:740
5259
#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:748
5263
#: bzrlib/commit.py:131
5265
msgid "Committing%s"
5266
msgstr "Submetendo %s"
5268
#: bzrlib/commit.py:134
5270
msgid "Committed revision %d."
5271
msgstr "Revisão submetida %d."
5273
#: bzrlib/commit.py:143
5276
msgstr "%s deletado"
5278
#: bzrlib/commit.py:146
5281
msgstr "%s faltando"
5283
#: bzrlib/commit.py:511
5285
"Conflicting tags in bound branch:\n"
5289
#: bzrlib/commit.py:742
5293
#: bzrlib/commit.py:976
5295
msgstr "sem alterações"
5297
#: bzrlib/commit.py:998
5298
msgid "{0} [{1}] - Stage"
5299
msgstr "{0} [{1}] - Stage"
5301
#: bzrlib/commit.py:1001
5306
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:34
5307
msgid "Sign all commits by a given committer."
5308
msgstr "Assinar todos as submissões para um dado submetedor."
5310
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:36
5312
"If location is not specified the local tree is used.\n"
5313
"If committer is not specified the default committer is used."
5315
"Se um local não for especificado a árvore local é usada.\n"
5316
"Se o submetedor não for especificado o submetedor padrão é usado."
5318
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:39
5319
msgid "This does not sign commits that already have signatures."
5320
msgstr "Isso não assina submissões que já tenham assinaturas."
5322
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:47
5324
"Don't actually sign anything, just print the revisions that would be signed."
5326
"Realmente não assina nada, só exiba as versões que poderiam ser assinadas."
5328
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:98
5330
msgid "Signed %d revision.\n"
5331
msgid_plural "Signed %d revisions.\n"
5332
msgstr[0] "Versão %d assinada.\n"
5333
msgstr[1] "Versões %d assinadas.\n"
5335
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:103
5336
msgid "Verify all commit signatures."
5337
msgstr "Verificar todas as assinaturas de submissão."
5339
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:105
5341
"Verifies that all commits in the branch are signed by known GnuPG keys."
5343
"Verifica que todas as submissões no ramo estão assinadas por chaves GnuPG "
5346
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:110
5348
"Comma separated list of GPG key patterns which are acceptable for "
5352
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:148
5353
msgid "Cannot verify a range of non-revision-history revisions"
5356
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:166
5357
msgid "All commits signed with verifiable keys"
5358
msgstr "Todo o conteúdo enviado foi assinado com chaves de verificação"
5360
#: bzrlib/config.py:436
5361
msgid "Invalid config value for \"{0}\" value {1!r} is not an SI unit."
5364
#: bzrlib/config.py:2452
5365
msgid "{0} is not an SI unit."
5366
msgstr "{0} não é uma unidade SI."
5368
#: bzrlib/config.py:2971
5370
"Option {0} in section {1} of {2} was changed from {3} to {4}. The {5} value "
5373
"Opção {0} na seção {1} de {2} foi alterado de {3} para {4}. O {5} valor será "
5376
#: bzrlib/config.py:3116
5378
msgid "Invalid '%s', should be of the form 'name=value'"
5379
msgstr "'%s' inválido, deveria estar no formato 'nome=valor'"
5381
#: bzrlib/config.py:4018
5382
msgid "Display, set or remove a configuration option."
5383
msgstr "Mostar, definir ou remover uma opção de configuração."
5385
#: bzrlib/config.py:4020
5386
msgid "Display the active value for a given option."
5387
msgstr "Exibir o valor ativo para uma dada opção."
5389
#: bzrlib/config.py:4022
5391
"If --all is specified, NAME is interpreted as a regular expression and all\n"
5392
"matching options are displayed mentioning their scope. The active value\n"
5393
"that bzr will take into account is the first one displayed for each option."
5396
#: bzrlib/config.py:4026
5397
msgid "If no NAME is given, --all .* is implied."
5398
msgstr "Se não for dado um NOME, --all .* é usado implicitamente."
5400
#: bzrlib/config.py:4028
5402
"Setting a value is achieved by using name=value without spaces. The value\n"
5403
"is set in the most relevant scope and can be checked by displaying the\n"
5407
#: bzrlib/config.py:4040
5408
msgid "Reduce the scope to the specified configuration file."
5409
msgstr "Reduzir o escopo para o arquivo de configuração especificado."
5411
#: bzrlib/config.py:4044
5412
msgid "Display all the defined values for the matching options."
5415
#: bzrlib/config.py:4046
5416
msgid "Remove the option from the configuration file."
5417
msgstr "Remover a opção do arquivo de configuração."
5419
#: bzrlib/conflicts.py:50
5420
msgid "List files with conflicts."
5421
msgstr "Listar arquivos com conflitos."
5423
#: bzrlib/conflicts.py:57
5425
"Conflicts normally are listed as short, human-readable messages. If --text\n"
5426
"is supplied, the pathnames of files with text conflicts are listed,\n"
5427
"instead. (This is useful for editing all files with text conflicts.)"
5430
#: bzrlib/conflicts.py:61
5431
msgid "Use bzr resolve when you have fixed a problem."
5432
msgstr "Use bzr resolve quando tiver corrigido um problema."
5434
#: bzrlib/conflicts.py:66
5435
msgid "List paths of files with text conflicts."
5436
msgstr "Listar os caminhos dos arquivos que tem conflitos nos textos."
5438
#: bzrlib/conflicts.py:85
5439
msgid "Marks the conflict as resolved."
5440
msgstr "Marca o conflito como resolvido."
5442
#: bzrlib/conflicts.py:88
5443
msgid "Resolve the conflict preserving the version in the working tree."
5444
msgstr "Resolve o conflito preservando a versão na árvore de trabalho."
5446
#: bzrlib/conflicts.py:91
5447
msgid "Resolve the conflict taking the merged version into account."
5448
msgstr "Resolve o conflito levando a versão mesclada em conta."
5450
#: bzrlib/conflicts.py:98
5451
msgid "How to resolve the conflict."
5452
msgstr "Como resolver o conflito."
5454
#: bzrlib/conflicts.py:104
5455
msgid "Mark a conflict as resolved."
5456
msgstr "Marcar um conflito como resolvido."
5458
#: bzrlib/conflicts.py:111
5460
"Once you have fixed a problem, use \"bzr resolve\" to automatically mark\n"
5461
"text conflicts as fixed, \"bzr resolve FILE\" to mark a specific conflict "
5463
"resolved, or \"bzr resolve --all\" to mark all conflicts as resolved."
5465
"Depois de ter corrigido um problema, use \"bzr resolve\" para marcar "
5467
"conflitos de texto como corrigidos, \"bzr resolve ARQUIVO\" para marcar um "
5468
"conflito específico como\n"
5469
"resolvido, ou \"bzr resolve --all\" para marcar todos os conflitos como "
5472
#: bzrlib/conflicts.py:119
5473
msgid "Resolve all conflicts in this tree."
5474
msgstr "Resolver todos os conflitos nesta árvore."
5476
#: bzrlib/conflicts.py:126
5477
msgid "If --all is specified, no FILE may be provided"
5478
msgstr "se --all for especificado, nenhum FILE pode ser fornecido"
5480
#: bzrlib/conflicts.py:151
5482
msgid "%d conflict auto-resolved."
5483
msgid_plural "%d conflicts auto-resolved."
5484
msgstr[0] "%d conflito resolvido automaticamente."
5485
msgstr[1] "%d conflitos resolvidos automaticamente."
5487
#: bzrlib/conflicts.py:154
5488
msgid "Remaining conflicts:"
5489
msgstr "Conflitos restantes:"
5491
#: bzrlib/conflicts.py:159
5492
msgid "All conflicts resolved."
5493
msgstr "Todos os conflitos resolvidos."
5495
#: bzrlib/conflicts.py:168
5496
msgid "{0} conflict resolved, {1} remaining"
5497
msgid_plural "{0} conflicts resolved, {1} remaining"
5498
msgstr[0] "{0} conflito resolvido, {1} restante"
5499
msgstr[1] "{0} conflitos resolvidos, {1} restantes"
5501
#: bzrlib/controldir.py:712
5502
msgid "{0} is{1} redirected to {2}"
5503
msgstr "{0} é{1} redirecionado para {2}"
5505
#: bzrlib/diff.py:399
5507
msgid "*** Ignoring files outside view. View is %s"
5508
msgstr "*** Ignorando arquivos de fora da visão. A visão é %s"
5510
#: bzrlib/errors.py:157
5511
msgid "The tree builder is already building a tree."
5512
msgstr "O construtor de árvores ainda está construindo a árvore."
5514
#: bzrlib/errors.py:178
5515
msgid "The dirstate file (%(state)s) appears to be corrupt: %(msg)s"
5518
#: bzrlib/errors.py:197
5520
"The API for \"%(api)s\" is not compatible with \"%(wanted)s\". It supports "
5521
"versions \"%(minimum)s\" to \"%(current)s\"."
5524
#: bzrlib/errors.py:209
5525
msgid "The transport '%(transport)s' is only accessible within this process."
5528
#: bzrlib/errors.py:227
5529
msgid "Invalid revision number %(revno)s"
5530
msgstr "Número de versão inválido %(revno)s"
5532
#: bzrlib/errors.py:236
5533
msgid "Invalid revision-id {%(revision_id)s} in %(branch)s"
5534
msgstr "Id de revisão inválido {%(revision_id)s} no %(branch)s"
5536
#: bzrlib/errors.py:247
5537
msgid "Reserved revision-id {%(revision_id)s}"
5538
msgstr "Id de revisão reservado {%(revision_id)s}"
5540
#: bzrlib/errors.py:261
5541
msgid "There is no public branch set for \"%(branch_url)s\"."
5542
msgstr "Não há um ramo público definido para \"%(branch_url)s\"."
5544
#: bzrlib/errors.py:271
5546
"No help could be found for '%(topic)s'. Please use 'bzr help topics' to "
5547
"obtain a list of topics."
5549
"Não foi encontrada ajuda para o '%(topic)s'. Favor usar 'bzr help topics' "
5550
"para obter a lista de tópicos."
5552
#: bzrlib/errors.py:280
5553
msgid "The file id \"%(file_id)s\" is not present in the tree %(tree)s."
5555
"O id do arquivo \"%(file_id)s\" não está presente na árvore %(tree)s."
5557
#: bzrlib/errors.py:290
5559
"The file id \"%(file_id)s\" is not present in the repository %(repository)r"
5561
"O id do arquivo \"%(file_id)s\" não está presente no repositório "
5564
#: bzrlib/errors.py:299
5565
msgid "The branch '%(branch)s' is not stacked."
5566
msgstr "O ramo '%(branch)s' não está empilhado."
5568
#: bzrlib/errors.py:313
5569
msgid "No WorkingTree exists for \"%(base)s\"."
5570
msgstr "Não existe árvore de trabalho para \"%(base)s\"."
5572
#: bzrlib/errors.py:322
5573
msgid "Not currently building a tree."
5576
#: bzrlib/errors.py:327
5577
msgid "%(url)s is not a local path."
5578
msgstr "%(url)s não é um caminho local."
5580
#: bzrlib/errors.py:355
5581
msgid "%(not_locked)r is not write locked but needs to be."
5582
msgstr "%(not_locked)r não é bloqueado para escrita mas precisa ser."
5584
#: bzrlib/errors.py:363
5585
msgid "Error in command line options"
5586
msgstr "Erro nas opções de linha de comando"
5588
#: bzrlib/errors.py:368
5589
msgid "%(value)s is not an index of type %(_type)s."
5592
#: bzrlib/errors.py:378
5593
msgid "Error in data for index %(value)s."
5596
#: bzrlib/errors.py:387
5597
msgid "The key '%(key)s' is already in index '%(index)s'."
5600
#: bzrlib/errors.py:397
5601
msgid "The key '%(key)s' is not a valid key."
5602
msgstr "A chave '%(key)s' não é uma chave válida."
5604
#: bzrlib/errors.py:406
5605
msgid "Could not parse options for index %(value)s."
5608
#: bzrlib/errors.py:415
5609
msgid "The value '%(value)s' is not a valid value."
5610
msgstr "O valor '%(value)s' não é um valor válido."
5612
#: bzrlib/errors.py:424
5613
msgid "Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\"."
5614
msgstr "Valor ruim \"%(value)s\" para opção \"%(name)s\"."
5616
#: bzrlib/errors.py:443
5617
msgid "Generic path error: %(path)r%(extra)s)"
5620
#: bzrlib/errors.py:456
5621
msgid "No such file: %(path)r%(extra)s"
5624
#: bzrlib/errors.py:461
5625
msgid "File exists: %(path)r%(extra)s"
5628
#: bzrlib/errors.py:467
5630
"Could not rename %(source)s => %(dest)s because both files exist. (Use --"
5631
"after to tell bzr about a rename that has already happened)%(extra)s"
5634
#: bzrlib/errors.py:483
5635
msgid "\"%(path)s\" is not a directory %(extra)s"
5638
#: bzrlib/errors.py:488
5639
msgid "\"%(path)s\" is not in the working directory %(extra)s"
5642
#: bzrlib/errors.py:493
5643
msgid "Directory not empty: \"%(path)s\"%(extra)s"
5646
#: bzrlib/errors.py:498
5647
msgid "Hard-linking \"%(path)s\" is not supported"
5650
#: bzrlib/errors.py:513
5651
msgid "Device or resource busy: \"%(path)s\"%(extra)s"
5654
#: bzrlib/errors.py:518
5655
msgid "Permission denied: \"%(path)s\"%(extra)s"
5658
#: bzrlib/errors.py:523
5659
msgid "Invalid url supplied to transport: \"%(path)s\"%(extra)s"
5662
#: bzrlib/errors.py:528
5663
msgid "Invalid URL join request: %(reason)s: %(base)r + %(join_args)r"
5666
#: bzrlib/errors.py:539
5667
msgid "URLs differ by more than path: %(from_)r and %(to)r"
5670
#: bzrlib/errors.py:561
5671
msgid "The %(type)s hook '%(hook)s' is unknown in this version of bzrlib."
5674
#: bzrlib/errors.py:571
5675
msgid "Unsupported protocol for url \"%(path)s\"%(extra)s"
5678
#: bzrlib/errors.py:579
5680
"The branch '%(url)s'(%(format)s) is not a stackable format. You will need to "
5681
"upgrade the branch to permit branch stacking."
5684
#: bzrlib/errors.py:590
5685
msgid "The branch '%(branch_url)s' cannot be stacked on '%(target_url)s'."
5688
#: bzrlib/errors.py:600
5690
"The repository '%(url)s'(%(format)s) is not a stackable format. You will "
5691
"need to upgrade the repository to permit branch stacking."
5694
#: bzrlib/errors.py:611
5695
msgid "Error reading from %(path)r."
5698
#: bzrlib/errors.py:630
5699
msgid "Path \"%(path)s\" is not a child of path \"%(base)s\"%(extra)s"
5702
#: bzrlib/errors.py:646
5703
msgid "Path \"%(path)s\" is not unicode normalized"
5706
#: bzrlib/errors.py:654
5707
msgid "Not a branch: \"%(path)s\"%(detail)s."
5710
#: bzrlib/errors.py:696
5711
msgid "No submit branch available for branch \"%(path)s\""
5714
#: bzrlib/errors.py:705
5715
msgid "A control directory already exists: \"%(path)s\"."
5718
#: bzrlib/errors.py:710
5719
msgid "Already a branch: \"%(path)s\"."
5722
#: bzrlib/errors.py:715
5723
msgid "Invalid branch name: %(name)s"
5726
#: bzrlib/errors.py:724
5727
msgid "Parent branch already exists: \"%(path)s\"."
5730
#: bzrlib/errors.py:730
5732
"Directory contains a branch, but no working tree (use bzr checkout if you "
5733
"wish to build a working tree): \"%(path)s\""
5736
#: bzrlib/errors.py:735
5738
"\"%(function)s\" called on an AtomicFile after it was closed: \"%(path)s\""
5741
#: bzrlib/errors.py:745
5743
"Parent not accessible given base \"%(base)s\" and relative path \"%(path)s\""
5746
#: bzrlib/errors.py:755
5747
msgid "No repository present: \"%(path)s\""
5750
#: bzrlib/errors.py:762
5752
"Unsupported branch format: %(format)s\n"
5753
"Please run 'bzr upgrade'"
5756
#: bzrlib/errors.py:768
5757
msgid "Unknown %(kind)s format: %(format)r"
5760
#: bzrlib/errors.py:777
5761
msgid "Format %(format)s is not compatible with .bzr version %(bzrdir)s."
5764
#: bzrlib/errors.py:787
5765
msgid "Parse error on line %(lineno)d of %(format)s format: %(line)s"
5768
#: bzrlib/errors.py:802
5771
"is not compatible with\n"
5776
#: bzrlib/errors.py:818
5777
msgid "Revision is not compatible with %(repo_format)s"
5780
#: bzrlib/errors.py:828
5781
msgid "%(context_info)s%(path)s is already versioned."
5784
#: bzrlib/errors.py:849
5785
msgid "%(context_info)s%(path)s is not versioned."
5788
#: bzrlib/errors.py:870
5789
msgid "Path(s) are not versioned: %(paths_as_string)s"
5792
#: bzrlib/errors.py:881
5793
msgid "Path(s) do not exist: %(paths_as_string)s%(extra)s"
5796
#: bzrlib/errors.py:900
5797
msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" of unsupported kind \"%(kind)s\""
5800
#: bzrlib/errors.py:908
5802
"Filename %(filename)r is not valid in your current filesystem encoding "
5806
#: bzrlib/errors.py:919
5807
msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" because it is a control file"
5810
#: bzrlib/errors.py:937
5811
msgid "The lock for '%(lock_description)s' is in use and cannot be broken."
5814
#: bzrlib/errors.py:976
5815
msgid "Cannot lock %(lock)s: %(why)s"
5818
#: bzrlib/errors.py:986
5820
"A transaction related operation was attempted after the transaction finished."
5823
#: bzrlib/errors.py:1013
5824
msgid "Cannot lock: transport is read only: %(transport)s"
5827
#: bzrlib/errors.py:1021
5828
msgid "Could not acquire lock \"%(lock)s\": %(msg)s"
5831
#: bzrlib/errors.py:1032
5833
"Lock was broken while still open: %(lock)s - check storage consistency!"
5836
#: bzrlib/errors.py:1043
5838
"Lock was released and re-acquired before being broken: %(lock)s: held by "
5839
"%(holder)r, wanted to break %(target)r"
5842
#: bzrlib/errors.py:1055
5844
"Lock is apparently held, but corrupted: %(corruption_info)s\n"
5845
"Use 'bzr break-lock' to clear it"
5848
#: bzrlib/errors.py:1068
5849
msgid "Lock not held: %(lock)s"
5852
#: bzrlib/errors.py:1097
5853
msgid "No changes to commit"
5854
msgstr "Sem mudanças para submeter"
5856
#: bzrlib/errors.py:1102
5858
"Selected-file commit of merges is not supported yet: files %(files_str)s"
5861
#: bzrlib/errors.py:1112
5863
"Excluding paths during commit is not supported by repository at "
5867
#: bzrlib/errors.py:1121
5869
"The specified commit message contains characters unsupported by the current "
5873
#: bzrlib/errors.py:1127
5874
msgid "Upgrade URL cannot work with readonly URLs."
5877
#: bzrlib/errors.py:1132
5878
msgid "The branch format %(format)s is already at the most recent format."
5881
#: bzrlib/errors.py:1155
5882
msgid "Option --change does not accept revision ranges"
5885
#: bzrlib/errors.py:1160
5886
msgid "No namespace registered for string: %(spec)r"
5889
#: bzrlib/errors.py:1179
5891
"Requested revision: '%(spec)s' does not exist in branch: "
5892
"%(branch_url)s%(extra)s"
5895
#: bzrlib/errors.py:1193
5897
"Operation denied because it would change the main history, which is not "
5898
"permitted by the append_revisions_only setting on branch \"%(location)s\"."
5901
#: bzrlib/errors.py:1204
5903
"These branches have diverged. Use the missing command to see how.\n"
5904
"Use the merge command to reconcile them."
5907
#: bzrlib/errors.py:1224
5909
"Branches have no common ancestor, and no merge base revision was specified."
5912
#: bzrlib/errors.py:1230
5914
"Selected merge cannot perform reverse cherrypicks. Try merge3 or diff3."
5917
#: bzrlib/errors.py:1236
5918
msgid "Revisions have no common ancestor: %(revision_a)s %(revision_b)s"
5921
#: bzrlib/errors.py:1245
5923
"Revisions are not derived from the same root: %(revision_a)s %(revision_b)s."
5925
"As revisões não são derivadas da mesma raiz: %(revision_a)s %(revision_b)s"
5927
#: bzrlib/errors.py:1254
5928
msgid "Revision %(rev_id)s is not an ancestor of %(not_ancestor_id)s"
5929
msgstr "A revisão %(rev_id)s não é uma ancestral de %(not_ancestor_id)s"
5931
#: bzrlib/errors.py:1263
5932
msgid "Branch %(branch)s has no commits."
5935
#: bzrlib/errors.py:1281
5937
"Bound branch %(branch)s is out of date with master branch "
5938
"%(master)s.%(extra_help)s"
5941
#: bzrlib/errors.py:1293
5943
"Cannot commit to branch %(branch)s. It is bound to %(master)s, which is "
5944
"bound to %(remote)s."
5947
#: bzrlib/errors.py:1305
5948
msgid "Cannot pull --overwrite to a branch which is bound %(branch)s"
5951
#: bzrlib/errors.py:1314
5953
"Unable to connect to target of bound branch %(branch)s => %(target)s: "
5957
#: bzrlib/errors.py:1326
5958
msgid "Error in processing weave: %(msg)s"
5959
msgstr "Erro ao processar trama: %(msg)s"
5961
#: bzrlib/errors.py:1335
5962
msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in %(weave)s"
5963
msgstr "Revisão {%(revision_id)s} já está presente em %(weave)s"
5965
#: bzrlib/errors.py:1346
5966
msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in %(weave)s"
5967
msgstr "Revisão {%(revision_id)s} não está presente em %(weave)s"
5969
#: bzrlib/errors.py:1356
5970
msgid "Weave invariant violated: %(what)s"
5973
#: bzrlib/errors.py:1365
5974
msgid "Parents are mismatched between two revisions. %(msg)s"
5977
#: bzrlib/errors.py:1387
5979
"Weaves differ on text content. Revision: {%(revision_id)s}, %(weave_a)s, "
5983
#: bzrlib/errors.py:1399
5984
msgid "Versioned file error"
5987
#: bzrlib/errors.py:1404
5988
msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in \"%(file_id)s\"."
5991
#: bzrlib/errors.py:1414
5992
msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in \"%(file_id)s\"."
5995
#: bzrlib/errors.py:1424
5996
msgid "Text did not match its checksum: %(msg)s"
5999
#: bzrlib/errors.py:1550
6000
msgid "Export format %(format)r not supported"
6003
#: bzrlib/errors.py:1559
6004
msgid "Transport error: %(msg)s %(orig_error)s"
6007
#: bzrlib/errors.py:1585
6008
msgid "Generic bzr smart protocol error: %(details)s"
6011
#: bzrlib/errors.py:1593
6012
msgid "Received bad protocol version marker: %(marker)r"
6015
#: bzrlib/errors.py:1625
6016
msgid "Transport operation not possible: %(msg)s %(orig_error)s"
6019
#: bzrlib/errors.py:1630
6020
msgid "Connection error: %(msg)s %(orig_error)s"
6023
#: bzrlib/errors.py:1635
6024
msgid "%(msg)s %(host)s%(port)s%(orig_error)s"
6027
#: bzrlib/errors.py:1656
6028
msgid "Connection closed: %(msg)s %(orig_error)s"
6031
#: bzrlib/errors.py:1661
6032
msgid "Connection Timeout: %(msg)s%(orig_error)s"
6035
#: bzrlib/errors.py:1666
6036
msgid "Invalid range access in %(path)s at %(offset)s: %(msg)s"
6039
#: bzrlib/errors.py:1676
6040
msgid "Invalid http response for %(path)s: %(msg)s%(orig_error)s"
6043
#: bzrlib/errors.py:1691
6044
msgid "Certificate error: %(error)s"
6047
#: bzrlib/errors.py:1699
6048
msgid "Invalid http range %(range)r for %(path)s: %(msg)s"
6051
#: bzrlib/errors.py:1713
6052
msgid "HTTP MIME Boundary missing for %(path)s: %(msg)s"
6055
#: bzrlib/errors.py:1721
6056
msgid "Invalid http Content-type \"%(ctype)s\" for %(path)s: %(msg)s"
6059
#: bzrlib/errors.py:1730
6060
msgid "%(source)s is%(permanently)s redirected to %(target)s"
6063
#: bzrlib/errors.py:1744
6064
msgid "Too many redirections"
6067
#: bzrlib/errors.py:1749
6068
msgid "Working tree has conflicts."
6069
msgstr "Árvore de trabalho apresenta conflitos."
6071
#: bzrlib/errors.py:1753
6072
msgid "Config file %(filename)s is not UTF-8 encoded\n"
6075
#: bzrlib/errors.py:1762
6077
"Error(s) parsing config file %(filename)s:\n"
6081
#: bzrlib/errors.py:1772
6083
"Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\".\n"
6084
"See ``bzr help %(name)s``"
6087
#: bzrlib/errors.py:1782
6088
msgid "%(username)r does not seem to contain a reasonable email address"
6091
#: bzrlib/errors.py:1791
6092
msgid "Failed to GPG sign data with command \"%(command_line)s\""
6095
#: bzrlib/errors.py:1799
6096
msgid "Failed to verify GPG signature data with error \"%(error)s\""
6099
#: bzrlib/errors.py:1807
6100
msgid "Unable to import library \"%(library)s\": %(error)s"
6103
#: bzrlib/errors.py:1815
6104
msgid "python-gpgme is not installed, it is needed to verify signatures"
6106
"python-gpgme não está instalado, é necessário verificar as assinaturas"
6108
#: bzrlib/errors.py:1823
6110
"The working tree for %(basedir)s has changed since the last commit, but "
6111
"weave merge requires that it be unchanged"
6114
#: bzrlib/errors.py:1833
6116
"Can't reprocess and show base, because reprocessing obscures the "
6117
"relationship of conflicting lines to the base"
6120
#: bzrlib/errors.py:1839
6121
msgid "Cycle in graph %(graph)r"
6124
#: bzrlib/errors.py:1867
6125
msgid "File %(filename)s is not conflicted."
6128
#: bzrlib/errors.py:1889
6129
msgid "No bundle was found in \"%(filename)s\"."
6132
#: bzrlib/errors.py:1898
6133
msgid "Unable to handle bundle version %(version)s: %(msg)s"
6136
#: bzrlib/errors.py:1908
6137
msgid "Branch %(base)s is missing revision %(text_revision)s of %(file_id)s"
6140
#: bzrlib/errors.py:1921
6141
msgid "File id {%(file_id)s} already exists in inventory as %(entry)s"
6144
#: bzrlib/errors.py:1931
6145
msgid "Key %(key)s is already present in map"
6148
#: bzrlib/errors.py:1936
6149
msgid "The prefix %(prefix)s is in the help search path twice."
6152
#: bzrlib/errors.py:1946
6154
"No final name for trans_id %(trans_id)r\n"
6155
"file-id: %(file_id)r\n"
6156
"root trans-id: %(root_trans_id)r\n"
6159
#: bzrlib/errors.py:1978
6160
msgid "Attempt to reuse a transform that has already been applied."
6163
#: bzrlib/errors.py:1983
6164
msgid "Moving the root directory is not supported at this time"
6167
#: bzrlib/errors.py:1988
6168
msgid "Failed to rename %(from_path)s to %(to_path)s: %(why)s"
6171
#: bzrlib/errors.py:1999
6173
"Could not move %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
6176
#: bzrlib/errors.py:2035
6178
"Could not rename %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
6181
#: bzrlib/errors.py:2065
6182
msgid "Unable to import paramiko (required for sftp support): %(error)s"
6185
#: bzrlib/errors.py:2073
6186
msgid "Nothing to merge."
6187
msgstr "Nada a mesclar."
6189
#: bzrlib/errors.py:2078
6190
msgid "Format %(format)s cannot be initialised by this version of bzr."
6193
#: bzrlib/errors.py:2087
6195
"Cannot convert from format %(from_format)s to format %(format)s. "
6199
#: bzrlib/errors.py:2099
6200
msgid "Could not find an appropriate Differ for file \"%(path)s\""
6203
#: bzrlib/errors.py:2107
6204
msgid "%(exe_name)s could not be found on this machine"
6207
#: bzrlib/errors.py:2115
6208
msgid "Diff is not installed on this machine: %(msg)s"
6211
#: bzrlib/errors.py:2123
6212
msgid "Diff3 is not installed on this machine."
6215
#: bzrlib/errors.py:2129
6216
msgid "The content being inserted is already present."
6217
msgstr "O conteúdo sendo inserido já está presente."
6219
#: bzrlib/errors.py:2134
6221
"This tree contains left-over files from a failed operation.\n"
6222
" Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish "
6224
" keep, and delete it when you are done."
6227
#: bzrlib/errors.py:2145
6229
"This tree contains left-over files from a failed operation.\n"
6230
" Please examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you\n"
6231
" wish to keep, and delete it when you are done."
6234
#: bzrlib/errors.py:2155
6236
"Unable to delete transform temporary directory %(limbo_dir)s.\n"
6237
" Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish "
6239
" keep, and delete it when you are done."
6242
#: bzrlib/errors.py:2166
6244
"Unable to delete transform temporary directory %(pending_deletion)s. Please "
6245
"examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you wish to "
6246
"keep, and delete it when you are done."
6249
#: bzrlib/errors.py:2176
6250
msgid "Working tree is out of date, please run 'bzr update'.%(more)s"
6252
"Árvore de trabalho está desatualizada, por favor execute 'bzr "
6255
#: bzrlib/errors.py:2190
6257
"Public branch \"%(public_location)s\" lacks revision \"%(revstring)s\"."
6260
#: bzrlib/errors.py:2203
6261
msgid "Error in merge modified format"
6264
#: bzrlib/errors.py:2208
6265
msgid "Format error in conflict listings"
6268
#: bzrlib/errors.py:2212
6270
"Inconsistency in dirstate file %(dirstate_path)s.\n"
6271
"Error: %(description)s"
6274
#: bzrlib/errors.py:2223
6276
"An error has been detected in the repository %(repo_path)s.\n"
6277
"Please run bzr reconcile on this repository."
6280
#: bzrlib/errors.py:2234
6282
"An inconsistent delta was supplied involving %(path)r, %(file_id)r\n"
6283
"reason: %(reason)s"
6286
#: bzrlib/errors.py:2247
6288
"An inconsistent delta was supplied: %(delta)r\n"
6289
"reason: %(reason)s"
6292
#: bzrlib/errors.py:2259
6293
msgid "To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s."
6294
msgstr "Para usar este recurso você deve atualizar seu ramo em %(path)s."
6296
#: bzrlib/errors.py:2268
6297
msgid "To use this feature you must upgrade your repository at %(path)s."
6299
"Para usar este recurso você deve atualizar seu repositório em %(path)s."
6301
#: bzrlib/errors.py:2273
6303
"To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s to a format "
6304
"which supports rich roots."
6307
#: bzrlib/errors.py:2279
6308
msgid "Cannot perform local-only commits on unbound branches."
6311
#: bzrlib/errors.py:2284
6312
msgid "The method %(mname)s is not supported on objects of type %(tname)s."
6313
msgstr "O método %(mname)s não é suportado para objetos de tipo %(tname)s."
6315
#: bzrlib/errors.py:2305
6316
msgid "Ghost tags not supported by format %(format)r."
6317
msgstr "Tags fantasmas não suportadas pelo formato %(format)r."
6319
#: bzrlib/errors.py:2313
6320
msgid "File is binary but should be text."
6321
msgstr "Arquivo é binário mas deveria ser texto."
6323
#: bzrlib/errors.py:2318
6324
msgid "The path %(path)s is not permitted on this platform"
6327
#: bzrlib/errors.py:2327
6329
"Testament did not match expected value.\n"
6330
" For revision_id {%(revision_id)s}, expected {%(expected)s}, measured\n"
6334
#: bzrlib/errors.py:2339
6335
msgid "Not a bzr revision-bundle: %(text)r"
6338
#: bzrlib/errors.py:2348
6339
msgid "Bad bzr revision-bundle: %(text)r"
6342
#: bzrlib/errors.py:2357
6343
msgid "Malformed bzr revision-bundle header: %(text)r"
6346
#: bzrlib/errors.py:2362
6347
msgid "Malformed patches in bzr revision-bundle: %(text)r"
6350
#: bzrlib/errors.py:2367
6351
msgid "Malformed footer in bzr revision-bundle: %(text)r"
6354
#: bzrlib/errors.py:2372
6355
msgid "End of line marker was not \\n in bzr revision-bundle"
6358
#: bzrlib/errors.py:2382
6359
msgid "Bundle format %(bundle_format)s is incompatible with %(other)s"
6362
#: bzrlib/errors.py:2392
6363
msgid "Root class for inventory serialization errors"
6366
#: bzrlib/errors.py:2396
6368
"The inventory was not in the expected format:\n"
6372
#: bzrlib/errors.py:2405
6373
msgid "This operation requires rich root data storage"
6376
#: bzrlib/errors.py:2418
6377
msgid "Unrecognised value for BZR_SSH environment variable: %(vendor)s"
6380
#: bzrlib/errors.py:2427
6382
"Don't know how to handle SSH connections. Please set BZR_SSH environment "
6386
#: bzrlib/errors.py:2434
6388
"Could not determine revno for {%(revision_id)s} because its ancestry shows a "
6389
"ghost at {%(ghost_revision_id)s}"
6392
#: bzrlib/errors.py:2444
6393
msgid "Ghost revision {%(revision_id)s} cannot be used here."
6396
#: bzrlib/errors.py:2495
6398
"A merge directive must provide either a bundle or a public branch location."
6401
#: bzrlib/errors.py:2502
6402
msgid "Bad merge directive payload %(start)r"
6405
#: bzrlib/errors.py:2512
6406
msgid "Preview patch does not match requested changes."
6409
#: bzrlib/errors.py:2518
6410
msgid "Patch_type was %(patch_type)s, but no patch was supplied."
6413
#: bzrlib/errors.py:2528
6415
"Your branch does not have all of the revisions required in order to merge "
6416
"this merge directive and the target location specified in the merge "
6417
"directive is not a branch: %(location)s."
6420
#: bzrlib/errors.py:2540
6421
msgid "Unsupported entry kind %(kind)s"
6424
#: bzrlib/errors.py:2548
6425
msgid "Can't subsume %(other_tree)s into %(tree)s. %(reason)s"
6428
#: bzrlib/errors.py:2558
6429
msgid "Subsume target %(other_tree)s needs to be upgraded."
6432
#: bzrlib/errors.py:2577
6433
msgid "No such tag: %(tag_name)s"
6436
#: bzrlib/errors.py:2585
6437
msgid "Tags not supported by %(branch)s; you may be able to use bzr upgrade."
6440
#: bzrlib/errors.py:2594
6441
msgid "Tag %(tag_name)s already exists."
6442
msgstr "Tag %(tag_name)s já existe."
6444
#: bzrlib/errors.py:2602
6446
"Did not understand bug identifier %(bug_id)s: %(reason)s. See \"bzr help "
6447
"bugs\" for more information on this feature."
6450
#: bzrlib/errors.py:2612
6452
"The URL for bug tracker \"%(abbreviation)s\" doesn't contain {id}: %(url)s"
6455
#: bzrlib/errors.py:2622
6457
"Cannot find registered bug tracker called %(abbreviation)s on %(branch)s"
6460
#: bzrlib/errors.py:2632
6461
msgid "Invalid line in bugs property: '%(line)s'"
6462
msgstr "Linha inválida nas propriedades de bugs: '%(line)s'"
6464
#: bzrlib/errors.py:2640
6465
msgid "Invalid bug status: '%(status)s'"
6468
#: bzrlib/errors.py:2648
6469
msgid "Could not understand response from smart server: %(response_tuple)r"
6472
#: bzrlib/errors.py:2687
6473
msgid "Server sent an unexpected error: %(error_tuple)r"
6476
#: bzrlib/errors.py:2706
6477
msgid "Unrecognised container format: %(container_format)r"
6480
#: bzrlib/errors.py:2714
6481
msgid "Unexpected end of container stream"
6484
#: bzrlib/errors.py:2719
6485
msgid "Unknown record type: %(record_type)r"
6488
#: bzrlib/errors.py:2727
6489
msgid "Invalid record: %(reason)s"
6492
#: bzrlib/errors.py:2735
6493
msgid "Container has data after end marker: %(excess)r"
6496
#: bzrlib/errors.py:2743
6497
msgid "Container has multiple records with the same name: %(name)s"
6500
#: bzrlib/errors.py:2756
6501
msgid "Corrupt or incompatible data stream: %(reason)s"
6504
#: bzrlib/errors.py:2764
6505
msgid "SMTP error: %(error)s"
6506
msgstr "Erro SMTP: %(error)s"
6508
#: bzrlib/errors.py:2772
6509
msgid "No message supplied."
6510
msgstr "Nenhuma mensagem fornecida."
6512
#: bzrlib/errors.py:2777
6513
msgid "No mail-to address (--mail-to) or output (-o) specified."
6516
#: bzrlib/errors.py:2782
6518
"Unable to find mail client with the following names: "
6519
"%(mail_command_list_string)s"
6522
#: bzrlib/errors.py:2792
6523
msgid "SMTP connection to %(host)s refused"
6526
#: bzrlib/errors.py:2801
6527
msgid "Please specify smtp_server. No server at default %(host)s."
6530
#: bzrlib/errors.py:2815
6532
"'%(display_url)s' is not in sync with %(target_url)s. See bzr help sync-for-"
6536
#: bzrlib/errors.py:2827
6537
msgid "'%(display_url)s' is already a branch."
6538
msgstr "'%(display_url)s' já é um ramo."
6540
#: bzrlib/errors.py:2832
6541
msgid "'%(display_url)s' is already a tree."
6542
msgstr "'%(display_url)s' já é uma árvore."
6544
#: bzrlib/errors.py:2837
6545
msgid "'%(display_url)s' is already a checkout."
6546
msgstr "'%(display_url)s' já é um checkout."
6548
#: bzrlib/errors.py:2842
6549
msgid "'%(display_url)s' is already a lightweight checkout."
6550
msgstr "'%(display_url)s' já é um checkout leve."
6552
#: bzrlib/errors.py:2847
6553
msgid "'%(display_url)s' is already using a shared repository."
6554
msgstr "'%(display_url)s' já está usando um repositório compartilhado."
6556
#: bzrlib/errors.py:2852
6557
msgid "'%(display_url)s' is already standalone."
6558
msgstr "'%(display_url)s' já é independente."
6560
#: bzrlib/errors.py:2857
6561
msgid "Shared repository '%(display_url)s' already creates working trees."
6563
"Repositório compartilhado '%(display_url)s' já cria árvores de trabalho."
6565
#: bzrlib/errors.py:2863
6567
"Shared repository '%(display_url)s' already doesn't create working trees."
6569
"Repositório compartilhado '%(display_url)s' ainda não cria árvores de "
6572
#: bzrlib/errors.py:2869
6573
msgid "Requested reconfiguration of '%(display_url)s' is not supported."
6574
msgstr "Reconfiguração requisitada de '%(display_url)s' não é suportada."
6576
#: bzrlib/errors.py:2874
6577
msgid "No location could be found to bind to at %(display_url)s."
6580
#: bzrlib/errors.py:2879
6582
"Working tree \"%(display_url)s\" has uncommitted changes (See bzr "
6585
"Árvore de trabalho \"%(display_url)s\" tem modificações não submetidas (Veja "
6586
"bzr status).%(more)s"
6588
#: bzrlib/errors.py:2898
6590
"Working tree \"%(display_url)s\" has shelved changes (See bzr shelve --"
6593
"Árvore de trabalho \"%(display_url)s\" tem modificações arquivadas (Veja bzr "
6594
"shelve --list).%(more)s"
6596
#: bzrlib/errors.py:2904
6597
msgid "Variable {%(name)s} is not available."
6598
msgstr "Variável {%(name)s} não está disponível."
6600
#: bzrlib/errors.py:2912
6601
msgid "No template specified."
6602
msgstr "Nenhum modelo especificado."
6604
#: bzrlib/errors.py:2917
6605
msgid "Unable to create symlink %(path_str)son this platform"
6608
#: bzrlib/errors.py:2932
6610
"Unsupported timezone format \"%(timezone)s\", options are \"utc\", "
6611
"\"original\", \"local\"."
6614
#: bzrlib/errors.py:2966
6616
"Unable to encode %(kind)s path %(path)r in user encoding %(user_encoding)s"
6619
#: bzrlib/errors.py:2978
6620
msgid "The \"%(config_id)s\" configuration does not exist."
6621
msgstr "A configuração \"%(config_id)s\" não existe."
6623
#: bzrlib/errors.py:2986
6624
msgid "The \"%(option_name)s\" configuration option does not exist."
6625
msgstr "A opção de configuração \"%(option_name)s\" não existe."
6627
#: bzrlib/errors.py:2994
6628
msgid "The alias \"%(alias_name)s\" does not exist."
6631
#: bzrlib/errors.py:3008
6632
msgid "\"%(alias_name)s\" is not a valid location alias."
6635
#: bzrlib/errors.py:3016
6636
msgid "No %(alias_name)s location assigned."
6639
#: bzrlib/errors.py:3024
6640
msgid "Cannot bind address \"%(host)s:%(port)i\": %(orig_error)s."
6643
#: bzrlib/errors.py:3034
6644
msgid "Unknown rules detected: %(unknowns_str)s."
6645
msgstr "Regras desconhecidas detectadas: %(unknowns_str)s."
6647
#: bzrlib/errors.py:3045
6648
msgid "Tip change rejected: %(msg)s"
6651
#: bzrlib/errors.py:3053
6652
msgid "Shelf corrupt."
6655
#: bzrlib/errors.py:3058
6656
msgid "Corruption while decompressing repository file%(orig_error)s"
6659
#: bzrlib/errors.py:3070
6660
msgid "No changes are shelved with id \"%(shelf_id)d\"."
6661
msgstr "Sem modificações arquivadas com id \"%(shelf_id)d\"."
6663
#: bzrlib/errors.py:3078
6664
msgid "\"%(invalid_id)s\" is not a valid shelf id, try a number instead."
6667
#: bzrlib/errors.py:3086
6669
"An attempt to access a url outside the server jail was made: '%(url)s'."
6672
#: bzrlib/errors.py:3094
6673
msgid "The user aborted the operation."
6674
msgstr "O usuário abortou a operação."
6676
#: bzrlib/errors.py:3099
6677
msgid "Branching '%(url)s'(%(format)s) must create a working tree."
6680
#: bzrlib/errors.py:3109
6681
msgid "No such view: %(view_name)s."
6684
#: bzrlib/errors.py:3119
6686
"Views are not supported by %(tree)s; use 'bzr upgrade' to change your tree "
6687
"to a later format."
6690
#: bzrlib/errors.py:3128
6692
"Specified file \"%(file_name)s\" is outside the current view: %(view_str)s"
6694
"Arquivo especificado \"%(file_name)s\" está fora da visão atual: %(view_str)s"
6696
#: bzrlib/errors.py:3195
6697
msgid "%(bzrdir)r does not support co-located branches."
6700
#: bzrlib/errors.py:3201
6702
"Unable to determine your name.\n"
6703
"Please, set your name with the 'whoami' command.\n"
6704
"E.g. bzr whoami \"Your Name <name@example.com>\""
6706
"Não é possível determinar seu nome.\n"
6707
"Por favor, defina seu nome com o comando 'whoami'.\n"
6708
"Ex.: bzr whoami \"Seu Nome <nome@exemplo.com>\""
6710
#: bzrlib/errors.py:3210
6711
msgid "Invalid pattern(s) found. %(msg)s"
6712
msgstr "Padrão(ões) inválido(s) encontrado(s). %(msg)s"
6714
#: bzrlib/errors.py:3218
6716
"Branch \"%(branch_url)s\" appears to be bound to itself. Please use `bzr "
6720
#: bzrlib/errors.py:3229
6721
msgid "Loop involving %(refs)r while expanding \"%(string)s\"."
6724
#: bzrlib/errors.py:3238
6725
msgid "Option %(name)s is not defined while expanding \"%(string)s\"."
6728
#: bzrlib/errors.py:3247
6730
"No compatible object available for operations from %(source)r to %(target)r."
6732
"Nenhum objeto compatível disponível para operações de %(source)r para "
6735
#: bzrlib/errors.py:3257
6737
"VFS requests over the smart server are not allowed. Encountered: %(method)s, "
6741
#: bzrlib/errors.py:3267
6743
"Kind change from %(from_kind)s to %(to_kind)s for %(path)s not supported by "
6747
#: bzrlib/errors.py:3279
6749
"Missing feature %(feature)s not provided by this version of Bazaar or any "
6753
#: bzrlib/errors.py:3292
6754
msgid "Binary files section encountered."
6755
msgstr "Seção de arquivos binários encontrada."
6757
#: bzrlib/errors.py:3300
6759
"Malformed patch header. %(desc)s\n"
6763
#: bzrlib/errors.py:3309
6765
"Malformed hunk header. %(desc)s\n"
6769
#: bzrlib/errors.py:3318
6771
"Malformed line. %(desc)s\n"
6775
#: bzrlib/errors.py:3328
6777
"Text contents mismatch at line %(line_no)d. Original has \"%(orig_line)s\", "
6778
"but patch says it should be \"%(patch_line)s\""
6781
#: bzrlib/errors.py:3339
6782
msgid "The feature %(feature)s has already been registered."
6783
msgstr "O recurso %(feature)s já foi registrado."
6785
#: bzrlib/export_pot.py:252
6787
msgid "Exporting messages from builtin command: %s"
6790
#: bzrlib/export_pot.py:271
6791
msgid "Exporting messages from plugin command: {0} in {1}"
6794
#: bzrlib/export_pot.py:292
6796
msgid "Exporting message from error: %s"
6799
#: bzrlib/fetch.py:98
6800
msgid "Finding revisions"
6803
#: bzrlib/fetch.py:103
6804
msgid "Fetching revisions"
6807
#: bzrlib/foreign.py:262
6808
msgid "Push into a different VCS without any custom bzr metadata."
6811
#: bzrlib/foreign.py:264
6813
"This will afterwards rebase the local branch on the remote\n"
6814
"branch unless the --no-rebase option is used, in which case \n"
6815
"the two branches will be out of sync after the push. "
6818
#: bzrlib/foreign.py:277
6819
msgid "Do not rebase after push."
6822
#: bzrlib/foreign.py:311
6824
msgid "Using saved location: %s\n"
6827
#: bzrlib/foreign.py:321
6829
"{0!r} and {1!r} are in the same VCS, lossy push not necessary. Please use "
6833
#: bzrlib/gpg.py:366
6834
msgid "No GnuPG key results for pattern: {0}"
6837
#: bzrlib/gpg.py:439
6838
msgid "{0} commits with valid signatures"
6839
msgstr "{0} submissões com assinaturas válidas"
6841
#: bzrlib/gpg.py:445
6842
msgid "{0} commit with unknown key"
6843
msgid_plural "{0} commits with unknown keys"
6844
msgstr[0] "{0} submissão com chave desconhecida"
6845
msgstr[1] "{0} submissões com chaves desconhecidas"
6847
#: bzrlib/gpg.py:453
6848
msgid "{0} commit not valid"
6849
msgid_plural "{0} commits not valid"
6853
#: bzrlib/gpg.py:461
6854
msgid "{0} commit not signed"
6855
msgid_plural "{0} commits not signed"
6856
msgstr[0] "{0} submissão não assinada"
6857
msgstr[1] "{0} submissões não assinadas"
6859
#: bzrlib/gpg.py:469
6860
msgid "{0} commit with key now expired"
6861
msgid_plural "{0} commits with key now expired"
6865
#: bzrlib/gpg.py:489
6866
msgid "{0} commit by author {1} with key {2} now expired"
6867
msgid_plural "{0} commits by author {1} with key {2} now expired"
6871
#: bzrlib/gpg.py:505
6872
msgid "{0} signed {1} commit"
6873
msgid_plural "{0} signed {1} commits"
6874
msgstr[0] "{0} assinou {1} submissão"
6875
msgstr[1] "{0} assinou {1} submissões"
6877
#: bzrlib/gpg.py:522 bzrlib/gpg.py:539
6878
msgid "{0} commit by author {1}"
6879
msgid_plural "{0} commits by author {1}"
6880
msgstr[0] "{0} submissão pelo autor {1}"
6881
msgstr[1] "{0} submissões pelo autor {1}"
6883
#: bzrlib/gpg.py:554
6884
msgid "Unknown key {0} signed {1} commit"
6885
msgid_plural "Unknown key {0} signed {1} commits"
6889
#: bzrlib/groupcompress.py:1739
6891
msgid "Insert claimed random_id=True, but then inserted %r two times"
6894
#: bzrlib/hooks.py:313
6896
msgid "Introduced in: %s"
6897
msgstr "Introduzido em: %s"
6899
#: bzrlib/hooks.py:316
6901
msgid "Deprecated in: %s"
6904
#: bzrlib/knit.py:1766 bzrlib/knit.py:1802
6905
msgid "Walking content"
6908
#: bzrlib/knit.py:3330
6912
#: bzrlib/lock.py:548
6913
msgid "{0!r} was {1} locked again"
6916
#: bzrlib/lockdir.py:321
6918
msgid "error removing pending lock: %s"
6921
#: bzrlib/lockdir.py:616
6922
msgid "Unable to obtain"
6925
#: bzrlib/lockdir.py:618
6926
msgid "Lock owner changed for"
6929
#: bzrlib/lockdir.py:620
6930
msgid "{0} lock {1} {2}."
6933
#: bzrlib/lockdir.py:627
6935
msgid "Will continue to try until %s, unless you press Ctrl-C."
6936
msgstr "Continuará tentando até %s, a menos que seja pressionado Ctrl-C."
6938
#: bzrlib/lockdir.py:629
6939
msgid "See \"bzr help break-lock\" for more."
6940
msgstr "Veja \"bzr help break-lock\" para mais informações."
6942
#: bzrlib/lockdir.py:739
6945
"held by %(user)s on %(hostname)s (process #%(pid)s), acquired %(time_ago)s"
6948
#: bzrlib/log.py:563
6949
msgid "--exclude-common-ancestry requires two different revisions"
6952
#: bzrlib/log.py:565
6954
msgid "invalid direction %r"
6955
msgstr "direção inválida %r"
6957
#: bzrlib/log.py:653
6958
msgid "Start revision not found in history of end revision."
6959
msgstr "Início da versão não encontrado no histórico de fim da versão."
6961
#: bzrlib/log.py:1071 bzrlib/log.py:1129
6962
msgid "Logging revision 0 is invalid."
6965
#: bzrlib/log.py:1073 bzrlib/log.py:1131
6966
msgid "Start revision must be older than the end revision."
6967
msgstr "Início da revisão deve ser mais antigo que o fim da revisão."
6969
#: bzrlib/log.py:1818
6971
msgid "unknown log formatter: %r"
6974
#: bzrlib/log.py:2114
6976
msgid_plural "fixes bugs"
6980
#: bzrlib/merge.py:689
6981
msgid "All changes applied successfully."
6984
#: bzrlib/merge.py:691
6986
msgid "%d conflicts encountered."
6987
msgstr "%d conflitos encontrados."
6989
#: bzrlib/merge.py:845 bzrlib/merge.py:1868
6990
msgid "Preparing file merge"
6991
msgstr "Preparando mesclagem de arquivo"
6993
#: bzrlib/multiparent.py:426
6994
msgid "Importing revisions"
6997
#: bzrlib/option.py:526
6998
msgid "Show help message."
6999
msgstr "Mostrar mensagem de ajuda."
7001
#: bzrlib/option.py:528
7002
msgid "Only display errors and warnings."
7005
#: bzrlib/option.py:531
7006
msgid "Show usage message and options."
7009
#: bzrlib/option.py:533
7010
msgid "Display more information."
7011
msgstr "Exibir mais informações."
7013
#: bzrlib/option.py:541
7015
"Select changes introduced by the specified revision. See also \"help "
7019
#: bzrlib/option.py:543
7020
msgid "Branch to operate on, instead of working directory."
7023
#: bzrlib/option.py:545
7024
msgid "Detailed log format."
7027
#: bzrlib/option.py:545
7028
msgid "Format used by GNU ChangeLog files."
7031
#: bzrlib/option.py:545
7032
msgid "Log format with one line per revision."
7035
#: bzrlib/option.py:545
7036
msgid "Moderately short log format."
7039
#: bzrlib/option.py:545
7040
msgid "Use specified log format."
7043
#: bzrlib/option.py:547
7047
#: bzrlib/option.py:549
7048
msgid "LCA-newness merge."
7051
#: bzrlib/option.py:549
7052
msgid "Merge using external diff3."
7055
#: bzrlib/option.py:549
7056
msgid "Native diff3-style merge."
7059
#: bzrlib/option.py:549
7060
msgid "Select a particular merge algorithm."
7061
msgstr "Selecionar um algoritmo de mesclagem específico."
7063
#: bzrlib/option.py:549
7064
msgid "Weave-based merge."
7067
#: bzrlib/option.py:551
7068
msgid "Merge algorithm"
7069
msgstr "Algoritmo de mesclagem"
7071
#: bzrlib/option.py:554
7072
msgid "Message string."
7075
#: bzrlib/option.py:556
7076
msgid "Use an ASCII NUL (\\0) separator rather than a newline."
7079
#: bzrlib/option.py:558
7080
msgid "Ignore differences between branches and overwrite unconditionally."
7081
msgstr "Ignorar diferenças entre ramos e sobrescrever incondicionalmente."
7083
#: bzrlib/option.py:560
7084
msgid "Remember the specified location as a default."
7087
#: bzrlib/option.py:562
7088
msgid "Reprocess to reduce spurious conflicts."
7091
#: bzrlib/option.py:566
7092
msgid "See \"help revisionspec\" for details."
7093
msgstr "Veja \"help revisionspec\" para detalhes."
7095
#: bzrlib/option.py:568
7096
msgid "Show internal object ids."
7099
#: bzrlib/option.py:571
7100
msgid "Display timezone as local, original, or utc."
7103
#: bzrlib/osutils.py:100
7104
msgid "Parameter {0!r} encoding is unsupported by {1} application locale."
7107
#: bzrlib/osutils.py:220
7108
msgid "lstat/stat of ({0!r}): {1!r}"
7111
#: bzrlib/osutils.py:1030 bzrlib/osutils.py:1041
7113
msgid "sorry, %r not allowed in path"
7116
#: bzrlib/osutils.py:1259
7118
msgid "%r is too short to calculate a relative path"
7121
#: bzrlib/plugin.py:143
7123
msgid "\"%s\" is not a valid <plugin_name>@<plugin_path> description "
7126
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:411
7127
msgid "Enable completions for the selected plugin (default: all plugins)"
7130
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:412
7131
msgid "Generate a shell function for bash command line completion."
7134
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:414
7136
"This command generates a shell function which can be used by bash to\n"
7137
"automatically complete the currently typed command when the user presses\n"
7138
"the completion key (usually tab)."
7141
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:418
7143
"Commonly used like this:\n"
7144
" eval \"`bzr bash-completion`\""
7147
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:424
7148
msgid "Name of the generated function (default: _bzr)"
7151
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:426
7152
msgid "Generate only the shell function, don't enable it"
7155
#: bzrlib/plugins/launchpad/account.py:66
7156
msgid "Setting ssh/sftp usernames for launchpad.net."
7159
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:44
7160
msgid "Register a branch with launchpad.net."
7161
msgstr "Registrar ramo com launchpad.net."
7163
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:46
7165
"This command lists a bzr branch in the directory of branches on\n"
7166
"launchpad.net. Registration allows the branch to be associated with\n"
7167
"bugs or specifications."
7169
"Este comando lista um ramo bzr no diretório de ramos em\n"
7170
"launchpad.net. A inscrição permite ao ramo ser associado a\n"
7171
"bugs ou especificações."
7173
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:50
7175
"Before using this command you must register the project to which the\n"
7176
"branch belongs, and create an account for yourself on launchpad.net."
7179
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:53
7182
" public_url: The publicly visible url for the branch to register.\n"
7183
" This must be an http or https url (which Launchpad can read\n"
7184
" from to access the branch). Local file urls, SFTP urls, and\n"
7185
" bzr+ssh urls will not work.\n"
7186
" If no public_url is provided, bzr will use the configured\n"
7187
" public_url if there is one for the current branch, and\n"
7191
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:62
7194
" bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n"
7195
" --project fooproject"
7198
" bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n"
7199
" --project fooproject"
7201
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:69
7202
msgid "Launchpad project short name to associate with the branch."
7205
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:76
7207
"Short name for the branch; by default taken from the last component of the "
7211
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:80
7212
msgid "One-sentence description of the branch."
7215
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:83
7216
msgid "Longer description of the purpose or contents of the branch."
7219
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:86
7220
msgid "Branch author's email address, if not yourself."
7223
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:89
7224
msgid "The bug this branch fixes."
7227
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:92
7228
msgid "Prepare the request but don't actually send it."
7231
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:114
7233
"register-branch requires a public branch url - see bzr help register-branch."
7236
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:122
7237
msgid "--product is deprecated; please use --project."
7240
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:152
7241
msgid "Open a Launchpad branch page in your web browser."
7242
msgstr "Abrir uma página Launchpad do ramo em seu navegador."
7244
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:157
7245
msgid "Do not actually open the browser. Just say the URL we would use."
7248
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:192
7250
msgid "Opening %s in web browser"
7251
msgstr "Abrindo %s no navegador"
7253
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:200
7254
msgid "Show or set the Launchpad user ID."
7257
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:202
7259
"When communicating with Launchpad, some commands need to know your\n"
7260
"Launchpad user ID. This command can be used to set or show the\n"
7261
"user ID that Bazaar will use for such communication."
7264
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:206
7267
" Show the Launchpad ID of the current user::"
7270
" Mostra o ID do launchpad do usuário atual::"
7272
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:209
7273
msgid " bzr launchpad-login"
7274
msgstr " bzr launchpad-login"
7276
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:211
7277
msgid " Set the Launchpad ID of the current user to 'bob'::"
7278
msgstr " Define um ID do launchpad para o usuário 'bob'::"
7280
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:213
7281
msgid " bzr launchpad-login bob"
7282
msgstr " bzr launchpad-login bob"
7284
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:220
7285
msgid "Don't check that the user name is valid."
7286
msgstr "Não verifique se o nome de usuário é válido."
7288
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:235 bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:246
7289
msgid "Launchpad user ID exists and has SSH keys.\n"
7292
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:238
7293
msgid "No Launchpad user ID configured.\n"
7294
msgstr "Nenhum ID de usuário launchpad configurado.\n"
7296
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:249
7298
msgid "Launchpad user ID set to '%s'.\n"
7299
msgstr "ID de usuário launchpad definido como '%s'.\n"
7301
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:255
7302
msgid "Ask Launchpad to mirror a branch now."
7305
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:272
7306
msgid "Propose merging a branch on Launchpad."
7309
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:274
7311
"This will open your usual editor to provide the initial comment. When it\n"
7312
"has created the proposal, it will open it in your default web browser."
7315
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:277
7317
"The branch will be proposed to merge into SUBMIT_BRANCH. If SUBMIT_BRANCH\n"
7318
"is not supplied, the remembered submit branch will be used. If no submit\n"
7319
"branch is remembered, the development focus will be used."
7322
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:281
7324
"By default, the SUBMIT_BRANCH's review team will be requested to review\n"
7325
"the merge proposal. This can be overriden by specifying --review (-R).\n"
7326
"The parameter the launchpad account name of the desired reviewer. This\n"
7327
"may optionally be followed by '=' and the review type. For example:"
7330
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:286
7331
msgid " bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa"
7332
msgstr " bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa"
7334
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:288
7336
"This will propose a merge, request \"jrandom\" to perform a review of\n"
7337
"unspecified type, and request \"review-team\" to perform a \"qa\" review."
7340
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:293
7341
msgid "Propose the merge on staging."
7344
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:295
7345
msgid "Commit message."
7346
msgstr "Mensagem de submissão."
7348
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:297
7349
msgid "Mark the proposal as approved immediately."
7352
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:298
7353
msgid "The bug this proposal fixes."
7356
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:300
7357
msgid "Requested reviewer and optional type."
7360
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:335
7361
msgid "Find the proposal to merge this revision."
7364
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:337
7366
"Finds the merge proposal(s) that discussed landing the specified revision.\n"
7367
"This works only if the selected branch was the merge proposal target, and\n"
7368
"if the merged_revno is recorded for the merge proposal. The proposal(s)\n"
7369
"are opened in a web browser."
7372
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:342
7374
"Any revision involved in the merge may be specified-- the revision in\n"
7375
"which the merge was performed, or one of the revisions that was merged."
7378
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:345
7379
msgid "So, to find the merge proposal that reviewed line 1 of README::"
7382
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:347
7383
msgid " bzr lp-find-proposal -r annotate:README:1"
7384
msgstr " bzr lp-find-proposal -r annotate:README:1"
7386
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:363
7387
msgid "No review found."
7388
msgstr "Nenhuma revisão encontrada."
7390
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:364
7392
msgid "%d proposals(s) found."
7393
msgstr "%d proposta(s) encontrada(s)."
7395
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:374
7396
msgid "Finding revision-id"
7399
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:381
7400
msgid "Finding merge"
7403
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:386
7404
msgid "Finding revno"
7407
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:392
7408
msgid "Finding Launchpad branch"
7411
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:395
7412
msgid "Finding proposals"
7415
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:241
7416
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:246
7418
msgid "%s is not registered on Launchpad"
7419
msgstr "%s não está registrado no Launchpad"
7421
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:256
7423
msgid "%s has no development focus."
7424
msgstr "%s não tem nenhum foco no desenvolvimento."
7426
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:261
7428
msgid "development focus %s has no branch."
7431
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:266
7433
msgid "source package %s has no branch."
7434
msgstr "pacote fonte %s não tem ramo."
7436
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:270
7438
msgid "%s has no associated product or source package."
7439
msgstr "%s não tem produto associado ou pacote fonte."
7441
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:282
7443
msgid "%s is already up-to-date."
7444
msgstr "%s já está atualizado."
7446
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:289
7448
msgid "Pushing to %s"
7451
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_directory.py:170
7453
"resolution for {0}\n"
7458
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_propose.py:150
7460
msgid "There is already a branch merge proposal: %s"
7461
msgstr "Já há uma proposta de mesclagem: %s"
7463
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:237
7464
msgid "pb parameter to convert() is deprecated"
7467
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:240
7468
msgid "starting upgrade from format 4 to 5"
7469
msgstr "iniciando atualização do formato 4 ao 5"
7471
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:250
7472
msgid "note: upgrade may be faster if all store files are ungzipped first"
7475
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:279
7476
msgid "converting revision"
7477
msgstr "convertendo revisão"
7479
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:284
7480
msgid "upgraded to weaves:"
7483
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:285
7485
msgid "%6d revisions and inventories"
7486
msgstr "%6d revisões e inventários"
7488
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:287
7490
msgid "%6d revisions not present"
7491
msgstr "%6d revisões não presentes"
7493
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:289
7498
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:325
7499
msgid "writing weave"
7502
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:329
7503
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:331
7505
msgstr "inventários"
7507
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:348
7508
msgid "write revision"
7509
msgstr "gravar revisão"
7511
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:362
7512
msgid "loading revision"
7513
msgstr "carregando revisão"
7515
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:367
7517
msgid "revision {%s} not present in branch; will be converted as a ghost"
7518
msgstr "versão {%s} não presente no ramo; será convertida como fantasma"
7520
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:507
7521
msgid "starting upgrade from format 5 to 6"
7522
msgstr "iniciando atualização do formato 5 ao 6"
7524
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:517
7526
msgid "adding prefixes to %s"
7527
msgstr "adicionando prefixos a %s"
7529
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:557
7530
msgid "starting upgrade from format 6 to metadir"
7531
msgstr "iniciando atualização do formato 6 ao metadir"
7533
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:565
7534
msgid "Removing ancestry.weave"
7535
msgstr "Removendo ancestry.weave"
7537
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:570
7538
msgid "Finding branch files"
7541
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:580
7542
msgid "Upgrading repository"
7543
msgstr "Atualizando repositório"
7545
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:590
7546
msgid "Upgrading branch"
7547
msgstr "Atualizando ramo"
7549
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:613
7550
msgid "No working tree."
7551
msgstr "Sem árvore de trabalho."
7553
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:620
7554
msgid "Upgrading working tree"
7555
msgstr "Atualizando árvore de trabalho"
7557
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:641
7559
msgid "Make %s lock"
7562
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:652
7567
#: bzrlib/push.py:56
7568
msgid "Created new branch."
7569
msgstr "Novo ramo criado."
7571
#: bzrlib/push.py:97
7574
"Target directory %s already contains a .bzr directory, but it is not valid."
7576
"Diretório de destino %s já contém um diretório .bzr, mas não é válido."
7578
#: bzrlib/push.py:101
7581
"Target directory %s already exists, but does not have a .bzr directory. "
7582
"Supply --use-existing-dir to push there anyway."
7585
#: bzrlib/push.py:122
7587
msgid "Too many redirections trying to make %s."
7590
#: bzrlib/push.py:148
7592
"These branches have diverged. See \"bzr help diverged-branches\" for more "
7596
#: bzrlib/push.py:152
7599
"It is not possible to losslessly push to %s. You may want to use dpush "
7603
#: bzrlib/push.py:158
7606
"At %s you have a valid .bzr control directory, but not a branch or "
7607
"repository. This is an unsupported configuration. Please move the target "
7608
"directory out of the way and try again."
7611
#: bzrlib/reconcile.py:97
7613
msgid "Reconciling branch %s"
7614
msgstr "Reconciliando ramo %s"
7616
#: bzrlib/reconcile.py:103
7618
msgid "Reconciling repository %s"
7619
msgstr "Reconciliando repositório %s"
7621
#: bzrlib/reconcile.py:105
7622
msgid "Reconciling repository"
7623
msgstr "Reconciliando repositório"
7625
#: bzrlib/reconcile.py:111
7627
msgid "%s cannot canonicalize CHKs."
7630
#: bzrlib/reconcile.py:119
7631
msgid "Reconcile aborted: revision index has inconsistent parents."
7634
#: bzrlib/reconcile.py:121
7635
msgid "Run \"bzr check\" for more details."
7636
msgstr "Execute \"bzr check\" para mais detalhes."
7638
#: bzrlib/reconcile.py:123
7639
msgid "Reconciliation complete."
7640
msgstr "Reconciliação completa."
7642
#: bzrlib/reconcile.py:166
7643
msgid "Fixing last revision info {0} => {1}"
7646
#: bzrlib/reconcile.py:173
7647
msgid "revision_history ok."
7648
msgstr "revision_history ok."
7650
#: bzrlib/reconcile.py:234
7651
msgid "Reading inventory data"
7652
msgstr "Lendo dados de inventário"
7654
#: bzrlib/reconcile.py:254 bzrlib/reconcile.py:384
7655
msgid "Inventory ok."
7658
#: bzrlib/reconcile.py:256 bzrlib/reconcile.py:386
7659
msgid "Backing up inventory"
7662
#: bzrlib/reconcile.py:258
7663
msgid "Backup inventory created."
7666
#: bzrlib/reconcile.py:274 bzrlib/reconcile.py:405
7667
msgid "Writing weave"
7670
#: bzrlib/reconcile.py:277 bzrlib/reconcile.py:408
7671
msgid "Inventory regenerated."
7674
#: bzrlib/reconcile.py:371 bzrlib/reconcile.py:373 bzrlib/reconcile.py:376
7675
msgid "Reading indexes"
7678
#: bzrlib/reconcile.py:380 bzrlib/reconcile.py:382
7679
msgid "Checking unused inventories"
7682
#: bzrlib/reconcile.py:388
7683
msgid "Backup Inventory created"
7686
#: bzrlib/reconcile.py:446
7687
msgid "Fixing text parents"
7690
#: bzrlib/reconfigure.py:54
7691
msgid "{0} is now stacked on {1}\n"
7694
#: bzrlib/reconfigure.py:69
7696
msgid "%s is now not stacked\n"
7699
#: bzrlib/remote.py:1228 bzrlib/repository.py:289
7701
msgid "bzr: ERROR (ignored): %s"
7702
msgstr "bzr: ERRO (ignorado): %s"
7704
#: bzrlib/remote.py:2534
7705
msgid "Copying repository content as tarball..."
7706
msgstr "Copiando conteúdo do repositório como pacote tar..."
7708
#: bzrlib/rename_map.py:69
7709
msgid "Calculating hashes"
7710
msgstr "Calculando hashes"
7712
#: bzrlib/rename_map.py:107
7713
msgid "Determining hash hits"
7714
msgstr "Determinando acertos de hash"
7716
#: bzrlib/rename_map.py:242
7720
#: bzrlib/repository.py:1738
7721
msgid "Moving repository to repository.backup"
7722
msgstr "Movendo repositório para repository.backup"
7724
#: bzrlib/repository.py:1745
7725
msgid "Creating new repository"
7726
msgstr "Criando um novo repositório"
7728
#: bzrlib/repository.py:1750
7729
msgid "Copying content"
7730
msgstr "Copiando conteúdo"
7732
#: bzrlib/repository.py:1754
7733
msgid "Deleting old repository content"
7734
msgstr "Deletando conteúdo do repositório antigo"
7736
#: bzrlib/repository.py:1756
7737
msgid "repository converted"
7738
msgstr "repositório convertido"
7740
#: bzrlib/revisionspec.py:903
7741
msgid "Using {0} {1}"
7742
msgstr "Usando {0} {1}"
7744
#: bzrlib/send.py:59
7746
msgid "Mail client \"%s\" does not support specifying body"
7747
msgstr "Cliente de mensagens \"%s\" não suporta especificar um corpo"
7749
#: bzrlib/send.py:63
7750
msgid "--remember requires a branch to be specified."
7751
msgstr "--remember precisa que um ramo seja especificado"
7753
#: bzrlib/send.py:78
7754
msgid "No submit branch known or specified"
7755
msgstr "Nenhum ramo de submissão conhecido ou especificado"
7757
#: bzrlib/send.py:81
7758
msgid "Using saved {0} location \"{1}\" to determine what changes to submit."
7761
#: bzrlib/send.py:99
7763
msgid "No such send format '%s'."
7764
msgstr "Formato de envio desconhecido '%s'."
7766
#: bzrlib/send.py:115
7767
msgid "bzr send takes at most two one revision identifiers"
7770
#: bzrlib/send.py:128
7771
msgid "No revisions to submit."
7772
msgstr "Nenhuma revisão para enviar."
7774
#: bzrlib/send.py:140
7776
"- not supported for merge directives that use more than one output file."
7779
#: bzrlib/send.py:186
7780
msgid "Format 0.9 does not permit bundle with no patch"
7783
#: bzrlib/shelf_ui.py:46
7785
msgid "Shelve adding file \"%(path)s\"?"
7786
msgstr "Arquivar adição do arquivo \"%(path)s\"?"
7788
#: bzrlib/shelf_ui.py:47
7789
msgid "Shelve binary changes?"
7790
msgstr "Arquivar alterações binárias?"
7792
#: bzrlib/shelf_ui.py:48
7793
msgid "Shelve changing \"%s\" from %(other)s to %(this)s?"
7794
msgstr "Arquivar a alteração \"%s\" de %(other)s para %(this)s?"
7796
#: bzrlib/shelf_ui.py:50
7798
msgid "Shelve removing file \"%(path)s\"?"
7799
msgstr "Arquivar remoção do arquivo \"%(path)s\"?"
7801
#: bzrlib/shelf_ui.py:51
7803
msgid "Shelve %d change(s)?"
7804
msgstr "Arquivar %d alteração(ões)?"
7806
#: bzrlib/shelf_ui.py:52
7810
#: bzrlib/shelf_ui.py:53
7813
"Shelve changing target of \"%(path)s\" from \"%(other)s\" to \"%(this)s\"?"
7815
"Arquivar alteração do alvo de \"%(path)s\" de \"%(other)s\" para "
7818
#: bzrlib/shelf_ui.py:55
7820
msgid "Shelve renaming \"%(other)s\" => \"%(this)s\"?"
7821
msgstr "Arquivar renomeação \"%(other)s\" => \"%(this)s\"?"
7823
#: bzrlib/shelf_ui.py:70
7825
msgid "Changes shelved with id \"%d\"."
7826
msgstr "Alterações arquivadas com id \"%d\"."
7828
#: bzrlib/shelf_ui.py:74
7829
msgid "Selected changes destroyed."
7830
msgstr "Alterações selecionadas destruídas."
7832
#: bzrlib/shelf_ui.py:78
7833
msgid "Selected changes:"
7834
msgstr "Alterações selecionadas:"
7836
#: bzrlib/shelf_ui.py:98
7838
msgid "Delete file \"%(path)s\"?"
7839
msgstr "Deletar arquivo \"%(path)s\"?"
7841
#: bzrlib/shelf_ui.py:99
7842
msgid "Apply binary changes?"
7843
msgstr "Aplicar alterações binárias?"
7845
#: bzrlib/shelf_ui.py:100
7847
msgid "Change \"%(path)s\" from %(this)s to %(other)s?"
7848
msgstr "Alterar \"%(path)s\" de %(this)s para %(other)s?"
7850
#: bzrlib/shelf_ui.py:102
7852
msgid "Add file \"%(path)s\"?"
7853
msgstr "Adicionar arquivo \"%(path)s\"?"
7855
#: bzrlib/shelf_ui.py:103
7857
msgid "Apply %d change(s)?"
7858
msgstr "Aplicar %d alteração(ões)?"
7860
#: bzrlib/shelf_ui.py:104
7861
msgid "Apply change?"
7862
msgstr "Aplicar alteração?"
7864
#: bzrlib/shelf_ui.py:105
7866
msgid "Change target of \"%(path)s\" from \"%(this)s\" to \"%(other)s\"?"
7867
msgstr "Alterar alvo de \"%(path)s\" de \"%(this)s\" para \"%(other)s\"?"
7869
#: bzrlib/shelf_ui.py:107
7871
msgid "Rename \"%(this)s\" => \"%(other)s\"?"
7872
msgstr "Renomear \"%(this)s\" => \"%(other)s\"?"
7874
#: bzrlib/shelf_ui.py:402
7875
msgid "No changes are shelved."
7876
msgstr "Não há alterações arquivadas."
7878
#: bzrlib/shelf_ui.py:460
7880
msgid "Using changes with id \"%d\"."
7881
msgstr "Utilizando alterações com id \"%d\""
7883
#: bzrlib/shelf_ui.py:464
7886
msgstr "Mensagem: %s"
7888
#: bzrlib/shelf_ui.py:476
7890
msgid "Deleted changes with id \"%d\"."
7891
msgstr "Alterações com id \"%d\" deletadas."
7893
#: bzrlib/smart/medium.py:714
7894
msgid "HPSS calls: {0} ({1} vfs) {2}"
7895
msgstr "Chamadas HPSS: {0} ({1} vps) {2}"
7897
#: bzrlib/smart/server.py:169
7898
msgid "Requested to stop gracefully"
7899
msgstr "Parada suave requisitada"
7901
#: bzrlib/smart/server.py:179
7903
msgid "Waiting for %d client(s) to finish"
7904
msgstr "Esperando que %d cliente(s) termine(m)"
7906
#: bzrlib/smart/server.py:185
7908
msgid "Still waiting for %d client(s) to finish"
7909
msgstr "Ainda esperando que %d cliente(s) termine(m)"
7911
#: bzrlib/smart/server.py:219
7913
msgid "listening socket error: %s"
7914
msgstr "Erro no socket de escuta: %s"
7916
#: bzrlib/smart/server.py:452
7918
msgid "listening on port: %s"
7919
msgstr "Escutando porta: %s"
7921
#: bzrlib/switch.py:73
7922
msgid "Pending merges must be committed or reverted before using switch."
7925
#: bzrlib/switch.py:100
7927
"Cannot switch as local commits found in the checkout. Commit these to the "
7928
"bound branch or use --force to throw them away."
7931
#: bzrlib/switch.py:105
7934
"Unable to connect to current master branch %(target)s: %(error)s To switch "
7935
"anyway, use --force."
7938
#: bzrlib/switch.py:129
7939
msgid "Cannot switch a branch, only a checkout."
7942
#: bzrlib/switch.py:167
7944
msgid "Tree is up to date at revision %d."
7945
msgstr "Árvore está atualizada na versão %d."
7947
#: bzrlib/switch.py:173
7949
msgid "Updated to revision %d."
7950
msgstr "Atualizado para revisão %d."
7952
#: bzrlib/transform.py:1723 bzrlib/transform.py:1734 bzrlib/transform.py:1736
7956
#: bzrlib/transform.py:1762 bzrlib/transform.py:1830
7957
msgid "removing file"
7958
msgstr "removendo arquivo"
7960
#: bzrlib/transform.py:1780 bzrlib/transform.py:1865
7962
msgstr "adicionando arquivo"
7964
#: bzrlib/transform.py:2598
7965
msgid "Building tree"
7966
msgstr "Construindo árvore"
7968
#: bzrlib/transform.py:2688 bzrlib/transform.py:2715
7969
msgid "Adding file contents"
7970
msgstr "Adicionando conteúdo do arquivo"
7972
#: bzrlib/transform.py:3017
7973
msgid "Resolution pass"
7974
msgstr "Passada de resolução"
7976
#: bzrlib/transport/ftp/_gssapi.py:88
7978
msgid "Authenticated as %s"
7979
msgstr "Autenticado como %s"
7981
#: bzrlib/tree.py:647
7982
msgid "*** {0} content-filter: {1} => {2!r}"
7983
msgstr "*** {0} content-filter: {1} => {2!r}"
7985
#: bzrlib/upgrade.py:77
7987
msgid "This is a checkout. The branch (%s) needs to be upgraded separately."
7989
"Isto é um checkout. O ramo (%s) precisa ser atualizado separadamente."
7991
#: bzrlib/upgrade.py:100
7993
msgid "cannot upgrade from bzrdir format %s"
7994
msgstr "não é possível atualizar a partir do formato %s de bzrdir"
7996
#: bzrlib/upgrade.py:103
7998
msgid "starting upgrade of %s"
7999
msgstr "iniciando atualização de %s"
8001
#: bzrlib/upgrade.py:110
8005
#: bzrlib/upgrade.py:120
8006
msgid "Deleting backup.bzr"
8007
msgstr "Deletando backup.bzr"
8009
#: bzrlib/upgrade.py:151
8012
"SUMMARY: {0} upgrades attempted, {1} succeeded, {2} failed"
8015
"SUMÁRIO: {0} tentativas de atualização, {1} bem sucedidas, {2} falharam"
8017
#: bzrlib/upgrade.py:208
8019
msgid "Found %d dependent branches - upgrading ..."
8020
msgstr "Encontrados %d ramos dependentes - atualizando ..."
8022
#: bzrlib/upgrade.py:276
8023
msgid "Upgrading bzrdirs"
8024
msgstr "Atualizando bzrdirs"
8026
#: bzrlib/upgrade.py:282
8028
msgid "Upgrading %s"
8029
msgstr "Atualizando %s"
8031
#: bzrlib/upgrade.py:283
8032
msgid "Upgrading {0} {1} ..."
8033
msgstr "Atualizando {0} {1} ..."
8035
#: bzrlib/upgrade.py:301
8036
msgid "Removing backup ..."
8037
msgstr "Removendo backup ..."
8039
#: bzrlib/upgrade.py:305
8040
msgid "failed to clean-up {0}: {1}"
8041
msgstr "falha na limpeza de {0}: {1}"
8043
#: bzrlib/vf_repository.py:1091
8045
msgstr "inventários"
8047
#: bzrlib/vf_repository.py:1117
8051
#: bzrlib/vf_repository.py:1622 bzrlib/vf_repository.py:1631
8052
msgid "Calculating text parents"
8053
msgstr "Calculando ancestrais do texto"
8055
#: bzrlib/vf_repository.py:1707
8057
msgstr "Obtendo textos"
8059
#: bzrlib/vf_repository.py:2536
8060
msgid "loading text store"
8061
msgstr "carregando armazenamento de textos"
8063
#: bzrlib/vf_repository.py:2542
8064
msgid "checking text graph"
8065
msgstr "Verificando Gráfico do Texto"
8067
#: bzrlib/vf_repository.py:2998 bzrlib/vf_repository.py:3012
8068
#: bzrlib/vf_repository.py:3127
8069
msgid "Transferring revisions"
8070
msgstr "Transferindo revisões"
8072
#: bzrlib/win32utils.py:146
8073
msgid "Failed to GetProcessMemoryInfo()"
8074
msgstr "Falhou em GetProcessMemoryInfo()"
8076
#: bzrlib/win32utils.py:167
8077
msgid "Cannot debug memory on win32 without ctypes or win32process"
8078
msgstr "Não é possível depurar memória no win32 sem ctypes ou win32process"
8080
#: bzrlib/win32utils.py:172
8081
msgid "WorkingSize {0:>7}KiB\tPeakWorking {1:>7}KiB\t{2}"
8084
#: bzrlib/win32utils.py:180
8086
msgid "WorkingSize %8d KiB"
8089
#: bzrlib/win32utils.py:181
8091
msgid "PeakWorking %8d KiB"
8094
#: bzrlib/win32utils.py:182
8096
msgid "PagefileUsage %8d KiB"
8099
#: bzrlib/win32utils.py:183
8101
msgid "PeakPagefileUsage %8d KiB"
8104
#: bzrlib/win32utils.py:185
8106
msgid "PrivateUsage %8d KiB"
8109
#: bzrlib/win32utils.py:186
8111
msgid "PageFaultCount %8d"
8114
#: bzrlib/workingtree.py:1482
8115
msgid "Rerun update after fixing the conflicts."
8116
msgstr "Re-execute a atualização após consertar os conflitos."
8118
#: dummy/help_topics/authentication/summary.txt:1
8119
msgid "Information on configuring authentication"
8120
msgstr "Informação na configuração da autenticação"
8122
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:1
8124
"Bazaar 2.6b2 -- a free distributed version-control tool\n"
8125
"http://bazaar.canonical.com/"
8128
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:4
8131
" bzr init makes this directory a versioned branch\n"
8132
" bzr branch make a copy of another branch"
8134
"Comandos básicos:\n"
8135
" bzr init torna este diretório em um ramo versionado\n"
8136
" bzr branch faz uma cópia de outro ramo"
8138
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:8
8140
" bzr add make files or directories versioned\n"
8141
" bzr ignore ignore a file or pattern\n"
8142
" bzr mv move or rename a versioned file"
8144
" bzr add versiona arquivos ou diretórios\n"
8145
" bzr ignore ignora um arquivo ou padrão\n"
8146
" bzr mv move ou renomeia um arquivo versionado"
8148
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:12
8150
" bzr status summarize changes in working copy\n"
8151
" bzr diff show detailed diffs"
8153
" bzr status sumariza as alterações na cópia de trabalho\n"
8154
" bzr diff mostra diffs detalhados"
8156
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:15
8158
" bzr merge pull in changes from another branch\n"
8159
" bzr commit save some or all changes\n"
8160
" bzr send send changes via email"
8162
" bzr merge puxa alterações de outro ramo\n"
8163
" bzr commit salva algumas ou todas as alterações\n"
8164
" bzr send envia as alterações por email"
8166
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:19
8168
" bzr log show history of changes\n"
8169
" bzr check validate storage"
8171
" bzr log mostra o histórico de alterações\n"
8172
" bzr check valida o armazenamento"
8174
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:22
8176
" bzr help init more help on e.g. init command\n"
8177
" bzr help commands list all commands\n"
8178
" bzr help topics list all help topics\n"
8180
" bzr help init mais ajuda em, por exemplo, comando init\n"
8181
" bzr help commands lista todos os comandos\n"
8182
" bzr help topics lista todos os tópicos de ajuda\n"
8184
#: dummy/help_topics/basic/summary.txt:1
8185
msgid "Basic commands"
8186
msgstr "Comandos básicos"
8188
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:1
8192
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:3
8194
"A branch consists of the state of a project, including all of its\n"
8195
"history. All branches have a repository associated (which is where the\n"
8196
"branch history is stored), but multiple branches may share the same\n"
8197
"repository (a shared repository). Branches can be copied and merged."
8199
"Um ramo consiste do estado de um projeto, incluindo toda o seu\n"
8200
"histórico. Todos os ramos tem um repositório associado (onde o\n"
8201
"histórico do ramo é armazenado), mas múltiplos ramos podem\n"
8202
"compartilhar o mesmo repositório (um repositório compartilhado).\n"
8203
"Ramos podem ser copiados e unidos."
8205
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:8
8207
"In addition, one branch may be bound to another one. Binding to another\n"
8208
"branch indicates that commits which happen in this branch must also \n"
8209
"happen in the other branch. Bazaar ensures consistency by not allowing \n"
8210
"commits when the two branches are out of date. In order for a commit \n"
8211
"to succeed, it may be necessary to update the current branch using \n"
8214
"Adicionalmente, um ramo pode ser vinculado a outro. O vínculo a\n"
8215
"outro ramo indica que commits que acontecem neste ramo \n"
8216
"também devem ocorrer no outro ramo. Bazaar garante consistência \n"
8217
"ao não permitir que um commit aconteça quando os dois ramos \n"
8218
"estão desatualizados. Para que um commit tenha sucesso, pode \n"
8219
"ser necessário atualizar o ramo atual utilizando ``bzr update``."
8221
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:15
8222
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:66
8223
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:36
8224
msgid "Related commands::"
8225
msgstr "Comandos relacionados::"
8227
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:17
8229
" init Change a directory into a versioned branch.\n"
8230
" branch Create a new branch that is a copy of an existing branch.\n"
8231
" merge Perform a three-way merge.\n"
8232
" bind Bind a branch to another one.\n"
8235
#: dummy/help_topics/branches/summary.txt:1
8236
msgid "Information on what a branch is"
8237
msgstr "Informações sobre o que é um ramo"
8239
#: dummy/help_topics/bugs/summary.txt:1
8240
msgid "Bug tracker settings"
8241
msgstr "Configurações do rastreador de bugs"
8243
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:1
8247
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:3
8249
"Checkouts are source trees that are connected to a branch, so that when\n"
8250
"you commit in the source tree, the commit goes into that branch. They\n"
8251
"allow you to use a simpler, more centralized workflow, ignoring some of\n"
8252
"Bazaar's decentralized features until you want them. Using checkouts\n"
8253
"with shared repositories is very similar to working with SVN or CVS, but\n"
8254
"doesn't have the same restrictions. And using checkouts still allows\n"
8255
"others working on the project to use whatever workflow they like."
8258
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:11
8260
"A checkout is created with the bzr checkout command (see \"help "
8262
"You pass it a reference to another branch, and it will create a local copy\n"
8263
"for you that still contains a reference to the branch you created the\n"
8264
"checkout from (the master branch). Then if you make any commits they will "
8266
"made on the other branch first. This creates an instant mirror of your work, "
8268
"facilitates lockstep development, where each developer is working together,\n"
8269
"continuously integrating the changes of others."
8272
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:19
8274
"However the checkout is still a first class branch in Bazaar terms, so that\n"
8275
"you have the full history locally. As you have a first class branch you "
8277
"also commit locally if you want, for instance due to the temporary loss af "
8279
"network connection. Use the --local option to commit to do this. All the "
8281
"commits will then be made on the master branch the next time you do a non-"
8286
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:26
8288
"If you are using a checkout from a shared branch you will periodically want "
8290
"pull in all the changes made by others. This is done using the \"update\"\n"
8291
"command. The changes need to be applied before any non-local commit, but\n"
8292
"Bazaar will tell you if there are any changes and suggest that you use this\n"
8293
"command when needed."
8296
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:32
8298
"It is also possible to create a \"lightweight\" checkout by passing the\n"
8299
"--lightweight flag to checkout. A lightweight checkout is even closer to an\n"
8300
"SVN checkout in that it is not a first class branch, it mainly consists of "
8302
"working tree. This means that any history operations must query the master\n"
8303
"branch, which could be slow if a network connection is involved. Also, as "
8305
"don't have a local branch, then you cannot commit locally."
8308
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:39
8310
"Lightweight checkouts work best when you have fast reliable access to the\n"
8311
"master branch. This means that if the master branch is on the same disk or "
8313
"a lightweight checkout will be faster than a heavyweight one for any "
8315
"that modify the revision history (as only one copy of the branch needs to\n"
8316
"be updated). Heavyweight checkouts will generally be faster for any command\n"
8317
"that uses the history but does not change it, but if the master branch is "
8319
"the same disk then there won't be a noticeable difference."
8322
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:47
8324
"Another possible use for a checkout is to use it with a treeless repository\n"
8325
"containing your branches, where you maintain only one working tree by\n"
8326
"switching the master branch that the checkout points to when you want to\n"
8327
"work on a different branch."
8330
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:52
8332
"Obviously to commit on a checkout you need to be able to write to the "
8334
"branch. This means that the master branch must be accessible over a "
8336
"protocol , such as sftp://, and that you have write permissions at the "
8338
"end. Checkouts also work on the local file system, so that all that matters "
8343
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:58
8345
"You can change the master of a checkout by using the \"switch\" command "
8347
"\"help switch\"). This will change the location that the commits are sent "
8349
"The \"bind\" command can also be used to turn a normal branch into a heavy\n"
8350
"checkout. If you would like to convert your heavy checkout into a normal\n"
8351
"branch so that every commit is local, you can use the \"unbind\" command. To "
8353
"whether or not a branch is bound or not you can use the \"info\" command. If "
8355
"branch is bound it will tell you the location of the bound branch."
8358
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:68
8360
" checkout Create a checkout. Pass --lightweight to get a lightweight\n"
8362
" update Pull any changes in the master branch in to your checkout\n"
8363
" commit Make a commit that is sent to the master branch. If you have\n"
8364
" a heavy checkout then the --local option will commit to the\n"
8365
" checkout without sending the commit to the master\n"
8366
" switch Change the master branch that the commits in the checkout "
8369
" bind Turn a standalone branch into a heavy checkout so that any\n"
8370
" commits will be sent to the master branch\n"
8371
" unbind Turn a heavy checkout into a standalone branch so that any\n"
8372
" commits are only made locally\n"
8373
" info Displays whether a branch is bound or unbound. If the branch "
8375
" bound, then it will also display the location of the bound "
8379
#: dummy/help_topics/checkouts/summary.txt:1
8380
msgid "Information on what a checkout is"
8383
#: dummy/help_topics/commands/summary.txt:1
8384
msgid "Basic help for all commands"
8385
msgstr "Ajuda básica para todos os comandos"
8387
#: dummy/help_topics/configuration/summary.txt:1
8388
msgid "Details on the configuration settings available"
8389
msgstr "Detalhes sobre as configurações disponíveis"
8391
#: dummy/help_topics/conflict-types/summary.txt:1
8392
msgid "Types of conflicts and what to do about them"
8393
msgstr "Tipos de conflitos e o que fazer quanto a eles"
8395
#: dummy/help_topics/content-filters/summary.txt:1
8396
msgid "Conversion of content into/from working trees"
8397
msgstr "Conversão de conteúdo de e para árvores de trabalho"
8399
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:1
8403
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:3
8405
"A criss-cross in the branch history can cause the default merge technique\n"
8406
"to emit more conflicts than would normally be expected."
8409
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:6
8411
"In complex merge cases, ``bzr merge --lca`` or ``bzr merge --weave`` may "
8413
"better results. You may wish to ``bzr revert`` the working tree and merge\n"
8414
"again. Alternatively, use ``bzr remerge`` on particular conflicted files."
8417
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:10
8419
"Criss-crosses occur in a branch's history if two branches merge the same "
8421
"and then merge one another, or if two branches merge one another at the "
8423
"time. They can be avoided by having each branch only merge from or into a\n"
8424
"designated central branch (a \"star topology\")."
8427
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:15
8429
"Criss-crosses cause problems because of the way merge works. Bazaar's "
8431
"merge is a three-way merger; in order to merge OTHER into THIS, it must\n"
8432
"find a basis for comparison, BASE. Using BASE, it can determine whether\n"
8433
"differences between THIS and OTHER are due to one side adding lines, or\n"
8434
"from another side removing lines."
8437
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:21
8439
"Criss-crosses mean there is no good choice for a base. Selecting the "
8441
"merge points could cause one side's changes to be silently discarded.\n"
8442
"Selecting older merge points (which Bazaar does) mean that extra conflicts\n"
8446
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:26
8448
"The ``weave`` merge type is not affected by this problem because it uses\n"
8449
"line-origin detection instead of a basis revision to determine the cause of\n"
8453
#: dummy/help_topics/criss-cross/summary.txt:1
8454
msgid "Information on criss-cross merging"
8457
#: dummy/help_topics/current-formats/summary.txt:1
8458
msgid "Current storage formats"
8459
msgstr "Formatos de armazenamento atuais"
8461
#: dummy/help_topics/debug-flags/summary.txt:1
8462
msgid "Options to show or record debug information"
8463
msgstr "Opções para mostrar ou gravar informações de depuração"
8465
#: dummy/help_topics/diverged-branches/summary.txt:1
8466
msgid "How to fix diverged branches"
8467
msgstr "Como consertar ramos divergentes"
8469
#: dummy/help_topics/env-variables/summary.txt:1
8470
msgid "Environment variable names and values"
8471
msgstr "Nomes e valores das variáveis de ambiente"
8473
#: dummy/help_topics/eol/summary.txt:1
8474
msgid "Information on end-of-line handling"
8475
msgstr "Informações sobre o tratamento de final de linha"
8477
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:1
8481
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:3
8483
":On Unix: ~/.bazaar/bazaar.conf\n"
8484
":On Windows: C:\\\\Documents and Settings\\\\username\\\\Application Data\\\\"
8485
"bazaar\\\\2.0\\\\bazaar.conf"
8488
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:6
8490
"Contains the user's default configuration. The section ``[DEFAULT]`` is\n"
8491
"used to define general configuration that will be applied everywhere.\n"
8492
"The section ``[ALIASES]`` can be used to create command aliases for\n"
8493
"commonly used options."
8496
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:11
8497
msgid "A typical config file might look something like::"
8498
msgstr "Um arquivo típico de configuração poderia ser algo deste tipo::"
8500
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:13
8503
" email=John Doe <jdoe@isp.com>"
8506
" email=John Doe <jdoe@isp.com>"
8508
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:16
8511
" commit = commit --strict\n"
8512
" log10 = log --short -r -10..-1\n"
8515
#: dummy/help_topics/files/summary.txt:1
8516
msgid "Information on configuration and log files"
8517
msgstr "Informações sobre configuração e arquivos de log"
8519
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:1
8520
msgid "Storage Formats"
8521
msgstr "Formatos de armazenamento"
8523
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:3
8525
"To ensure that older clients do not access data incorrectly,\n"
8526
"Bazaar's policy is to introduce a new storage format whenever\n"
8527
"new features requiring new metadata are added. New storage\n"
8528
"formats may also be introduced to improve performance and\n"
8532
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:9
8534
"The newest format, 2a, is highly recommended. If your\n"
8535
"project is not using 2a, then you should suggest to the\n"
8536
"project owner to upgrade."
8539
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:13
8547
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:16
8549
" Some of the older formats have two variants:\n"
8550
" a plain one and a rich-root one. The latter include an additional\n"
8551
" field about the root of the tree. There is no performance cost\n"
8552
" for using a rich-root format but you cannot easily merge changes\n"
8553
" from a rich-root format into a plain format. As a consequence,\n"
8554
" moving a project to a rich-root format takes some co-ordination\n"
8555
" in that all contributors need to upgrade their repositories\n"
8556
" around the same time. 2a and all future formats will be\n"
8557
" implicitly rich-root."
8560
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:26
8562
"See :doc:`current-formats-help` for the complete list of\n"
8563
"currently supported formats. See :doc:`other-formats-help` for\n"
8564
"descriptions of any available experimental and deprecated formats.\n"
8567
#: dummy/help_topics/formats/summary.txt:1
8568
msgid "Information on choosing a storage format"
8569
msgstr "Informações sobre como escolher o formato de armazenamento"
8571
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:1
8572
msgid "Global Options"
8573
msgstr "Opções globais"
8575
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:3
8577
"These options may be used with any command, and may appear in front of any\n"
8578
"command. (e.g. ``bzr --profile help``)."
8580
"Estas opções podem ser usadas com qualquer comando, e podem aparecer em "
8581
"frente a qualquer\n"
8582
"comando. (ex.: ``bzr --profile help``)."
8584
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:6
8586
"--version Print the version number. Must be supplied before the "
8588
"--no-aliases Do not process command aliases when running this command.\n"
8589
"--builtin Use the built-in version of a command, not the plugin "
8591
" This does not suppress other plugin effects.\n"
8592
"--no-plugins Do not process any plugins.\n"
8593
"--no-l10n Do not translate messages.\n"
8594
"--concurrency Number of processes that can be run concurrently (selftest)."
8597
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:14
8599
"--profile Profile execution using the hotshot profiler.\n"
8600
"--lsprof Profile execution using the lsprof profiler.\n"
8601
"--lsprof-file Profile execution using the lsprof profiler, and write the\n"
8602
" results to a specified file. If the filename ends with "
8604
" text format will be used. If the filename either starts "
8606
" \"callgrind.out\" or end with \".callgrind\", the output will "
8608
" formatted for use with KCacheGrind. Otherwise, the output\n"
8609
" will be a pickle.\n"
8610
"--coverage Generate line coverage report in the specified directory."
8613
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:24
8615
"-Oname=value Override the ``name`` config option setting it to ``value`` "
8617
" the duration of the command. This can be used multiple times "
8619
" several options need to be overridden."
8622
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:28
8624
"See http://doc.bazaar.canonical.com/developers/profiling.html for more\n"
8625
"information on profiling."
8628
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:31
8630
"A number of debug flags are also available to assist troubleshooting and\n"
8631
"development. See :doc:`debug-flags-help`.\n"
8634
#: dummy/help_topics/global-options/summary.txt:1
8635
msgid "Options that control how Bazaar runs"
8636
msgstr "Opções que controlam como Bazaar é executado"
8638
#: dummy/help_topics/hidden-commands/summary.txt:1
8639
msgid "All hidden commands"
8640
msgstr "Todos os comandos ocultos"
8642
#: dummy/help_topics/hooks/summary.txt:1
8643
msgid "Points at which custom processing can be added"
8646
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:1
8647
msgid "Integration with Launchpad.net"
8648
msgstr "Integração com Launchpad.net"
8650
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:3
8652
"Launchpad.net provides free Bazaar branch hosting with integrated bug and\n"
8653
"specification tracking."
8656
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:6
8658
"The bzr client (through the plugin called 'launchpad') has special\n"
8659
"features to communicate with Launchpad:"
8662
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:9
8664
" * The launchpad-login command tells Bazaar your Launchpad user name. "
8666
" is then used by the 'lp:' transport to download your branches using\n"
8670
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:13
8672
" * The 'lp:' transport uses Launchpad as a directory service: for "
8674
" 'lp:bzr' and 'lp:python' refer to the main branches of the relevant\n"
8675
" projects and may be branched, logged, etc. You can also use the 'lp:'\n"
8676
" transport to refer to specific branches, e.g. lp:~bzr/bzr/trunk."
8679
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:18
8681
" * The 'lp:' bug tracker alias can expand launchpad bug numbers to their\n"
8682
" URLs for use with 'bzr commit --fixes', e.g. 'bzr commit --fixes "
8684
" will record a revision property that marks that revision as fixing\n"
8685
" Launchpad bug 12345. When you push that branch to Launchpad it will\n"
8686
" automatically be linked to the bug report."
8689
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:24
8691
" * The register-branch command tells Launchpad about the url of a\n"
8692
" public branch. Launchpad will then mirror the branch, display\n"
8693
" its contents and allow it to be attached to bugs and other\n"
8697
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:29
8698
msgid "For more information see http://help.launchpad.net/\n"
8699
msgstr "Para mais informações veja http://help.launchpad.net/\n"
8701
#: dummy/help_topics/launchpad/summary.txt:1
8702
msgid "Using Bazaar with Launchpad.net"
8703
msgstr "Usando o Bazaar com o Launchpad.net"
8705
#: dummy/help_topics/location-alias/summary.txt:1
8706
msgid "Aliases for remembered locations"
8707
msgstr "Apelidos para os locais memorizados"
8709
#: dummy/help_topics/log-formats/summary.txt:1
8710
msgid "Details on the logging formats available"
8711
msgstr "Detalhes sobre os formatos de log disponíveis"
8713
#: dummy/help_topics/other-formats/summary.txt:1
8714
msgid "Experimental and deprecated storage formats"
8715
msgstr "Formatos de armazenamento experimentais e obsoletos"
8717
#: dummy/help_topics/patterns/summary.txt:1
8718
msgid "Information on the pattern syntax"
8719
msgstr "Informações sobre a sintaxe dos padrões"
8721
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:1
8722
msgid "Repositories"
8723
msgstr "Repositórios"
8725
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:3
8727
"Repositories in Bazaar are where committed information is stored. There is\n"
8728
"a repository associated with every branch."
8730
"Repositórios no Bazaar são onde se armazenam as informações submetidas. Há\n"
8731
"um repositório associado a cada ramo."
8733
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:6
8735
"Repositories are a form of database. Bzr will usually maintain this for\n"
8736
"good performance automatically, but in some situations (e.g. when doing\n"
8737
"very many commits in a short time period) you may want to ask bzr to\n"
8738
"optimise the database indices. This can be done by the 'bzr pack' command."
8741
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:11
8743
"By default just running 'bzr init' will create a repository within the new\n"
8744
"branch but it is possible to create a shared repository which allows "
8746
"branches to share their information in the same location. When a new branch "
8748
"created it will first look to see if there is a containing shared repository "
8753
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:17
8755
"When two branches of the same project share a repository, there is\n"
8756
"generally a large space saving. For some operations (e.g. branching\n"
8757
"within the repository) this translates in to a large time saving."
8759
"Quando dois ramos de um mesmo projeto compartilham um\n"
8760
"mesmo repositório, geralmente há uma grande economia de\n"
8761
"espaço. Para algumas operações (i.e. ramificações dentro de\n"
8762
"um mesmo repositório) isto também remete a uma grande\n"
8763
"economia de tempo."
8765
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:21
8767
"To create a shared repository use the init-repository command (or the alias\n"
8768
"init-repo). This command takes the location of the repository to create. "
8770
"means that 'bzr init-repository repo' will create a directory named 'repo',\n"
8771
"which contains a shared repository. Any new branches that are created in "
8773
"directory will then use it for storage."
8775
"Para criar um repositório compartilhado use o comando init-repository (ou o\n"
8776
"sinônimo init-repo). Este comando recebe a localização do repositório a ser\n"
8777
"criado. Isto quer dizer que 'bzr init-repository repo' vai criar um "
8779
"chamado 'repo', que contém um repositório compartilhado. Qualquer novo\n"
8780
"ramo que for criado neste diretório vai utilizá-lo para armazenamento."
8782
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:27
8784
"It is a good idea to create a repository whenever you might create more\n"
8785
"than one branch of a project. This is true for both working areas where you\n"
8786
"are doing the development, and any server areas that you use for hosting\n"
8787
"projects. In the latter case, it is common to want branches without working\n"
8788
"trees. Since the files in the branch will not be edited directly there is "
8790
"need to use up disk space for a working tree. To create a repository in "
8792
"the branches will not have working trees pass the '--no-trees' option to\n"
8793
"'init-repository'."
8795
"É uma boa idéia criar um repositório sempre que você possa criar mais\n"
8796
"de um ramo em um projeto. Isto é verdade tanto para áreas de trabalho\n"
8797
"aonde você está realizando o desenvolvimento, quanto para qualquer\n"
8798
"área de servidor que você use para hospedar projetos. No último caso, é\n"
8799
"comum querer ramos sem árvores de trabalho. Como os arquivos no\n"
8800
"ramo não serão editados diretamente não há necessidade de usar espaço\n"
8801
"em disco para uma árvore de trabalho. Para criar um repositório no qual\n"
8802
"ramos não terão árvores de trabalho passe a opção '--no-trees' para\n"
8803
"'init-repository'."
8805
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:38
8807
" init-repository Create a shared repository. Use --no-trees to create "
8809
" in which new branches won't get a working tree.\n"
8811
" init-repository Cria um repositório compartilhado. Use --no-trees para "
8813
" no qual os ramos não terão árvores de trabalho.\n"
8815
#: dummy/help_topics/repositories/summary.txt:1
8816
msgid "Basic information on shared repositories."
8817
msgstr "Informações básicas sobre repositórios compartilhados."
8819
#: dummy/help_topics/revisionspec/summary.txt:1
8820
msgid "Explain how to use --revision"
8821
msgstr "Explica como usar --revision"
8823
#: dummy/help_topics/rules/summary.txt:1
8824
msgid "Information on defining rule-based preferences"
8825
msgstr "Informações sobre a definição de preferências baseadas em regras"
8827
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:1
8828
msgid "Standalone Trees"
8829
msgstr "Árvores independentes"
8831
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:3
8833
"A standalone tree is a working tree with an associated repository. It\n"
8834
"is an independently usable branch, with no dependencies on any other.\n"
8835
"Creating a standalone tree (via bzr init) is the quickest way to put\n"
8836
"an existing project under version control."
8839
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:8
8840
msgid "Related Commands::"
8841
msgstr "Comandos Relacionados::"
8843
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:10
8844
msgid " init Make a directory into a versioned branch.\n"
8845
msgstr " init Torna um diretório em um ramo versionado.\n"
8847
#: dummy/help_topics/standalone-trees/summary.txt:1
8848
msgid "Information on what a standalone tree is"
8849
msgstr "Informações sobre o que é uma árvore independente"
8851
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:1
8852
msgid "Standard Options"
8855
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:3
8856
msgid "Standard options are legal for all commands."
8859
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:5
8861
"--help, -h Show help message.\n"
8862
"--verbose, -v Display more information.\n"
8863
"--quiet, -q Only display errors and warnings."
8865
"--help, -h Mostra mensagem de ajuda.\n"
8866
"--verbose, -v Mostra informações detalhadas.\n"
8867
"--quiet, -q Mostra apenas erros e avisos."
8869
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:9
8870
msgid "Unlike global options, standard options can be used in aliases.\n"
8872
"Ao contrário das opções globais, opções padrão podem ser utilizadas em "
8875
#: dummy/help_topics/standard-options/summary.txt:1
8876
msgid "Options that can be used with any command"
8877
msgstr "Opções que podem ser usadas com qualquer comando"
8879
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:1
8880
msgid "Status Flags"
8881
msgstr "Flags de Estado"
8883
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:3
8885
"Status flags are used to summarise changes to the working tree in a concise\n"
8886
"manner. They are in the form::"
8888
"Flags de estado são usadas para resumir mudanças em uma árvore de trabalho "
8890
"maneira concisa. Elas são do formato::"
8892
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:6
8893
msgid " xxx <filename>"
8894
msgstr " xxx <nome-do-arquivo>"
8896
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:8
8897
msgid "where the columns' meanings are as follows."
8898
msgstr "aonde os significados das colunas são os seguintes."
8900
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:10
8901
msgid "Column 1 - versioning/renames::"
8902
msgstr "Coluna 1 - versionamento/renomeamento::"
8904
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:12
8906
" + File versioned\n"
8907
" - File unversioned\n"
8910
" X File nonexistent (and unknown to bzr)\n"
8911
" C File has conflicts\n"
8912
" P Entry for a pending merge (not a file)"
8914
" + Arquivo versionado\n"
8915
" - Arquivo não versionado\n"
8916
" R Arquivo renomeado\n"
8917
" ? Arquivo desconhecido\n"
8918
" X Arquivo inexistente (e desconhecido para o bzr)\n"
8919
" C Arquivo possui conflitos\n"
8920
" P Entrada para uma mesclagem pendente (não é um arquivo)"
8922
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:20
8923
msgid "Column 2 - contents::"
8924
msgstr "Coluna 2 - conteúdos::"
8926
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:22
8930
" K File kind changed\n"
8933
" N Arquivo criado\n"
8934
" D Arquivo deletado\n"
8935
" K Tipo de arquivo alterado\n"
8936
" M Arquivo modificado"
8938
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:27
8939
msgid "Column 3 - execute::"
8940
msgstr "Coluna 3 - executar::"
8942
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:29
8943
msgid " * The execute bit was changed\n"
8944
msgstr " * O bit de execução foi mudado\n"
8946
#: dummy/help_topics/status-flags/summary.txt:1
8947
msgid "Help on status flags"
8948
msgstr "Ajuda sobre as flags de estado"
8950
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:1
8951
msgid "Branches Out of Sync"
8952
msgstr "Ramos não sincronizados"
8954
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:3
8956
"When reconfiguring a checkout, tree or branch into a lightweight checkout,\n"
8957
"a local branch must be destroyed. (For checkouts, this is the local branch\n"
8958
"that serves primarily as a cache.) If the branch-to-be-destroyed does not\n"
8959
"have the same last revision as the new reference branch for the lightweight\n"
8960
"checkout, data could be lost, so Bazaar refuses."
8963
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:9
8964
msgid "How you deal with this depends on *why* the branches are out of sync."
8967
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:11
8969
"If you have a checkout and have done local commits, you can get back in "
8971
"by running \"bzr update\" (and possibly \"bzr commit\")."
8974
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:14
8976
"If you have a branch and the remote branch is out-of-date, you can push\n"
8977
"the local changes using \"bzr push\". If the local branch is out of date, "
8979
"can do \"bzr pull\". If both branches have had changes, you can merge, "
8981
"and then push your changes. If you decide that some of the changes aren't\n"
8982
"useful, you can \"push --overwrite\" or \"pull --overwrite\" instead.\n"
8985
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/summary.txt:1
8986
msgid "Steps to resolve \"out-of-sync\" when reconfiguring"
8989
#: dummy/help_topics/topics/summary.txt:1
8991
msgstr "Lista de tópicos"
8993
#: dummy/help_topics/url-special-chars/summary.txt:1
8994
msgid "Special character handling in URLs"
8997
#: dummy/help_topics/urlspec/summary.txt:1
8998
msgid "Supported transport protocols"
9001
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:1
9002
msgid "Working Trees"
9003
msgstr "Árvores de trabalho"
9005
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:3
9007
"A working tree is the contents of a branch placed on disk so that you can\n"
9008
"see the files and edit them. The working tree is where you make changes to "
9010
"branch, and when you commit the current state of the working tree is the\n"
9011
"snapshot that is recorded in the commit."
9014
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:8
9016
"When you push a branch to a remote system, a working tree will not be\n"
9017
"created. If one is already present the files will not be updated. The\n"
9018
"branch information will be updated and the working tree will be marked\n"
9019
"as out-of-date. Updating a working tree remotely is difficult, as there\n"
9020
"may be uncommitted changes or the update may cause content conflicts that "
9022
"difficult to deal with remotely."
9025
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:15
9027
"If you have a branch with no working tree you can use the 'checkout' "
9029
"to create a working tree. If you run 'bzr checkout .' from the branch it "
9031
"create the working tree. If the branch is updated remotely, you can update "
9033
"working tree by running 'bzr update' in that directory."
9036
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:20
9038
"If you have a branch with a working tree that you do not want the 'remove-"
9040
"command will remove the tree if it is safe. This can be done to avoid the\n"
9041
"warning about the remote working tree not being updated when pushing to the\n"
9042
"branch. It can also be useful when working with a '--no-trees' repository\n"
9043
"(see 'bzr help repositories')."
9046
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:26
9048
"If you want to have a working tree on a remote machine that you push to you\n"
9049
"can either run 'bzr update' in the remote branch after each push, or use "
9051
"other method to update the tree during the push. There is an 'rspush' "
9053
"that will update the working tree using rsync as well as doing a push. "
9055
"is also a 'push-and-update' plugin that automates running 'bzr update' via "
9060
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:33
9061
msgid "Useful commands::"
9062
msgstr "Comandos úteis::"
9064
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:35
9066
" checkout Create a working tree when a branch does not have one.\n"
9067
" remove-tree Removes the working tree from a branch when it is safe to do "
9069
" update When a working tree is out of sync with its associated "
9071
" this will update the tree to match the branch.\n"
9074
#: dummy/help_topics/working-trees/summary.txt:1
9075
msgid "Information on working trees"
9076
msgstr "Informação sobre árvores de trabalho"
9078
#: en/help_topics/authentication.txt:1
9080
"Authentication Settings\n"
9081
"======================="
9083
"Configurações de autenticação\n"
9084
"======================="
9086
#: en/help_topics/authentication.txt:4
9096
#: en/help_topics/authentication.txt:8
9098
"Many different authentication policies can be described in the\n"
9099
"``authentication.conf`` file but a particular user should need only a few\n"
9100
"definitions to cover his needs without having to specify a user and a "
9102
"for every branch he uses."
9105
#: en/help_topics/authentication.txt:13
9107
"The definitions found in this file are used to find the credentials to use "
9109
"a given url. The same credentials can generally be used for as many branches "
9111
"possible by grouping their declaration around the remote servers that need\n"
9112
"them. It's even possible to declare credentials that will be used by "
9117
#: en/help_topics/authentication.txt:19
9119
"The intent is to make this file as small as possible to minimize maintenance."
9121
"A intenção é deixar este arquivo tão pequeno quanto possível para minimizar "
9124
#: en/help_topics/authentication.txt:21
9126
"Once the relevant credentials are declared in this file you may use branch "
9128
"without embedding passwords (security hazard) or even users (enabling "
9130
"of your urls with others)."
9133
#: en/help_topics/authentication.txt:25
9134
msgid "Instead of using::"
9135
msgstr "Em vez de usar::"
9137
#: en/help_topics/authentication.txt:27
9138
msgid " bzr branch ftp://joe:secret@host.com/path/to/my/branch"
9139
msgstr " bzr branch ftp://joe:secret@host.com/caminho/para/meu/ramo"
9141
#: en/help_topics/authentication.txt:29
9142
msgid "you simply use::"
9143
msgstr "você simplesmente usa::"
9145
#: en/help_topics/authentication.txt:31
9146
msgid " bzr branch ftp://host.com/path/to/my/branch"
9147
msgstr " bzr branch ftp://host.com/caminho/para/meu/ramo"
9149
#: en/help_topics/authentication.txt:33
9151
"provided you have created the following ``authentication.conf`` file::"
9154
#: en/help_topics/authentication.txt:35
9160
" password=secret\n"
9164
#: en/help_topics/authentication.txt:42
9166
"Authentication definitions\n"
9167
"--------------------------"
9169
"Definições de autenticação\n"
9170
"--------------------------"
9172
#: en/help_topics/authentication.txt:45
9174
"There are two kinds of authentication used by the various schemes supported "
9178
"Existem dois tipos de autenticação usados pelos diversos esquemas suportados "
9182
#: en/help_topics/authentication.txt:48
9183
msgid "1. user and password"
9184
msgstr "1. usuário e senha"
9186
#: en/help_topics/authentication.txt:50
9188
"``FTP`` needs a (``user``, ``password``) to authenticate against a ``host``\n"
9189
"``SFTP`` can use either a password or a host key to authenticate. However,\n"
9190
"ssh agents are a better, more secure solution. So we have chosen to not "
9192
"our own less secure method."
9195
#: en/help_topics/authentication.txt:55
9196
msgid "2. user, realm and password"
9197
msgstr "2. usuário, domínio e senha"
9199
#: en/help_topics/authentication.txt:57
9201
"``HTTP`` and ``HTTPS`` needs a (``user, realm, password``) to authenticate\n"
9202
"against a host. But, by using ``.htaccess`` files, for example, it is "
9204
"to define several (``user, realm, password``) for a given ``host``. So what "
9206
"really needed is (``user``, ``password``, ``host``, ``path``). The ``realm`` "
9208
"not taken into account in the definitions, but will displayed if bzr "
9210
"you for a password."
9213
#: en/help_topics/authentication.txt:64
9215
"``HTTP proxy`` can be handled as ``HTTP`` (or ``HTTPS``) by explicitly\n"
9216
"specifying the appropriate port."
9219
#: en/help_topics/authentication.txt:67
9221
"To take all schemes into account, the password will be deduced from a set "
9223
"authentication definitions (``scheme``, ``host``, ``port``, ``path``, "
9228
#: en/help_topics/authentication.txt:71
9230
" * ``scheme``: can be empty (meaning the rest of the definition can be "
9232
" for any scheme), ``SFTP`` and ``bzr+ssh`` should not be used here, "
9234
" should be used instead since this is the real scheme regarding\n"
9238
#: en/help_topics/authentication.txt:76
9239
msgid " * ``host``: can be empty (to act as a default for any host),"
9242
#: en/help_topics/authentication.txt:78
9244
" * ``port`` can be empty (useful when an host provides several servers for "
9246
" same scheme), only numerical values are allowed, this should be used "
9248
" when the server uses a port different than the scheme standard port,"
9251
#: en/help_topics/authentication.txt:82
9252
msgid " * ``path``: can be empty (FTP or SFTP will never user it),"
9255
#: en/help_topics/authentication.txt:84
9257
" * ``user``: can be empty (``bzr`` will defaults to python's\n"
9258
" ``getpass.get_user()``),"
9261
#: en/help_topics/authentication.txt:87
9263
" * ``password``: can be empty if you prefer to always be prompted for your\n"
9267
#: en/help_topics/authentication.txt:90
9269
"Multiple definitions can be provided and, for a given URL, bzr will select "
9271
"(``user`` [, ``password``]) based on the following rules :"
9274
#: en/help_topics/authentication.txt:93
9275
msgid " 1. the first match wins,"
9278
#: en/help_topics/authentication.txt:95
9279
msgid " 2. empty fields match everything,"
9282
#: en/help_topics/authentication.txt:97
9284
" 3. ``scheme`` matches even if decorators are used in the requested URL,"
9287
#: en/help_topics/authentication.txt:99
9289
" 4. ``host`` matches exactly or act as a domain if it starts with '.'\n"
9290
" (``project.bzr.sf.net`` will match ``.bzr.sf.net`` but "
9291
"``projectbzr.sf.net``\n"
9292
" will not match ``bzr.sf.net``)."
9295
#: en/help_topics/authentication.txt:103
9297
" 5. ``port`` matches if included in the requested URL (exact matches only)"
9300
#: en/help_topics/authentication.txt:105
9302
" 6. ``path`` matches if included in the requested URL (and by rule #2 "
9304
" empty paths will match any provided path)."
9307
#: en/help_topics/authentication.txt:110
9312
"Formato de arquivo\n"
9315
#: en/help_topics/authentication.txt:113
9317
"The general rules for :doc:`configuration files <configuration-help>`\n"
9318
"apply except for the variable policies."
9321
#: en/help_topics/authentication.txt:116
9322
msgid "Each section describes an authentication definition."
9323
msgstr "Cada seção descreve uma definição de autenticação."
9325
#: en/help_topics/authentication.txt:118
9327
"The section name is an arbitrary string, only the ``DEFAULT`` value is "
9329
"and should appear as the *last* section."
9331
"O nome da seção é uma sequência de caracteres arbitrária, apenas o valor "
9332
"``DEFAULT`` é reservado\n"
9333
"e deve aparecer como a *última* seção."
9335
#: en/help_topics/authentication.txt:121
9336
msgid "Each section should define:"
9337
msgstr "Cada seção deve definir:"
9339
#: en/help_topics/authentication.txt:123
9340
msgid "* ``user``: the login to be used,"
9341
msgstr "* ``user``: o login a ser usado,"
9343
#: en/help_topics/authentication.txt:125
9344
msgid "Each section could define:"
9345
msgstr "Cada seção pode definir:"
9347
#: en/help_topics/authentication.txt:127
9348
msgid "* ``host``: the remote server,"
9349
msgstr "* ``host``: o servidor remoto,"
9351
#: en/help_topics/authentication.txt:129
9352
msgid "* ``port``: the port the server is listening,"
9353
msgstr "* ``port``: a porta que o servidor está escutando,"
9355
#: en/help_topics/authentication.txt:131
9356
msgid "* ``path``: the branch location,"
9357
msgstr "* ``path``: o local do ramo,"
9359
#: en/help_topics/authentication.txt:133
9360
msgid "* ``password``: the password."
9361
msgstr "* ``password``: a senha."
9363
#: en/help_topics/authentication.txt:135
9373
#: en/help_topics/authentication.txt:139
9376
"Personal projects hosted outside\n"
9377
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9380
#: en/help_topics/authentication.txt:143
9382
"All connections are done with the same ``user`` (the remote one for which "
9384
"default bzr one is not appropriate) and the password is always prompted "
9389
#: en/help_topics/authentication.txt:147
9391
" # Pet projects on hobby.net\n"
9393
" host=r.hobby.net\n"
9395
" password=obvious1234\n"
9402
" password=1essobV10us\n"
9405
" # Our local user is barbaz, on all remote sites we're known as "
9410
#: en/help_topics/authentication.txt:164
9413
"Source hosting provider\n"
9414
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9417
#: en/help_topics/authentication.txt:168
9418
msgid "In the shp.net (fictitious) domain, each project has its own site::"
9419
msgstr "No domínio shp.net (fictício), cada projeto tem seu próprio site::"
9421
#: en/help_topics/authentication.txt:170
9423
" [shpnet domain]\n"
9424
" # we use sftp, but ssh is the scheme used for authentication\n"
9426
" # The leading '.' ensures that 'shp.net' alone doesn't match\n"
9429
" # bzr don't support supplying a password for sftp,\n"
9430
" # consider using an ssh agent if you don't want to supply\n"
9431
" # a password interactively. (pageant, ssh-agent, etc)"
9434
#: en/help_topics/authentication.txt:180
9436
"HTTPS, SFTP servers and their proxy\n"
9437
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9440
#: en/help_topics/authentication.txt:183
9442
"At company.com, the server hosting release and integration branches is "
9444
"proxy, and the two branches use different authentication policies::"
9447
#: en/help_topics/authentication.txt:186
9449
" [reference code]\n"
9451
" host=dev.company.com\n"
9457
#: en/help_topics/authentication.txt:193
9459
" # development branches on dev server\n"
9461
" scheme=ssh # bzr+ssh and sftp are available here\n"
9462
" host=dev.company.com\n"
9463
" path=/dev/integration\n"
9469
" host=proxy.company.com\n"
9471
" user=proxyuser1\n"
9472
" password=proxypass1"
9475
#: en/help_topics/authentication.txt:208
9478
"Planned enhancements\n"
9479
"--------------------"
9482
"Melhorias planejadas\n"
9483
"--------------------"
9485
#: en/help_topics/authentication.txt:212
9487
"The following are not yet implemented but planned as parts of a work in\n"
9490
"As melhorias a seguir ainda não estão implementadas, mas planejadas como "
9491
"parte de um trabalho em\n"
9494
#: en/help_topics/authentication.txt:215
9495
msgid "* add a ``password_encoding`` field allowing:"
9498
#: en/help_topics/authentication.txt:217
9500
" - storing the passwords in various obfuscating encodings (base64 for one),"
9503
#: en/help_topics/authentication.txt:219
9504
msgid " - delegate password storage to plugins (.netrc for example)."
9507
#: en/help_topics/authentication.txt:221
9509
"* update the credentials when the user is prompted for user or password,"
9512
#: en/help_topics/authentication.txt:223
9513
msgid "* add a ``verify_certificates`` field for ``HTTPS``."
9516
#: en/help_topics/authentication.txt:225
9518
"The ``password_encoding`` and ``verify_certificates`` fields are recognized "
9520
"ignored in the actual implementation.\n"
9523
#: en/help_topics/bugs.txt:1
9524
msgid "Bug Tracker Settings"
9525
msgstr "Configurações do rastreador de bug"
9527
#: en/help_topics/bugs.txt:3
9529
"When making a commit, metadata about bugs fixed by that change can be\n"
9530
"recorded by using the ``--fixes`` option. For each bug marked as fixed, an\n"
9531
"entry is included in the 'bugs' revision property stating '<url> <status>'.\n"
9532
"(The only ``status`` value currently supported is ``fixed.``)"
9535
#: en/help_topics/bugs.txt:8
9537
"The ``--fixes`` option allows you to specify a bug tracker and a bug "
9539
"rather than a full URL. This looks like::"
9541
"A opção ``--fixes`` permite a você especificar um rastreador de bug e um "
9542
"identificador de bug\n"
9543
"em vez de uma URL completa. Isso parece::"
9545
#: en/help_topics/bugs.txt:11
9546
msgid " bzr commit --fixes <tracker>:<id>"
9547
msgstr " bzr commit --fixes <tracker>:<id>"
9549
#: en/help_topics/bugs.txt:13 en/help_topics/configuration.txt:410
9553
#: en/help_topics/bugs.txt:15
9554
msgid " bzr commit --fixes <id>"
9555
msgstr " bzr commit --fixes <id>"
9557
#: en/help_topics/bugs.txt:17
9559
"where \"<tracker>\" is an identifier for the bug tracker, and \"<id>\" is "
9561
"identifier for that bug within the bugtracker, usually the bug number.\n"
9562
"If \"<tracker>\" is not specified the ``bugtracker`` set in the branch\n"
9563
"or global configuration is used."
9566
#: en/help_topics/bugs.txt:22
9568
"Bazaar knows about a few bug trackers that have many users. If\n"
9569
"you use one of these bug trackers then there is no setup required to\n"
9570
"use this feature, you just need to know the tracker identifier to use.\n"
9571
"These are the bugtrackers that are built in:"
9574
#: en/help_topics/bugs.txt:27
9576
" ============================ ============ ============\n"
9577
" URL Abbreviation Example\n"
9578
" ============================ ============ ============\n"
9579
" https://bugs.launchpad.net/ lp lp:12345\n"
9580
" http://bugs.debian.org/ deb deb:12345\n"
9581
" http://bugzilla.gnome.org/ gnome gnome:12345\n"
9582
" ============================ ============ ============"
9585
#: en/help_topics/bugs.txt:35
9587
"For the bug trackers not listed above configuration is required.\n"
9588
"Support for generating the URLs for any project using Bugzilla or Trac\n"
9589
"is built in, along with a template mechanism for other bugtrackers with\n"
9590
"simple URL schemes. If your bug tracker can't be described by one\n"
9591
"of the schemes described below then you can write a plugin to support\n"
9595
#: en/help_topics/bugs.txt:42
9597
"If you use Bugzilla or Trac, then you only need to set a configuration\n"
9598
"variable which contains the base URL of the bug tracker. These options\n"
9599
"can go into ``bazaar.conf``, ``branch.conf`` or into a branch-specific\n"
9600
"configuration section in ``locations.conf``. You can set up these values\n"
9601
"for each of the projects you work on."
9603
"Se você usa Bugzilla ou Trac, então você apenas precisa definir uma "
9605
"de configuração que contenha a URL base do rastreador de bug. Estas opções\n"
9606
"podem ficar em ``bazaar.conf``, ``branch.conf`` ou em uma seção de "
9608
"específica de uma branch em ``locations.conf``. Você pode definir tais "
9610
"para cada projeto em que você trabalha."
9612
#: en/help_topics/bugs.txt:48
9614
"Note: As you provide a short name for each tracker, you can specify one or\n"
9615
"more bugs in one or more trackers at commit time if you wish."
9618
#: en/help_topics/bugs.txt:51
9626
#: en/help_topics/bugs.txt:54
9628
"Use ``bzr commit --fixes lp:2`` to record that this commit fixes bug 2."
9631
#: en/help_topics/bugs.txt:56
9633
"bugzilla_<tracker>_url\n"
9634
"----------------------"
9636
"bugzilla_<tracker>_url\n"
9637
"----------------------"
9639
#: en/help_topics/bugs.txt:59
9641
"If present, the location of the Bugzilla bug tracker referred to by\n"
9642
"<tracker>. This option can then be used together with ``bzr commit\n"
9643
"--fixes`` to mark bugs in that tracker as being fixed by that commit. For\n"
9647
#: en/help_topics/bugs.txt:64
9648
msgid " bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org"
9649
msgstr " bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org"
9651
#: en/help_topics/bugs.txt:66
9653
"would allow ``bzr commit --fixes squid:1234`` to mark Squid's bug 1234 as\n"
9657
#: en/help_topics/bugs.txt:69
9659
"trac_<tracker>_url\n"
9660
"------------------"
9662
"trac_<tracker>_url\n"
9663
"------------------"
9665
#: en/help_topics/bugs.txt:72
9667
"If present, the location of the Trac instance referred to by\n"
9668
"<tracker>. This option can then be used together with ``bzr commit\n"
9669
"--fixes`` to mark bugs in that tracker as being fixed by that commit. For\n"
9673
#: en/help_topics/bugs.txt:77
9674
msgid " trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac"
9675
msgstr " trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac"
9677
#: en/help_topics/bugs.txt:79
9679
"would allow ``bzr commit --fixes twisted:1234`` to mark Twisted's bug 1234 "
9684
#: en/help_topics/bugs.txt:82
9686
"bugtracker_<tracker>_url\n"
9687
"------------------------"
9689
"bugtracker_<tracker>_url\n"
9690
"------------------------"
9692
#: en/help_topics/bugs.txt:85
9694
"If present, the location of a generic bug tracker instance referred to by\n"
9695
"<tracker>. The location must contain an ``{id}`` placeholder,\n"
9696
"which will be replaced by a specific bug ID. This option can then be used\n"
9697
"together with ``bzr commit --fixes`` to mark bugs in that tracker as being\n"
9698
"fixed by that commit. For example::"
9701
#: en/help_topics/bugs.txt:91
9702
msgid " bugtracker_python_url = http://bugs.python.org/issue{id}"
9703
msgstr " bugtracker_python_url = http://bugs.python.org/issue{id}"
9705
#: en/help_topics/bugs.txt:93
9707
"would allow ``bzr commit --fixes python:1234`` to mark bug 1234 in Python's\n"
9708
"Roundup bug tracker as fixed, or::"
9711
#: en/help_topics/bugs.txt:96
9713
" bugtracker_cpan_url = http://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id={id}"
9715
" bugtracker_cpan_url = http://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id={id}"
9717
#: en/help_topics/bugs.txt:98
9719
"would allow ``bzr commit --fixes cpan:1234`` to mark bug 1234 in CPAN's\n"
9720
"RT bug tracker as fixed, or::"
9723
#: en/help_topics/bugs.txt:101
9724
msgid " bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}"
9725
msgstr " bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}"
9727
#: en/help_topics/bugs.txt:103
9729
"would allow ``bzr commit --fixes hudson:HUDSON-1234`` to mark bug HUDSON-"
9731
"in Hudson's JIRA bug tracker as fixed.\n"
9734
#: en/help_topics/commands.txt:1
9736
"add Add specified files or directories.\n"
9737
"alias Set/unset and display aliases.\n"
9738
"annotate Show the origin of each line in a file.\n"
9739
"bash-completion Generate a shell function for bash command line "
9741
" [bash_completion]\n"
9742
"bind Convert the current branch into a checkout of the "
9745
"branch Create a new branch that is a copy of an existing branch.\n"
9746
"branches List the branches available at the current location.\n"
9747
"break-lock Break a dead lock.\n"
9748
"cat Write the contents of a file as of a given revision to\n"
9749
" standard output.\n"
9750
"check Validate working tree structure, branch consistency and\n"
9751
" repository history.\n"
9752
"checkout Create a new checkout of an existing branch.\n"
9753
"clean-tree Remove unwanted files from working tree.\n"
9754
"commit Commit changes into a new revision.\n"
9755
"config Display, set or remove a configuration option.\n"
9756
"conflicts List files with conflicts.\n"
9757
"deleted List files deleted in the working tree.\n"
9758
"diff Show differences in the working tree, between revisions "
9761
"dpush Push into a different VCS without any custom bzr "
9763
"export Export current or past revision to a destination directory "
9766
"help Show help on a command or other topic.\n"
9767
"ignore Ignore specified files or patterns.\n"
9768
"ignored List ignored files and the patterns that matched them.\n"
9769
"info Show information about a working tree, branch or "
9771
"init Make a directory into a versioned branch.\n"
9772
"init-repository Create a shared repository for branches to share storage\n"
9774
"join Combine a tree into its containing tree.\n"
9775
"launchpad-login Show or set the Launchpad user ID. [launchpad]\n"
9776
"launchpad-mirror Ask Launchpad to mirror a branch now. [launchpad]\n"
9777
"launchpad-open Open a Launchpad branch page in your web browser. "
9779
"log Show historical log for a branch or subset of a branch.\n"
9780
"lp-find-proposal Find the proposal to merge this revision. [launchpad]\n"
9781
"lp-propose-merge Propose merging a branch on Launchpad. [launchpad]\n"
9782
"ls List files in a tree.\n"
9783
"merge Perform a three-way merge.\n"
9784
"missing Show unmerged/unpulled revisions between two branches.\n"
9785
"mkdir Create a new versioned directory.\n"
9786
"mv Move or rename a file.\n"
9787
"nick Print or set the branch nickname.\n"
9788
"pack Compress the data within a repository.\n"
9789
"plugins List the installed plugins.\n"
9790
"pull Turn this branch into a mirror of another branch.\n"
9791
"push Update a mirror of this branch.\n"
9792
"reconcile Reconcile bzr metadata in a branch.\n"
9793
"reconfigure Reconfigure the type of a bzr directory.\n"
9794
"register-branch Register a branch with launchpad.net. [launchpad]\n"
9795
"remerge Redo a merge.\n"
9796
"remove Remove files or directories.\n"
9797
"remove-branch Remove a branch.\n"
9798
"remove-tree Remove the working tree from a given branch/checkout.\n"
9799
"renames Show list of renamed files.\n"
9800
"resolve Mark a conflict as resolved.\n"
9801
"revert Set files in the working tree back to the contents of a\n"
9802
" previous revision.\n"
9803
"revno Show current revision number.\n"
9804
"root Show the tree root directory.\n"
9805
"send Mail or create a merge-directive for submitting changes.\n"
9806
"serve Run the bzr server.\n"
9807
"shelve Temporarily set aside some changes from the current tree.\n"
9808
"sign-my-commits Sign all commits by a given committer.\n"
9809
"split Split a subdirectory of a tree into a separate tree.\n"
9810
"status Display status summary.\n"
9811
"switch Set the branch of a checkout and update.\n"
9812
"tag Create, remove or modify a tag naming a revision.\n"
9814
"testament Show testament (signing-form) of a revision.\n"
9815
"unbind Convert the current checkout into a regular branch.\n"
9816
"uncommit Remove the last committed revision.\n"
9817
"unshelve Restore shelved changes.\n"
9818
"update Update a working tree to a new revision.\n"
9819
"upgrade Upgrade a repository, branch or working tree to a newer\n"
9821
"verify-signatures Verify all commit signatures.\n"
9822
"version Show version of bzr.\n"
9823
"version-info Show version information about this tree.\n"
9824
"view Manage filtered views.\n"
9825
"whoami Show or set bzr user id.\n"
9828
#: en/help_topics/configuration.txt:1
9830
"Configuration Settings\n"
9831
"======================="
9833
"Definições de configuração\n"
9834
"======================="
9836
#: en/help_topics/configuration.txt:4
9838
"Environment settings\n"
9839
"---------------------"
9841
"Configurações de ambiente\n"
9842
"---------------------"
9844
#: en/help_topics/configuration.txt:7
9846
"While most configuration is handled by configuration files, some options\n"
9847
"which may be semi-permanent can also be controlled through the environment."
9850
#: en/help_topics/configuration.txt:10
9858
#: en/help_topics/configuration.txt:13
9859
msgid "Override the email id used by Bazaar. Typical format::"
9860
msgstr "Sobrescreve o id de email usado pelo Bazaar. Formato típico::"
9862
#: en/help_topics/configuration.txt:15
9863
msgid " \"John Doe <jdoe@example.com>\""
9864
msgstr " \"John Doe <jdoe@exemplo.com>\""
9866
#: en/help_topics/configuration.txt:17
9867
msgid "See also the ``email`` configuration option."
9868
msgstr "Veja também a opção de configuração ``email``."
9870
#: en/help_topics/configuration.txt:19
9872
"BZR_PROGRESS_BAR\n"
9875
"BZR_PROGRESS_BAR\n"
9878
#: en/help_topics/configuration.txt:22
9880
"Override the progress display. Possible values are \"none\" or \"text\". "
9882
"the value is \"none\" then no progress bar is displayed. The value \"text\" "
9884
"the ordinary command line progress bar."
9887
#: en/help_topics/configuration.txt:26
9895
#: en/help_topics/configuration.txt:29
9897
"Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a breakin debugger."
9900
#: en/help_topics/configuration.txt:31
9902
"* 0 = Standard SIGQUIT behavior (normally, exit with a core dump)\n"
9903
"* 1 = Invoke breakin debugger (default)"
9906
#: en/help_topics/configuration.txt:34
9914
#: en/help_topics/configuration.txt:37
9915
msgid "Override the home directory used by Bazaar."
9916
msgstr "Sobrescreve o diretório home usado pelo Bazaar."
9918
#: en/help_topics/configuration.txt:39
9926
#: en/help_topics/configuration.txt:42
9927
msgid "Select a different SSH implementation."
9928
msgstr "Seleciona uma implementação SSH diferente."
9930
#: en/help_topics/configuration.txt:44
9938
#: en/help_topics/configuration.txt:47
9939
msgid "Control whether to launch a debugger on error."
9942
#: en/help_topics/configuration.txt:49
9944
"* 0 = Standard behavior\n"
9945
"* 1 = Launch debugger"
9948
#: en/help_topics/configuration.txt:52
9956
#: en/help_topics/configuration.txt:55
9957
msgid "Path to the Bazaar executable to use when using the bzr+ssh protocol."
9960
#: en/help_topics/configuration.txt:57
9961
msgid "See also the ``bzr_remote_path`` configuration option."
9964
#: en/help_topics/configuration.txt:59
9972
#: en/help_topics/configuration.txt:62
9973
msgid "Path to the editor Bazaar should use for commit messages, etc."
9976
#: en/help_topics/configuration.txt:64
9984
#: en/help_topics/configuration.txt:67
9986
"Location of the Bazaar log file. You can check the current location by\n"
9987
"running ``bzr version``."
9989
"Localização do arquivo de log do Bazaar. Você pode verificar o local atual\n"
9990
"executando ``bzr version``."
9992
#: en/help_topics/configuration.txt:70
9994
"The log file contains debug information that is useful for diagnosing or\n"
9995
"reporting problems with Bazaar."
9997
"O arquivo de log contém informações de depuração úteis para diagnosticar ou\n"
9998
"reportar problemas com Bazaar."
10000
#: en/help_topics/configuration.txt:73
10002
"Setting this to ``NUL`` on Windows or ``/dev/null`` on other platforms\n"
10003
"will disable logging."
10006
#: en/help_topics/configuration.txt:76
10009
"BZR_PLUGIN_PATH\n"
10013
"BZR_PLUGIN_PATH\n"
10016
#: en/help_topics/configuration.txt:80
10018
"The path to the plugins directory that Bazaar should use.\n"
10019
"If not set, Bazaar will search for plugins in:"
10022
#: en/help_topics/configuration.txt:83
10024
"* the user specific plugin directory (containing the ``user`` plugins),"
10027
#: en/help_topics/configuration.txt:85
10028
msgid "* the bzrlib directory (containing the ``core`` plugins),"
10031
#: en/help_topics/configuration.txt:87
10033
"* the site specific plugin directory if applicable (containing\n"
10034
" the ``site`` plugins)."
10037
#: en/help_topics/configuration.txt:90
10039
"If ``BZR_PLUGIN_PATH`` is set in any fashion, it will change the\n"
10040
"the way the plugin are searched. "
10043
#: en/help_topics/configuration.txt:93
10045
"As for the ``PATH`` variables, if multiple directories are\n"
10046
"specified in ``BZR_PLUGIN_PATH`` they should be separated by the\n"
10047
"platform specific appropriate character (':' on Unix,\n"
10051
#: en/help_topics/configuration.txt:98
10053
"By default if ``BZR_PLUGIN_PATH`` is set, it replaces searching\n"
10054
"in ``user``. However it will continue to search in ``core`` and\n"
10055
"``site`` unless they are explicitly removed."
10058
#: en/help_topics/configuration.txt:102
10060
"If you need to change the order or remove one of these\n"
10061
"directories, you should use special values:"
10064
#: en/help_topics/configuration.txt:105
10066
"* ``-user``, ``-core``, ``-site`` will remove the corresponding\n"
10067
" path from the default values,"
10070
#: en/help_topics/configuration.txt:108
10072
"* ``+user``, ``+core``, ``+site`` will add the corresponding path\n"
10073
" before the remaining default values (and also remove it from\n"
10074
" the default values)."
10077
#: en/help_topics/configuration.txt:112
10079
"Note that the special values 'user', 'core' and 'site' should be\n"
10080
"used literally, they will be substituted by the corresponding,\n"
10081
"platform specific, values."
10084
#: en/help_topics/configuration.txt:116
10086
"The examples below use ':' as the separator, windows users\n"
10089
"Os exemplos abaixo usam ':' como separador, usuários de windows\n"
10092
#: en/help_topics/configuration.txt:119
10093
msgid "Overriding the default user plugin directory::"
10096
#: en/help_topics/configuration.txt:121
10097
msgid " BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/other/plugins'"
10098
msgstr " BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/other/plugins'"
10100
#: en/help_topics/configuration.txt:123
10101
msgid "Disabling the site directory while retaining the user directory::"
10104
#: en/help_topics/configuration.txt:125
10105
msgid " BZR_PLUGIN_PATH='-site:+user'"
10106
msgstr " BZR_PLUGIN_PATH='-site:+user'"
10108
#: en/help_topics/configuration.txt:127
10109
msgid "Disabling all plugins (better achieved with --no-plugins)::"
10112
#: en/help_topics/configuration.txt:129
10113
msgid " BZR_PLUGIN_PATH='-user:-core:-site'"
10114
msgstr " BZR_PLUGIN_PATH='-user:-core:-site'"
10116
#: en/help_topics/configuration.txt:131
10117
msgid "Overriding the default site plugin directory::"
10120
#: en/help_topics/configuration.txt:133
10121
msgid " BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/site/plugins:-site':+user"
10122
msgstr " BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/site/plugins:-site':+user"
10124
#: en/help_topics/configuration.txt:135
10126
"BZR_DISABLE_PLUGINS\n"
10127
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10129
"BZR_DISABLE_PLUGINS\n"
10130
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10132
#: en/help_topics/configuration.txt:138
10134
"Under special circumstances (mostly when trying to diagnose a\n"
10135
"bug), it's better to disable a plugin (or several) rather than\n"
10136
"uninstalling them completely. Such plugins can be specified in\n"
10137
"the ``BZR_DISABLE_PLUGINS`` environment variable."
10140
#: en/help_topics/configuration.txt:143
10142
"In that case, ``bzr`` will stop loading the specified plugins and\n"
10143
"will raise an import error if they are explicitly imported (by\n"
10144
"another plugin that depends on them for example)."
10147
#: en/help_topics/configuration.txt:147
10148
msgid "Disabling ``myplugin`` and ``yourplugin`` is achieved by::"
10151
#: en/help_topics/configuration.txt:149
10152
msgid " BZR_DISABLE_PLUGINS='myplugin:yourplugin'"
10153
msgstr " BZR_DISABLE_PLUGINS='myplugin:yourplugin'"
10155
#: en/help_topics/configuration.txt:151
10163
#: en/help_topics/configuration.txt:154
10165
"When adding a new feature or working on a bug in a plugin,\n"
10166
"developers often need to use a specific version of a given\n"
10167
"plugin. Since python requires that the directory containing the\n"
10168
"code is named like the plugin itself this make it impossible to\n"
10169
"use arbitrary directory names (using a two-level directory scheme\n"
10170
"is inconvenient). ``BZR_PLUGINS_AT`` allows such directories even\n"
10171
"if they don't appear in ``BZR_PLUGIN_PATH`` ."
10174
#: en/help_topics/configuration.txt:162
10176
"Plugins specified in this environment variable takes precedence\n"
10177
"over the ones in ``BZR_PLUGIN_PATH``."
10180
#: en/help_topics/configuration.txt:165
10182
"The variable specified a list of ``plugin_name@plugin path``,\n"
10183
"``plugin_name`` being the name of the plugin as it appears in\n"
10184
"python module paths, ``plugin_path`` being the path to the\n"
10185
"directory containing the plugin code itself\n"
10186
"(i.e. ``plugins/myplugin`` not ``plugins``). Use ':' as the list\n"
10187
"separator, use ';' on windows."
10190
#: en/help_topics/configuration.txt:172
10198
#: en/help_topics/configuration.txt:175
10200
"Using a specific version of ``myplugin``:\n"
10201
"``BZR_PLUGINS_AT='myplugin@/home/me/bugfixes/123456-myplugin``"
10204
#: en/help_topics/configuration.txt:178
10212
#: en/help_topics/configuration.txt:181
10213
msgid "The path where Bazaar should look for shell plugin external commands."
10216
#: en/help_topics/configuration.txt:183
10219
"http_proxy, https_proxy\n"
10220
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10223
"http_proxy, https_proxy\n"
10224
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10226
#: en/help_topics/configuration.txt:187
10227
msgid "Specifies the network proxy for outgoing connections, for example::"
10230
#: en/help_topics/configuration.txt:189
10232
" http_proxy=http://proxy.example.com:3128/ \n"
10233
" https_proxy=http://proxy.example.com:3128/"
10235
" http_proxy=http://proxy.example.com:3128/ \n"
10236
" https_proxy=http://proxy.example.com:3128/"
10238
#: en/help_topics/configuration.txt:192
10241
"Configuration files\n"
10242
"-------------------"
10245
"Arquivos de configuração\n"
10246
"-------------------"
10248
#: en/help_topics/configuration.txt:196
10256
#: en/help_topics/configuration.txt:199
10258
"Configuration files are located in ``$HOME/.bazaar`` on Unix and\n"
10259
"``C:\\Documents and Settings\\<username>\\Application Data\\Bazaar\\2.0`` "
10261
"Windows. (You can check the location for your system by using\n"
10262
"``bzr version``.)"
10265
#: en/help_topics/configuration.txt:204
10266
msgid "There are three primary configuration files in this location:"
10267
msgstr "Existem três arquivos de configuração primária neste local:"
10269
#: en/help_topics/configuration.txt:206
10270
msgid "* ``bazaar.conf`` describes default configuration options,"
10271
msgstr "* ``bazaar.conf`` descreve opções de configuração padrão,"
10273
#: en/help_topics/configuration.txt:208
10275
"* ``locations.conf`` describes configuration information for\n"
10276
" specific branch locations,"
10278
"* ``locations.conf`` descreve informações de configuração para\n"
10279
" locais específicos de branch,"
10281
#: en/help_topics/configuration.txt:211
10283
"* ``authentication.conf`` describes credential information for\n"
10286
"* ``authentication.conf`` descreve informações de credenciais para\n"
10287
" servidores remotos."
10289
#: en/help_topics/configuration.txt:214
10291
"Each branch can also contain a configuration file that sets values specific\n"
10292
"to that branch. This file is found at ``.bzr/branch/branch.conf`` within "
10294
"branch. This file is visible to all users of a branch, if you wish to "
10296
"one of the values for a branch with a setting that is specific to you then "
10298
"can do so in ``locations.conf``."
10301
#: en/help_topics/configuration.txt:220
10309
#: en/help_topics/configuration.txt:223
10311
"An ini file has three types of contructs: section headers, section\n"
10312
"options and comments."
10315
#: en/help_topics/configuration.txt:226
10323
#: en/help_topics/configuration.txt:229
10325
"A comment is any line that starts with a \"#\" (sometimes called a \"hash\n"
10326
"mark\", \"pound sign\" or \"number sign\"). Comment lines are ignored by\n"
10327
"Bazaar when parsing ini files."
10330
#: en/help_topics/configuration.txt:233
10332
"Section headers\n"
10335
"Cabeçalhos de seção\n"
10338
#: en/help_topics/configuration.txt:236
10340
"A section header is a word enclosed in brackets that starts at the begining\n"
10341
"of a line. A typical section header looks like this::"
10344
#: en/help_topics/configuration.txt:239
10346
msgstr " [DEFAULT]"
10348
#: en/help_topics/configuration.txt:241
10350
"The only valid section headers for bazaar.conf currently are [DEFAULT] and\n"
10351
"[ALIASES]. Section headers are case sensitive. The default section provides "
10353
"setting options which can be overridden with the branch config file."
10356
#: en/help_topics/configuration.txt:245
10358
"For ``locations.conf``, the options from the section with the\n"
10359
"longest matching section header are used to the exclusion of other\n"
10360
"potentially valid section headers. A section header uses the path for\n"
10361
"the branch as the section header. Some examples include::"
10364
#: en/help_topics/configuration.txt:250
10366
" [http://mybranches.isp.com/~jdoe/branchdir]\n"
10367
" [/home/jdoe/branches/]"
10369
" [http://mybranches.isp.com/~jdoe/branchdir]\n"
10370
" [/home/jdoe/branches/]"
10372
#: en/help_topics/configuration.txt:253
10375
"Section options\n"
10379
"Opções de seção\n"
10382
#: en/help_topics/configuration.txt:257
10384
"A section option resides within a section. A section option contains an\n"
10385
"option name, an equals sign and a value. For example::"
10388
#: en/help_topics/configuration.txt:260
10390
" email = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
10391
" gpg_signing_key = Amy Pond <amy@example.com>"
10393
" email = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
10394
" gpg_signing_key = Amy Pond <amy@example.com>"
10396
#: en/help_topics/configuration.txt:263
10398
"A option can reference other options by enclosing them in curly brackets::"
10401
#: en/help_topics/configuration.txt:265
10403
" my_branch_name = feature_x\n"
10404
" my_server = bzr+ssh://example.com\n"
10405
" push_location = {my_server}/project/{my_branch_name}"
10407
" my_branch_name = recurso_x\n"
10408
" my_server = bzr+ssh://exemplo.com\n"
10409
" push_location = {meu_servidor}/projeto/{nome_do_meu_ramo}"
10411
#: en/help_topics/configuration.txt:269
10413
"Option policies\n"
10417
#: en/help_topics/configuration.txt:272
10419
"Options defined in a section affect the named directory or URL plus\n"
10420
"any locations they contain. Policies can be used to change how an\n"
10421
"option value is interpreted for contained locations. Currently\n"
10422
"there are three policies available:"
10425
#: en/help_topics/configuration.txt:277
10428
" the value is interpreted the same for contained locations. This is\n"
10429
" the default behaviour.\n"
10431
" the value is only used for the exact location specified by the\n"
10434
" for contained locations, any additional path components are\n"
10435
" appended to the value."
10438
#: en/help_topics/configuration.txt:287
10440
"Policies are specified by keys with names of the form "
10441
"\"<option_name>:policy\".\n"
10442
"For example, to define the push location for a tree of branches, the\n"
10443
"following could be used::"
10446
#: en/help_topics/configuration.txt:291
10448
" [/top/location]\n"
10449
" push_location = sftp://example.com/location\n"
10450
" push_location:policy = appendpath"
10452
" [/top/location]\n"
10453
" push_location = sftp://example.com/location\n"
10454
" push_location:policy = appendpath"
10456
#: en/help_topics/configuration.txt:295
10458
"With this configuration, the push location for ``/top/location/branch1``\n"
10459
"would be ``sftp://example.com/location/branch1``."
10462
#: en/help_topics/configuration.txt:298
10464
"Section local options\n"
10465
"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^"
10467
"Opções locais de seção\n"
10468
"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^"
10470
#: en/help_topics/configuration.txt:301
10472
"Some options are defined automatically inside a given section and can be\n"
10473
"refered to in this section only. "
10476
#: en/help_topics/configuration.txt:304
10477
msgid "For example, the ``appendpath`` policy can be used like this::"
10479
"Por exemplo, a política ``appendpath`` pode ser utilizada desta forma::"
10481
#: en/help_topics/configuration.txt:306
10483
" [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10484
" mypush = lp:~vila/bzr\n"
10485
" mypush:policy=appendpath"
10487
" [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10488
" mypush = lp:~vila/bzr\n"
10489
" mypush:policy=appendpath"
10491
#: en/help_topics/configuration.txt:310
10492
msgid "Using ``relpath`` to achieve the same result is done like this::"
10494
"O uso de ``relpath`` para alcançar o mesmo resultado é feito desta forma::"
10496
#: en/help_topics/configuration.txt:312
10498
" [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10499
" mypush = lp:~vila/bzr/{relpath}"
10501
" [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10502
" mypush = lp:~vila/bzr/{caminho_relativo}"
10504
#: en/help_topics/configuration.txt:315
10506
"In both cases, when used in a directory like\n"
10507
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::"
10509
"Em ambos os casos, quando usado em um diretório como\n"
10510
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` nós teremos::"
10512
#: en/help_topics/configuration.txt:318 en/help_topics/configuration.txt:329
10514
" $ bzr config mypush\n"
10515
" lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
10517
" $ bzr config mypush\n"
10518
" lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
10520
#: en/help_topics/configuration.txt:321
10521
msgid "Another such option is ``basename`` which can be used like this::"
10522
msgstr "Outra opção é ``basename`` a qual pode ser usada desta maneira::"
10524
#: en/help_topics/configuration.txt:323
10526
" [/home/vila/src/bzr]\n"
10527
" mypush = lp:~vila/bzr/{basename}"
10529
" [/home/vila/src/bzr]\n"
10530
" mypush = lp:~vila/bzr/{basename}"
10532
#: en/help_topics/configuration.txt:326
10534
"When used in a directory like\n"
10535
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::"
10537
"Quando utilizada em um diretório como\n"
10538
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` nós obtemos::"
10540
#: en/help_topics/configuration.txt:332
10542
"Note that ``basename`` here refers to the base name of ``relpath`` which\n"
10543
"itself is defined as the relative path between the section name and the\n"
10544
"location it matches."
10546
"Note que ``basename`` aqui se refere ao nome da base de ``relpath``, que\n"
10547
"se define como o caminho relativo entre o nome da seção e o\n"
10548
"local ao qual ele corresponde."
10550
#: en/help_topics/configuration.txt:336
10552
"Another such option is ``branchname``, which refers to the name of a "
10554
"branch. For non-colocated branches, it behaves like basename. It can be "
10559
#: en/help_topics/configuration.txt:340
10561
" [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
10562
" mypush = lp:~vila/bzr/{branchname}"
10565
#: en/help_topics/configuration.txt:343
10567
"When used with a colocated branch named ``832013-expand-in-stack``, we'll "
10571
#: en/help_topics/configuration.txt:345
10573
" bzr config mypush\n"
10574
" lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
10577
#: en/help_topics/configuration.txt:348
10579
"When an option is local to a Section, it cannot be referred to from option\n"
10580
"values in any other section from the same ``Store`` nor from any other\n"
10584
#: en/help_topics/configuration.txt:352
10587
"The main configuration file, bazaar.conf\n"
10588
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10591
"O arquivos de configuração principal, bazaar.conf\n"
10592
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10594
#: en/help_topics/configuration.txt:356
10596
"``bazaar.conf`` allows two sections: ``[DEFAULT]`` and ``[ALIASES]``.\n"
10597
"The default section contains the default\n"
10598
"configuration options for all branches. The default section can be\n"
10599
"overriden by providing a branch-specific section in ``locations.conf``."
10602
#: en/help_topics/configuration.txt:361
10603
msgid "A typical ``bazaar.conf`` section often looks like the following::"
10605
"Uma seção ``bazaar.conf`` típica muitas vezes se parece com a seguinte::"
10607
#: en/help_topics/configuration.txt:363
10610
" email = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
10611
" editor = /usr/bin/vim\n"
10612
" create_signatures = when-required"
10615
" email = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
10616
" editor = /usr/bin/vim\n"
10617
" create_signatures = when-required"
10619
#: en/help_topics/configuration.txt:368
10622
"The branch location configuration file, locations.conf\n"
10623
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10626
"O arquivo de configuração local do ramo, locations.conf\n"
10627
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10629
#: en/help_topics/configuration.txt:372
10631
"``locations.conf`` allows one to specify overriding settings for\n"
10632
"a specific branch. The format is almost identical to the default section in\n"
10633
"bazaar.conf with one significant change: The section header, instead of "
10635
"default, will be the path to a branch that you wish to override a value\n"
10636
"for. The '?' and '*' wildcards are supported::"
10639
#: en/help_topics/configuration.txt:378
10641
" [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
10642
" email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
10644
" [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
10645
" email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
10647
#: en/help_topics/configuration.txt:381
10649
" [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
10650
" create_signatures = always"
10652
" [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
10653
" create_signatures = always"
10655
#: en/help_topics/configuration.txt:384
10657
"The authentication configuration file, authentication.conf\n"
10658
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10660
"O arquivo de configuração da autentificação, authentication.conf\n"
10661
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10663
#: en/help_topics/configuration.txt:387
10665
"``authentication.conf`` allows one to specify credentials for\n"
10666
"remote servers. This can be used for all the supported transports and any "
10668
"of bzr that requires authentication (smtp for example)."
10670
"``authentication.conf`` permite especificar credenciais para\n"
10671
"servidores remotos. Isso pode ser usado para todos os protocolos de "
10672
"transporte suportados e em qualquer parte\n"
10673
"do bzr que necessite de autentificação (smtp por exemplo)."
10675
#: en/help_topics/configuration.txt:391
10677
"The syntax of the file obeys the same rules as the others except for the\n"
10678
"option policies which don't apply."
10680
"A sintaxe do arquivo obedece as mesmas regras que os outros com exceção para "
10682
"políticas de opção que não se aplicam."
10684
#: en/help_topics/configuration.txt:394
10686
"For more information on the possible uses of the authentication "
10688
"file see :doc:`authentication-help`."
10690
"Para mais informações sobre os possíveis usos do arquivo de configuração de "
10692
"olhe :doc:`authentication-help`."
10694
#: en/help_topics/configuration.txt:397
10704
#: en/help_topics/configuration.txt:401
10712
#: en/help_topics/configuration.txt:404
10714
"A comma-separated list of debugging options to turn on. The same values\n"
10715
"can be used as with the -D command-line option (see `help global-options`).\n"
10719
#: en/help_topics/configuration.txt:408
10720
msgid " debug_flags = hpss"
10721
msgstr " debug_flags = hpss"
10723
#: en/help_topics/configuration.txt:412
10724
msgid " debug_flags = hpss,evil"
10725
msgstr " debug_flags = hpss,evil"
10727
#: en/help_topics/configuration.txt:414
10735
#: en/help_topics/configuration.txt:417
10737
"The email address to use when committing a branch. Typically takes the form\n"
10741
#: en/help_topics/configuration.txt:420
10742
msgid " email = Full Name <account@hostname.tld>"
10745
#: en/help_topics/configuration.txt:422
10753
#: en/help_topics/configuration.txt:425
10755
"The path of the editor that you wish to use if *bzr commit* is run without\n"
10756
"a commit message. This setting is trumped by the environment variable\n"
10757
"``BZR_EDITOR``, and overrides the ``VISUAL`` and ``EDITOR`` environment\n"
10761
#: en/help_topics/configuration.txt:430
10769
#: en/help_topics/configuration.txt:433
10771
"The default log format to use. Standard log formats are ``long``, ``short``\n"
10772
"and ``line``. Additional formats may be provided by plugins. The default\n"
10773
"value is ``long``."
10776
#: en/help_topics/configuration.txt:437
10778
"check_signatures\n"
10781
"check_signatures\n"
10784
#: en/help_topics/configuration.txt:440
10786
"Reserved for future use. These options will allow a policy for branches to\n"
10787
"require signatures."
10789
"Reservado para uso futuro. Estas opções possibilitarão uma política para "
10791
"requererem assinaturas."
10793
#: en/help_topics/configuration.txt:443
10796
" The gnupg signature for revisions must be present and must be valid."
10799
#: en/help_topics/configuration.txt:446
10802
" Do not check gnupg signatures of revisions."
10805
" Não verifica as assinaturas gnupg das versões."
10807
#: en/help_topics/configuration.txt:449
10809
"check-available\n"
10810
" (default) If gnupg signatures for revisions are present, check them.\n"
10811
" Bazaar will fail if it finds a bad signature, but will not fail if\n"
10812
" no signature is present."
10815
#: en/help_topics/configuration.txt:454
10817
"create_signatures\n"
10818
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10820
"create_signatures\n"
10821
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10823
#: en/help_topics/configuration.txt:457
10825
"Defines the behaviour of signing revisions on commits. By default bzr will "
10827
"sign new commits."
10829
"Define o comportamento na assinatura de revisões para submissões. Por "
10830
"padrão, bzr não\n"
10831
"assina novas submissões."
10833
#: en/help_topics/configuration.txt:460
10836
" Sign every new revision that is committed. If the signing fails then "
10838
" commit will not be made."
10841
#: en/help_topics/configuration.txt:464
10844
" Reserved for future use."
10847
" Reservado para uso futuro."
10849
#: en/help_topics/configuration.txt:467
10852
" Reserved for future use."
10855
" Reservado para uso futuro."
10857
#: en/help_topics/configuration.txt:470
10859
"In future it is planned that ``when-required`` will sign newly\n"
10860
"committed revisions only when the branch requires them. ``never`` will "
10862
"to sign newly committed revisions, even if the branch requires signatures."
10864
"É planejado que, futuramente, ``when-required`` assinará versões\n"
10865
"recentemente submetidas apenas quando o ramo as requisitar. ``never`` "
10867
"assinar versões recentemente submetidas, mesmo que o ramo exija assinaturas."
10869
#: en/help_topics/configuration.txt:474
10871
"dirstate.fdatasync\n"
10872
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10874
"dirstate.fdatasync\n"
10875
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10877
#: en/help_topics/configuration.txt:477
10879
"If true (default), working tree metadata changes are flushed through the\n"
10880
"OS buffers to physical disk. This is somewhat slower, but means data\n"
10881
"should not be lost if the machine crashes. See also repository.fdatasync."
10884
#: en/help_topics/configuration.txt:481
10886
"gpg_signing_key\n"
10889
"gpg_signing_key\n"
10892
#: en/help_topics/configuration.txt:484
10894
"The GnuPG user identity to use when signing commits. Can be an e-mail\n"
10895
"address, key fingerprint or full key ID. When unset or when set to\n"
10896
"\"default\" Bazaar will use the user e-mail set with ``whoami``."
10899
#: en/help_topics/configuration.txt:488
10905
#: en/help_topics/configuration.txt:491
10907
"Only useful in ``locations.conf``. Defines whether or not the\n"
10908
"configuration for this section applies to subdirectories:"
10911
#: en/help_topics/configuration.txt:494
10914
" (default) This section applies to subdirectories as well."
10917
#: en/help_topics/configuration.txt:497
10920
" This section only applies to the branch at this directory and not\n"
10921
" branches below it."
10924
#: en/help_topics/configuration.txt:501
10926
"gpg_signing_command\n"
10927
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10929
"gpg_signing_command\n"
10930
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10932
#: en/help_topics/configuration.txt:504
10934
"(Default: \"gpg\"). Which program should be used to sign and check "
10939
#: en/help_topics/configuration.txt:507
10940
msgid " gpg_signing_command = /usr/bin/gnpg"
10941
msgstr " gpg_signing_command = /usr/bin/gnpg"
10943
#: en/help_topics/configuration.txt:509
10945
"The specified command must accept the options \"--clearsign\" and \"-u "
10949
#: en/help_topics/configuration.txt:511
10951
"bzr_remote_path\n"
10954
"bzr_remote_path\n"
10957
#: en/help_topics/configuration.txt:514
10959
"(Default: \"bzr\"). The path to the command that should be used to run the "
10961
"server for bzr. This value may only be specified in locations.conf, because:"
10964
#: en/help_topics/configuration.txt:517
10966
"- it's needed before branch.conf is accessible\n"
10967
"- allowing remote branch.conf files to specify commands would be a security\n"
10971
#: en/help_topics/configuration.txt:521
10972
msgid "It is overridden by the BZR_REMOTE_PATH environment variable."
10973
msgstr "É substituído pela variável de ambiente BZR_REMOTE_PATH."
10975
#: en/help_topics/configuration.txt:523
10983
#: en/help_topics/configuration.txt:526
10985
"(Default: \"localhost\"). SMTP server to use when Bazaar needs to send\n"
10986
"email, eg. with ``merge-directive --mail-to``, or the bzr-email plugin."
10989
#: en/help_topics/configuration.txt:529
10991
"smtp_username, smtp_password\n"
10992
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10994
"smtp_username, smtp_password\n"
10995
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10997
#: en/help_topics/configuration.txt:532
10999
"User and password to authenticate to the SMTP server. If smtp_username\n"
11000
"is set, and smtp_password is not, Bazaar will prompt for a password.\n"
11001
"These settings are only needed if the SMTP server requires authentication\n"
11005
#: en/help_topics/configuration.txt:537
11007
"locks.steal_dead\n"
11011
#: en/help_topics/configuration.txt:540
11013
"If set to true, bzr will automatically break locks held by processes from\n"
11014
"the same machine and user that are no longer alive. Otherwise, it will\n"
11015
"print a message and you can break the lock manually, if you are satisfied\n"
11016
"the object is no longer in use."
11019
#: en/help_topics/configuration.txt:545
11027
#: en/help_topics/configuration.txt:548
11029
"A mail client to use for sending merge requests.\n"
11030
"By default, bzr will try to use ``mapi`` on Windows. On other platforms, "
11032
"will try ``xdg-email``. If either of these fails, it will fall back to\n"
11036
#: en/help_topics/configuration.txt:553
11037
msgid "Supported values for specific clients:"
11038
msgstr "Valores suportados para clientes específicos:"
11040
#: en/help_topics/configuration.txt:555
11042
":claws: Use Claws. This skips a dialog for attaching files.\n"
11043
":evolution: Use Evolution.\n"
11044
":kmail: Use KMail.\n"
11045
":mutt: Use Mutt.\n"
11046
":thunderbird: Use Mozilla Thunderbird or Icedove. For Thunderbird/Icedove "
11048
" this works around some bugs that xdg-email doesn't handle."
11051
#: en/help_topics/configuration.txt:562
11052
msgid "Supported generic values are:"
11053
msgstr "Os valores genéricos suportados são:"
11055
#: en/help_topics/configuration.txt:564
11057
":default: See above.\n"
11058
":editor: Use your editor to compose the merge request. This also uses\n"
11059
" your commit id, (see ``bzr whoami``), smtp_server and (optionally)\n"
11060
" smtp_username and smtp_password.\n"
11061
":mapi: Use your preferred e-mail client on Windows.\n"
11062
":xdg-email: Use xdg-email to run your preferred mail program"
11065
#: en/help_topics/configuration.txt:571
11067
"repository.fdatasync\n"
11068
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11070
"repository.fdatasync\n"
11071
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11073
#: en/help_topics/configuration.txt:574
11075
"If true (default), repository changes are flushed through the OS buffers\n"
11076
"to physical disk. This is somewhat slower, but means data should not be\n"
11077
"lost if the machine crashes. See also dirstate.fdatasync."
11080
#: en/help_topics/configuration.txt:578
11088
#: en/help_topics/configuration.txt:581
11090
"The branch you intend to submit your current work to. This is "
11092
"set by ``bzr send``, and is also used by the ``submit:`` revision spec. "
11094
"should usually be set on a per-branch or per-location basis."
11097
#: en/help_topics/configuration.txt:585
11105
#: en/help_topics/configuration.txt:588
11107
"A publically-accessible version of this branch (implying that this version "
11109
"not publically-accessible). Used (and set) by ``bzr send``."
11112
#: en/help_topics/configuration.txt:591
11114
"suppress_warnings\n"
11115
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11117
"suppress_warnings\n"
11118
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11120
#: en/help_topics/configuration.txt:594
11122
"A list of strings, each string represent a warning that can be emitted by\n"
11123
"bzr. Mentioning a warning in this list tells bzr to not emit it."
11126
#: en/help_topics/configuration.txt:597
11127
msgid "Valid values:"
11128
msgstr "Valores válidos:"
11130
#: en/help_topics/configuration.txt:599
11132
"* ``format_deprecation``:\n"
11133
" whether the format deprecation warning is shown on repositories that "
11135
" using deprecated formats."
11138
#: en/help_topics/configuration.txt:603
11146
#: en/help_topics/configuration.txt:606
11148
"A format name for the default format used when creating branches. See "
11150
"help formats`` for possible values."
11153
#: en/help_topics/configuration.txt:609
11156
"Unicode options\n"
11163
#: en/help_topics/configuration.txt:613
11165
"output_encoding\n"
11168
"output_encoding\n"
11171
#: en/help_topics/configuration.txt:616
11173
"A Python unicode encoding name for text output from bzr, such as log\n"
11174
"information. Values include: utf8, cp850, ascii, iso-8859-1. The default\n"
11175
"is the terminal encoding prefered by the operating system."
11178
#: en/help_topics/configuration.txt:620
11181
"Branch type specific options\n"
11182
"----------------------------"
11185
#: en/help_topics/configuration.txt:624
11187
"These options apply only to branches that use the ``dirstate-tags`` or\n"
11188
"later format. They\n"
11189
"are usually set in ``.bzr/branch/branch.conf`` automatically, but may be\n"
11190
"manually set in ``locations.conf`` or ``bazaar.conf``."
11193
#: en/help_topics/configuration.txt:629
11195
"append_revisions_only\n"
11196
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11198
"append_revisions_only\n"
11199
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11201
#: en/help_topics/configuration.txt:632
11203
"If set to \"True\" then revisions can only be appended to the log, not\n"
11204
"removed. A branch with this setting enabled can only pull from another\n"
11205
"branch if the other branch's log is a longer version of its own. This is\n"
11206
"normally set by ``bzr init --append-revisions-only``. If you set it\n"
11207
"manually, use either 'True' or 'False' (case-sensitive) to maintain\n"
11208
"compatibility with previous bzr versions (older than 2.2)."
11211
#: en/help_topics/configuration.txt:639
11213
"parent_location\n"
11216
"parent_location\n"
11219
#: en/help_topics/configuration.txt:642
11221
"If present, the location of the default branch for pull or merge. This "
11223
"is normally set when creating a branch, the first ``pull`` or by ``pull\n"
11227
#: en/help_topics/configuration.txt:646
11235
#: en/help_topics/configuration.txt:649
11237
"If present, the location of the default branch for push. This option\n"
11238
"is normally set by the first ``push`` or ``push --remember``."
11241
#: en/help_topics/configuration.txt:652
11249
#: en/help_topics/configuration.txt:655
11251
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
11252
"uncommitted changes before pushing."
11255
#: en/help_topics/configuration.txt:658
11263
#: en/help_topics/configuration.txt:661
11265
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
11266
"uncommitted changes before pushing into a different VCS without any\n"
11267
"custom bzr metadata."
11270
#: en/help_topics/configuration.txt:665
11278
#: en/help_topics/configuration.txt:668
11280
"The location that commits should go to when acting as a checkout.\n"
11281
"This option is normally set by ``bind``."
11284
#: en/help_topics/configuration.txt:671
11292
#: en/help_topics/configuration.txt:674
11294
"If set to \"True\", the branch should act as a checkout, and push each "
11296
"the bound_location. This option is normally set by ``bind``/``unbind``."
11299
#: en/help_topics/configuration.txt:677
11307
#: en/help_topics/configuration.txt:680
11309
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
11310
"uncommitted changes before sending a merge directive."
11313
#: en/help_topics/configuration.txt:683
11315
"add.maximum_file_size\n"
11316
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11318
"add.maximum_file_size\n"
11319
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11321
#: en/help_topics/configuration.txt:686
11323
"Defines the maximum file size the command line \"add\" operation will allow\n"
11324
"in recursive mode, with files larger than this value being skipped. You may "
11326
"specify this value as an integer (in which case it is interpreted as bytes), "
11328
"or you may specify the value using SI units, i.e. 10KB, 20MB, 1G. A value of "
11330
"will disable skipping."
11333
#: en/help_topics/configuration.txt:692
11335
"External Merge Tools\n"
11336
"--------------------"
11338
"Ferramentas Externas de Mesclagem\n"
11339
"--------------------"
11341
#: en/help_topics/configuration.txt:695
11343
"bzr.mergetool.<name>\n"
11344
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11346
"bzr.mergetool.<name>\n"
11347
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11349
#: en/help_topics/configuration.txt:698
11351
"Defines an external merge tool called <name> with the given command-line.\n"
11352
"Arguments containing spaces should be quoted using single or double quotes. "
11354
"executable may omit its path if it can be found on the PATH."
11357
#: en/help_topics/configuration.txt:702
11359
"The following markers can be used in the command-line to substitute "
11361
"involved in the merge conflict::"
11364
#: en/help_topics/configuration.txt:705
11366
" {base} file.BASE\n"
11367
" {this} file.THIS\n"
11368
" {other} file.OTHER\n"
11369
" {result} output file\n"
11370
" {this_temp} temp copy of file.THIS, used to overwrite output file if "
11375
#: en/help_topics/configuration.txt:714
11376
msgid " bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}"
11377
msgstr " bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}"
11379
#: en/help_topics/configuration.txt:716
11381
"bzr.default_mergetool\n"
11382
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11384
"bzr.default_mergetool\n"
11385
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11387
#: en/help_topics/configuration.txt:719
11389
"Specifies which external merge tool (as defined above) should be selected "
11391
"default in tools such as ``bzr qconflicts``."
11394
#: en/help_topics/configuration.txt:724
11395
msgid " bzr.default_mergetool = kdiff3\n"
11396
msgstr " bzr.default_mergetool = kdiff3\n"
11398
#: en/help_topics/conflict-types.txt:1
11403
"Tipos de conflito\n"
11406
#: en/help_topics/conflict-types.txt:4
11408
"Some operations, like merge, revert and pull, modify the contents of your\n"
11409
"working tree. These modifications are programmatically generated, and so "
11411
"may conflict with the current state of your working tree. "
11414
#: en/help_topics/conflict-types.txt:8
11416
"When conflicts are present in your working tree (as shown by ``bzr\n"
11417
"conflicts``), you should resolve them and then inform bzr that the "
11419
"have been resolved."
11422
#: en/help_topics/conflict-types.txt:12
11424
"Resolving conflicts is sometimes not obvious. Either because the user that\n"
11425
"should resolve them is not the one responsible for their occurrence, as is "
11427
"case when merging other people's work or because some conflicts are "
11429
"in a way that is not easy to understand."
11432
#: en/help_topics/conflict-types.txt:17
11434
"Bazaar tries to avoid conflicts ; its aim is to ask you to resolve the\n"
11435
"conflict if and only if there's an actual conceptual conflict in the source\n"
11436
"tree. Because Bazaar doesn't understand the real meaning of the files "
11438
"versioned, it can, when faced with ambiguities, fall short in either "
11440
"trying to resolve the conflict itself. Many kinds of changes can be "
11442
"programmatically, but sometimes only a human can determine the right thing "
11447
#: en/help_topics/conflict-types.txt:25
11449
"When Bazaar generates a conflict, it adds information into the working tree "
11451
"present the conflicting versions, and it's up to you to find the correct\n"
11455
#: en/help_topics/conflict-types.txt:29
11456
msgid "Whatever the conflict is, resolving it is roughly done in two steps:"
11458
"Seja qual for o conflito, sua resolução é basicamente feita em duas etapas:"
11460
#: en/help_topics/conflict-types.txt:31
11462
"1. Modify the working tree content so that the conflicted item is now in "
11464
" state you want to keep, then"
11467
#: en/help_topics/conflict-types.txt:34
11469
"2. Inform Bazaar that the conflict is now solved and ask to cleanup any\n"
11470
" remaining generated information (``bzr resolve <item>``)."
11473
#: en/help_topics/conflict-types.txt:37
11475
"For most conflict types, there are some obvious ways to modify the working\n"
11476
"tree and put it into the desired state. For some types of conflicts, Bazaar\n"
11477
"itself already made a choice, when possible."
11480
#: en/help_topics/conflict-types.txt:41
11482
"Yet, whether Bazaar makes a choice or not, there are some other simple but\n"
11483
"different ways to resolve the conflict."
11485
"Ainda assim, faça o Bazaar uma escolha ou não, existem algumas outras "
11486
"maneiras simples, porém\n"
11487
"diferentes, de resolver o conflito."
11489
#: en/help_topics/conflict-types.txt:44
11491
"Each type of conflict is explained below, and the action which must be done "
11493
"resolve the conflict is outlined."
11496
#: en/help_topics/conflict-types.txt:47
11498
"Various actions are available depending on the kind of conflict, for some "
11500
"these actions, Bazaar can provide some help. In the end you should at least\n"
11501
"inform Bazaar that you're done with the conflict with::"
11504
#: en/help_topics/conflict-types.txt:51
11505
msgid " ``bzr resolve FILE --action=done'"
11506
msgstr " ``bzr resolve FILE --action=done'"
11508
#: en/help_topics/conflict-types.txt:53
11510
"Note that this is the default action when a single file is involved so you "
11515
#: en/help_topics/conflict-types.txt:56
11516
msgid " ``bzr resolve FILE``"
11517
msgstr " ``bzr resolve FILE``"
11519
#: en/help_topics/conflict-types.txt:58
11520
msgid "See ``bzr help resolve`` for more details."
11521
msgstr "Veja ``bzr help resolve`` para mais detalhes."
11523
#: en/help_topics/conflict-types.txt:60
11528
"Conflitos de texto\n"
11531
#: en/help_topics/conflict-types.txt:63 en/help_topics/conflict-types.txt:120
11532
#: en/help_topics/conflict-types.txt:151 en/help_topics/conflict-types.txt:175
11533
#: en/help_topics/conflict-types.txt:198 en/help_topics/conflict-types.txt:213
11534
#: en/help_topics/conflict-types.txt:239 en/help_topics/conflict-types.txt:281
11535
#: en/help_topics/conflict-types.txt:303 en/help_topics/conflict-types.txt:339
11536
msgid "Typical message::"
11537
msgstr "Mensagem típica::"
11539
#: en/help_topics/conflict-types.txt:65
11540
msgid " Text conflict in FILE"
11541
msgstr " Conflito de texto em FILE"
11543
#: en/help_topics/conflict-types.txt:67
11545
"These are produced when a text merge cannot completely reconcile two sets "
11547
"text changes. Bazaar will emit files for each version with the extensions\n"
11548
"THIS, OTHER, and BASE. THIS is the version of the file from the target "
11550
"i.e. the tree that you are merging changes into. OTHER is the version that "
11552
"are merging into the target. BASE is an older version that is used as a "
11557
#: en/help_topics/conflict-types.txt:74
11559
"In the main copy of the file, Bazaar will include all the changes that it\n"
11560
"could reconcile, and any un-reconciled conflicts are surrounded by\n"
11561
"\"herringbone\" markers like ``<<<<<<<``."
11564
#: en/help_topics/conflict-types.txt:78
11566
"Say the initial text is \"The project leader released it.\", and THIS "
11568
"to \"Martin Pool released it.\", while OTHER modifies it to \"The project "
11570
"released Bazaar.\" A conflict would look like this::"
11573
#: en/help_topics/conflict-types.txt:82
11576
" Martin Pool released it.\n"
11578
" The project leader released Bazaar.\n"
11579
" >>>>>>> MERGE-SOURCE"
11582
#: en/help_topics/conflict-types.txt:88
11583
msgid "The correct resolution would be \"Martin Pool released Bazaar.\""
11586
#: en/help_topics/conflict-types.txt:90
11588
"You can handle text conflicts either by editing the main copy of the file,\n"
11589
"or by invoking external tools on the THIS, OTHER and BASE versions. It's\n"
11590
"worth mentioning that resolving text conflicts rarely involves picking one\n"
11591
"set of changes over the other (but see below when you encounter these\n"
11592
"cases). More often, the two sets of changes must be intelligently combined."
11595
#: en/help_topics/conflict-types.txt:96
11597
"If you edit the main copy, be sure to remove the herringbone markers. When\n"
11598
"you are done editing, the file should look like it never had a conflict, and "
11603
#: en/help_topics/conflict-types.txt:100
11605
"When you have resolved text conflicts, just run ``bzr resolve --auto``, and\n"
11606
"Bazaar will auto-detect which conflicts you have resolved."
11608
"Quando você tiver resolvido conflitos de texto, apenas execute ``bzr resolve "
11610
"o Bazaar detectará automaticamente quais conflitos foram resolvidos."
11612
#: en/help_topics/conflict-types.txt:103
11614
"When the conflict is resolved, Bazaar deletes the previously generated\n"
11615
"``.BASE``, ``.THIS`` and ``.OTHER`` files if they are still present in the\n"
11619
#: en/help_topics/conflict-types.txt:107
11622
"When you want to pick one set of changes over the other, you can use ``bzr\n"
11623
"resolve`` with one of the following actions:"
11626
#: en/help_topics/conflict-types.txt:111
11628
"* ``--action=take-this`` will issue ``mv FILE.THIS FILE``,\n"
11629
"* ``--action=take-other`` will issue ``mv FILE.OTHER FILE``."
11632
#: en/help_topics/conflict-types.txt:114
11634
"Note that if you have modified ``FILE.THIS`` or ``FILE.OTHER``, these\n"
11635
"modifications will be taken into account."
11638
#: en/help_topics/conflict-types.txt:117
11640
"Content conflicts\n"
11641
"-----------------"
11643
"Content conflicts\n"
11644
"-----------------"
11646
#: en/help_topics/conflict-types.txt:122
11647
msgid " Contents conflict in FILE"
11648
msgstr " Conflitos de conteúdo em ARQUIVO"
11650
#: en/help_topics/conflict-types.txt:124
11652
"This conflict happens when there are conflicting changes in the working "
11654
"and the merge source, but the conflicted items are not text files. They "
11656
"be binary files, or symlinks, or directories. It can even happen with "
11658
"that are deleted on one side, and modified on the other."
11661
#: en/help_topics/conflict-types.txt:129
11663
"Like text conflicts, Bazaar will emit THIS, OTHER and BASE files. (They may "
11665
"regular files, symlinks or directories). But it will not include a \"main "
11667
"of the file with herringbone conflict markers. It will appear that the "
11669
"copy\" has been renamed to THIS or OTHER."
11672
#: en/help_topics/conflict-types.txt:134 en/help_topics/conflict-types.txt:182
11674
"To resolve that kind of conflict, you should rebuild FILE from either "
11676
"or a combination of both."
11679
#: en/help_topics/conflict-types.txt:137 en/help_topics/conflict-types.txt:185
11680
#: en/help_topics/conflict-types.txt:226 en/help_topics/conflict-types.txt:252
11681
#: en/help_topics/conflict-types.txt:291 en/help_topics/conflict-types.txt:326
11682
#: en/help_topics/conflict-types.txt:361
11683
msgid "``bzr resolve`` recognizes the following actions:"
11684
msgstr "``bzr resolve`` reconhece as seguintes ações:"
11686
#: en/help_topics/conflict-types.txt:139
11688
"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr mv FILE.THIS FILE``,\n"
11689
"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr mv FILE.OTHER FILE``,\n"
11690
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
11693
#: en/help_topics/conflict-types.txt:143
11695
"Any action will also delete the previously generated ``.BASE``, ``.THIS`` "
11697
"``.OTHER`` files if they are still present in the working tree."
11700
#: en/help_topics/conflict-types.txt:146 en/help_topics/conflict-types.txt:193
11701
#: en/help_topics/conflict-types.txt:234 en/help_topics/conflict-types.txt:276
11702
#: en/help_topics/conflict-types.txt:298 en/help_topics/conflict-types.txt:334
11703
#: en/help_topics/conflict-types.txt:369
11705
"Bazaar cannot auto-detect when conflicts of this kind have been resolved."
11708
#: en/help_topics/conflict-types.txt:148
11716
#: en/help_topics/conflict-types.txt:153
11718
" Conflicting tags:\n"
11721
" Tags conflitantes:\n"
11724
#: en/help_topics/conflict-types.txt:156
11726
"When pulling from or pushing to another branch, Bazaar informs you about "
11728
"that conflict between the two branches; that is the same tag points to two\n"
11729
"different revisions. You need not resolve these conflicts, but subsequent\n"
11730
"uses of pull or push will result in the same message."
11733
#: en/help_topics/conflict-types.txt:161
11735
"To resolve the conflict, you must apply the correct tags to either the "
11737
"branch or the source branch as appropriate. Use \"bzr tags --show-ids -d\n"
11738
"SOURCE_URL\" to see the tags in the source branch. If you want to make the\n"
11739
"target branch's tags match the source branch, then in the target branch do\n"
11740
"``bzr tag --force -r revid:REVISION_ID CONFLICTING_TAG`` for each of the\n"
11741
"CONFLICTING_TAGs, where REVISION_ID comes from the list of tags in the "
11743
"branch. You need not call \"bzr resolve\" after doing this. To resolve in\n"
11744
"favor of the target branch, you need to similarly use ``tag --force`` in "
11746
"source branch. (Note that pulling or pushing using --overwrite will "
11748
"all tags as well.)"
11751
#: en/help_topics/conflict-types.txt:172
11753
"Duplicate paths\n"
11756
"Caminhos duplicados\n"
11759
#: en/help_topics/conflict-types.txt:177
11760
msgid " Conflict adding file FILE. Moved existing file to FILE.moved."
11762
" Conflito ao adicionar o arquivo FILE. Arquivo existente movido para "
11765
#: en/help_topics/conflict-types.txt:179
11767
"Sometimes Bazaar will attempt to create a file using a pathname that has\n"
11768
"already been used. The existing file will be renamed to \"FILE.moved\". "
11770
"Em alguns momentos o Bazaar tentará criar um arquivo usando um caminho que "
11772
"está sendo usado. O arquivo existente será renomeado para \"FILE.moved\". "
11774
#: en/help_topics/conflict-types.txt:187
11776
"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm FILE ; bzr mv FILE.moved "
11778
"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm FILE.moved``,\n"
11779
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
11782
#: en/help_topics/conflict-types.txt:191
11784
"Note that you must get rid of FILE.moved before using ``--action=done``."
11786
"Note que você deve livrar-se de FILE.moved antes de utilizar ``--"
11789
#: en/help_topics/conflict-types.txt:195
11791
"Unversioned parent\n"
11792
"------------------"
11795
#: en/help_topics/conflict-types.txt:200
11797
" Conflict because FILE is not versioned, but has versioned children."
11800
#: en/help_topics/conflict-types.txt:202
11802
"Sometimes Bazaar will attempt to create a file whose parent directory is "
11804
"versioned. This happens when the directory has been deleted in the target,\n"
11805
"but has a new child in the source, or vice versa. In this situation, "
11807
"will version the parent directory as well. Resolving this issue depends\n"
11808
"very much on the particular scenario. You may wish to rename or delete "
11810
"the file or the directory. When you are satisfied, you can run \"bzr "
11812
"FILE\" to mark the conflict as resolved."
11815
#: en/help_topics/conflict-types.txt:210
11821
#: en/help_topics/conflict-types.txt:215
11822
msgid " Conflict adding files to FILE. Created directory."
11823
msgstr " Conflito ao adicionar arquivos para FILE. Diretório criado."
11825
#: en/help_topics/conflict-types.txt:217
11827
"This happens when a directory has been deleted in the target, but has new\n"
11828
"children in the source. This is similar to the \"unversioned parent\" "
11830
"except that the parent directory does not *exist*, instead of just being\n"
11831
"unversioned. In this situation, Bazaar will create the missing parent.\n"
11832
"Resolving this issue depends very much on the particular scenario."
11835
#: en/help_topics/conflict-types.txt:223 en/help_topics/conflict-types.txt:249
11837
"To resolve that kind of conflict, you should either remove or rename the\n"
11838
"children or the directory or a combination of both."
11841
#: en/help_topics/conflict-types.txt:228
11843
"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm directory`` including the\n"
11845
"* ``--action=take-other`` will acknowledge Bazaar choice to keep the "
11847
" and restoring the directory,\n"
11848
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
11851
#: en/help_topics/conflict-types.txt:236
11853
"Deleting parent\n"
11857
#: en/help_topics/conflict-types.txt:241
11858
msgid " Conflict: can't delete DIR because it is not empty. Not deleting."
11861
#: en/help_topics/conflict-types.txt:243
11863
"This is the opposite of \"missing parent\". A directory is deleted in the\n"
11864
"source, but has new children in the target (either because a directory\n"
11865
"deletion is merged or because the merge introduce new children). Bazaar\n"
11866
"will retain the directory. Resolving this issue depends very much on the\n"
11867
"particular scenario."
11870
#: en/help_topics/conflict-types.txt:254
11872
"* ``--action=take-this`` will acknowledge Bazaar choice to keep the "
11876
#: en/help_topics/conflict-types.txt:256
11878
"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm directory`` including the \n"
11882
#: en/help_topics/conflict-types.txt:259
11883
msgid "* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
11884
msgstr "* ``--action=done`` irá apenas marcar o conflito como resolvido."
11886
#: en/help_topics/conflict-types.txt:261
11888
"Note that when merging a directory deletion, if unversioned files are\n"
11889
"present, they become potential orphans has they don't have a directory\n"
11893
#: en/help_topics/conflict-types.txt:265
11895
"Handling such orphans, *before* the conflict is created, is controlled by\n"
11896
"setting the ``bzr.transform.orphan_policy`` configuration option."
11899
#: en/help_topics/conflict-types.txt:268
11900
msgid "There are two possible values for this option:"
11901
msgstr "Há dois possíveis valores para esta opção:"
11903
#: en/help_topics/conflict-types.txt:270
11905
"* ``conflict`` (the default): will leave the orphans in place and\n"
11906
" generate a conflicts,"
11909
#: en/help_topics/conflict-types.txt:273
11911
"* ``move``: will move the orphans to a ``bzr-orphans`` directory at the "
11913
" of the working tree with names like ``<file>.~#~``."
11916
#: en/help_topics/conflict-types.txt:278
11922
#: en/help_topics/conflict-types.txt:283
11923
msgid " Path conflict: PATH1 / PATH2"
11926
#: en/help_topics/conflict-types.txt:285
11928
"This happens when the source and target have each modified the name or "
11930
"directory of a file. Bazaar will use the path elements from the source."
11933
#: en/help_topics/conflict-types.txt:288
11935
"To resolve that kind of conflict, you just have to decide what name should "
11937
"retained for the file involved."
11940
#: en/help_topics/conflict-types.txt:293
11942
"* ``--action=take-this`` will revert Bazaar choice and keep ``PATH1`` by\n"
11943
" issuing ``bzr mv PATH2 PATH1``,\n"
11944
"* ``--action=take-other`` will acknowledge Bazaar choice of keeping "
11946
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
11949
#: en/help_topics/conflict-types.txt:300
11955
#: en/help_topics/conflict-types.txt:305
11956
msgid " Conflict moving FILE into DIRECTORY. Cancelled move."
11957
msgstr " Conflito ao mover FILE para DIRECTORY. Transferência cancelada."
11959
#: en/help_topics/conflict-types.txt:307
11961
"This happens when the source and the target have each moved directories, so\n"
11962
"that, if the change could be applied, a directory would be contained by "
11967
#: en/help_topics/conflict-types.txt:311
11970
" $ bzr mkdir white\n"
11971
" $ bzr mkdir black\n"
11972
" $ bzr commit -m \"BASE\"\n"
11973
" $ bzr branch . ../other\n"
11974
" $ bzr mv white black\n"
11975
" $ bzr commit -m \"THIS\"\n"
11976
" $ bzr mv ../other/black ../other/white\n"
11977
" $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n"
11978
" $ bzr merge ../other"
11981
" $ bzr mkdir white\n"
11982
" $ bzr mkdir black\n"
11983
" $ bzr commit -m \"BASE\"\n"
11984
" $ bzr branch . ../other\n"
11985
" $ bzr mv white black\n"
11986
" $ bzr commit -m \"THIS\"\n"
11987
" $ bzr mv ../other/black ../other/white\n"
11988
" $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n"
11989
" $ bzr merge ../other"
11991
#: en/help_topics/conflict-types.txt:322
11993
"In this situation, Bazaar will cancel the move, and leave ``white`` in\n"
11994
"``black``. To resolve that kind of conflict, you just have to decide what\n"
11995
"name should be retained for the directories involved."
11998
#: en/help_topics/conflict-types.txt:328
12000
"* ``--action=take-this`` will acknowledge Bazaar choice of leaving ``white`` "
12003
"* ``--action=take-other`` will revert Bazaar choice and move ``black`` in\n"
12004
" ``white`` by issuing ``bzr mv black/white white ; bzr mv black white``,\n"
12005
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
12008
#: en/help_topics/conflict-types.txt:336
12010
"Non-directory parent\n"
12011
"--------------------"
12014
#: en/help_topics/conflict-types.txt:341
12016
" Conflict: foo.new is not a directory, but has files in it.\n"
12017
" Created directory."
12019
" Conflito: foo.new não é um diretório, mas tem arquivos nele.\n"
12020
" Diretório criado."
12022
#: en/help_topics/conflict-types.txt:344
12024
"This happens when one side has added files to a directory, and the other "
12026
"has changed the directory into a file or symlink. For example::"
12028
"Isso acontece quando um lado adicionou arquivos para um diretório, e o outro "
12030
"foi alterado o diretório em arquivo ou link simbólico. Por exemplo::"
12032
#: en/help_topics/conflict-types.txt:347
12035
" $ bzr mkdir foo\n"
12036
" $ bzr commit -m \"BASE\"\n"
12037
" $ bzr branch . ../other\n"
12040
" $ bzr commit -m \"THIS\"\n"
12041
" $ bzr mkdir ../other/foo/bar\n"
12042
" $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n"
12043
" $ bzr merge ../other"
12046
" $ bzr mkdir foo\n"
12047
" $ bzr commit -m \"BASE\"\n"
12048
" $ bzr branch . ../other\n"
12051
" $ bzr commit -m \"THIS\"\n"
12052
" $ bzr mkdir ../other/foo/bar\n"
12053
" $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n"
12054
" $ bzr merge ../other"
12056
#: en/help_topics/conflict-types.txt:358
12058
"To resolve that kind of conflict, you have to decide what name should be\n"
12059
"retained for the file, directory or symlink involved."
12061
"Para resolver esse tipo de conflito, você tem que decidir o nome deve ser\n"
12062
"mantido para o arquivo, diretório, ou link simbólico envolvidos."
12064
#: en/help_topics/conflict-types.txt:363
12066
"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm --force foo.new`` and \n"
12067
" ``bzr add foo``,\n"
12068
"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm --force foo`` and \n"
12069
" ``bzr mv foo.new foo``,\n"
12070
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
12072
"* ``--action=take-this`` emitirá ``bzr rm --force foo.new`` e \n"
12073
" ``bzr add foo``,\n"
12074
"* ``--action=take-other`` emitirá ``bzr rm --force foo`` e \n"
12075
" ``bzr mv foo.new foo``,\n"
12076
"* ``--action=done`` apenas marcará o conflito como resolvido."
12078
#: en/help_topics/conflict-types.txt:371
12080
"MalformedTransform\n"
12081
"------------------"
12083
"MalformedTransform\n"
12084
"------------------"
12086
#: en/help_topics/conflict-types.txt:374
12088
"It is possible (though very rare) for Bazaar to raise a MalformedTransform\n"
12089
"exception. This means that Bazaar encountered a filesystem conflict that it "
12091
"unable to resolve. This usually indicates a bug. Please let us know if "
12093
"encounter this. Our bug tracker is at https://launchpad.net/bzr/+bugs\n"
12096
#: en/help_topics/content-filters.txt:1
12098
"Content Filters\n"
12101
"Filtros de Conteúdo\n"
12104
#: en/help_topics/content-filters.txt:4
12106
"Content formats\n"
12109
"Formatos de conteúdo\n"
12112
#: en/help_topics/content-filters.txt:7
12114
"Bazaar's content filtering allows you to store files in a different\n"
12115
"format from the copy in your working tree. This lets you, or your\n"
12116
"co-developers, use Windows development tools that expect CRLF files\n"
12117
"on projects that use other line-ending conventions. Among other things,\n"
12118
"content filters also let Unix developers more easily work on projects\n"
12119
"using Windows line-ending conventions, keyword expansion/compression,\n"
12120
"and trailing spaces on lines in text files to be implicitly stripped\n"
12124
#: en/help_topics/content-filters.txt:16
12125
msgid "To generalize, there are two content formats supported by Bazaar:"
12127
"Para generalizar, existem dois formatos de conteúdo suportados pelo Bazaar:"
12129
#: en/help_topics/content-filters.txt:18
12131
"* a canonical format - how files are stored internally\n"
12132
"* a convenience format - how files are created in a working tree."
12134
"* Um formato canonical - como os arquivos são armazenados internamente.\n"
12135
"* Um formato conveniente - como os arquivos são criados em uma árvore de "
12138
#: en/help_topics/content-filters.txt:21
12141
"Format conversion\n"
12142
"-----------------"
12145
"Conversão de formato\n"
12146
"-----------------"
12148
#: en/help_topics/content-filters.txt:25
12150
"The conversion between these formats is done by content filters.\n"
12151
"A content filter has two parts:"
12153
"A conversão entre estes formatos é feita por filtros de conteúdo.\n"
12154
"Um filtro de conteúdo tem duas partes:"
12156
#: en/help_topics/content-filters.txt:28
12158
"* a read converter - converts from convenience to canonical format\n"
12159
"* a write converter - converts from canonical to convenience format."
12162
#: en/help_topics/content-filters.txt:31
12164
"Many of these converters will provide *round-trip* conversion,\n"
12165
"i.e. applying the read converter followed by the write converter\n"
12166
"gives back the original content. However, others may provide an\n"
12167
"asymmetric conversion. For example, a read converter might strip\n"
12168
"trailing whitespace off lines in source code while the matching\n"
12169
"write converter might pass content through unchanged."
12172
#: en/help_topics/content-filters.txt:38
12175
"Enabling content filters\n"
12176
"------------------------"
12179
"Habilitando filtros de conteúdo\n"
12180
"------------------------"
12182
#: en/help_topics/content-filters.txt:42
12184
"Content filters are typically provided by plugins, so the first step\n"
12185
"in using them is to install the relevant plugins and read their\n"
12186
"documentation. Some plugins may be very specific about which files\n"
12187
"they filter, e.g. only files ending in ``.java`` or ``.php``.\n"
12188
"In other cases, the plugin may leave it in the user's hands to\n"
12189
"define which files are to be filtered. This is typically done\n"
12190
"using rule-based preferences. See ``bzr help rules`` for general\n"
12191
"information about defining these."
12194
#: en/help_topics/content-filters.txt:51
12197
"Impact on commands\n"
12198
"------------------"
12201
"Impacto sobre comandos\n"
12202
"------------------"
12204
#: en/help_topics/content-filters.txt:55
12206
"Read converters are only applied to commands that read content from\n"
12207
"a working tree, e.g. status, diff and commit. For example, ``bzr diff``\n"
12208
"will apply read converters to files in the working tree, then compare\n"
12209
"the results to the content last committed."
12212
#: en/help_topics/content-filters.txt:60
12214
"Write converters are only applied by commands that **create files in a\n"
12215
"working tree**, e.g. branch, checkout, update. If you wish to see the\n"
12216
"canonical format of a file or tree, use ``bzr cat`` or ``bzr export``\n"
12220
#: en/help_topics/content-filters.txt:65
12222
"Note: ``bzr commit`` does not implicitly apply write converters after\n"
12223
"comitting files. If this makes sense for a given plugin providing\n"
12224
"a content filter, the plugin can usually achieve this effect by using a\n"
12225
"``start_commit`` or ``post_commit`` hook say. See :doc:`hooks-help`\n"
12226
"for more information on hooks."
12229
#: en/help_topics/content-filters.txt:71
12232
"Refreshing your working tree\n"
12233
"----------------------------"
12236
"Atualizando sua árvore de trabalho\n"
12237
"----------------------------"
12239
#: en/help_topics/content-filters.txt:75
12241
"For performance reasons, Bazaar caches the timestamps of files in\n"
12242
"a working tree, and assumes files are unchanged if their timestamps\n"
12243
"match the cached values. As a consequence, there are times when\n"
12244
"you may need to explicitly ask for content filtering to be reapplied\n"
12245
"in one or both directions, e.g. after installing or reconfiguring\n"
12246
"plugins providing it."
12249
#: en/help_topics/content-filters.txt:82
12250
msgid "Here are some general guidelines for doing this:"
12251
msgstr "Aqui estão algumas diretrizes gerais para fazer isto:"
12253
#: en/help_topics/content-filters.txt:84
12255
" * To reapply read converters, ``touch`` files, i.e. update their\n"
12256
" timestamp. Operations like ``bzr status`` should then reapply the\n"
12257
" relevant read converters and compare the end result with the\n"
12258
" canonical format."
12261
#: en/help_topics/content-filters.txt:89
12263
" * To reapply write converters, ensure there are no local changes,\n"
12264
" delete the relevant files and run ``bzr revert`` on those files."
12267
#: en/help_topics/content-filters.txt:92
12269
"Note: In the future, it is likely that additional options will be added\n"
12270
"to commands to make this refreshing process faster and safer.\n"
12273
#: en/help_topics/current-formats.txt:1
12274
msgid "Current Storage Formats"
12275
msgstr "Formatos de Armazenamento Atuais"
12277
#: en/help_topics/current-formats.txt:3
12280
" (native) (default) Format for the bzr 2.0 series. Uses group-\n"
12281
" compress storage. Provides rich roots which are a one-way\n"
12285
#: en/help_topics/current-formats.txt:8 en/help_topics/other-formats.txt:17
12288
"See :doc:`formats-help` for more about storage formats."
12291
"Veja :doc:`formats-help` para mais sobre formatos de armazenamento."
12293
#: en/help_topics/debug-flags.txt:1
12299
#: en/help_topics/debug-flags.txt:4
12301
"These flags can be passed on the bzr command line or (without the ``-D``\n"
12302
"prefix) put in the ``debug_flags`` variable in ``bazaar.conf``."
12305
#: en/help_topics/debug-flags.txt:7
12307
"-Dauth Trace authentication sections used.\n"
12308
"-Dbytes Print out how many bytes were transferred\n"
12309
"-Ddirstate Trace dirstate activity (verbose!)\n"
12310
"-Derror Instead of normal error handling, always print a "
12313
"-Devil Capture call sites that do expensive or badly-scaling\n"
12315
"-Dfetch Trace history copying between repositories.\n"
12316
"-Dfilters Emit information for debugging content filtering.\n"
12317
"-Dforceinvdeltas Force use of inventory deltas during generic streaming "
12319
"-Dgraph Trace graph traversal.\n"
12320
"-Dhashcache Log every time a working file is read to determine its "
12322
"-Dhooks Trace hook execution.\n"
12323
"-Dhpss Trace smart protocol requests and responses.\n"
12324
"-Dhpssdetail More hpss details.\n"
12325
"-Dhpssvfs Traceback on vfs access to Remote objects.\n"
12326
"-Dhttp Trace http connections, requests and responses.\n"
12327
"-Dindex Trace major index operations.\n"
12328
"-Dknit Trace knit operations.\n"
12329
"-Dlock Trace when lockdir locks are taken or released.\n"
12330
"-Dnoretry If a connection is reset, fail immediately rather than\n"
12331
" retrying the request.\n"
12332
"-Dprogress Trace progress bar operations.\n"
12333
"-Dmem_dump Dump memory to a file upon an out of memory error.\n"
12334
"-Dmerge Emit information for debugging merges.\n"
12335
"-Dno_apport Don't use apport to report crashes.\n"
12336
"-Dno_activity \t Don't show transport activity indicator in progress bar.\n"
12337
"-Dpack Emit information about pack operations.\n"
12338
"-Drelock Emit a message every time a branch or repository object "
12340
" unlocked then relocked the same way.\n"
12341
"-Dsftp Trace SFTP internals.\n"
12342
"-Dstatic_tuple Error when a tuple is used where a StaticTuple is "
12344
"-Dstream Trace fetch streams.\n"
12345
"-Dstrict_locks Trace when OS locks are potentially used in a non-"
12348
"-Dunlock Some errors during unlock are treated as warnings.\n"
12349
"-DIDS_never Never use InterDifferingSerializer when fetching.\n"
12350
"-DIDS_always Always use InterDifferingSerializer to fetch if "
12352
" for the format, even for non-local fetches.\n"
12355
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:1
12357
"Diverged Branches\n"
12358
"================="
12361
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:4
12363
"When Bazaar tries to push one branch onto another, it requires that the\n"
12364
"destination branch must be ready to receive the source branch. If this "
12366
"the case, then we say that the branches have ``diverged``. Branches are\n"
12367
"considered diverged if the destination branch's most recent commit is one "
12369
"has not been merged (directly or indirectly) by the source branch. To "
12371
"from diverged branches, one must merge the missing revisions into the "
12376
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:12
12378
"This situation commonly arises when using a centralized workflow with local\n"
12379
"commits. If someone else has committed new work to the mainline since your\n"
12380
"last pull and you have local commits that have not yet been pushed to the\n"
12381
"mainline, then your local branch and the mainline have diverged."
12384
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:17
12386
"Discovering What Has Diverged\n"
12387
"-----------------------------"
12390
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:20
12392
"The ``bzr missing`` command is used to find out what revisions are in "
12394
"branch that are not present in the current branch, and vice-versa. It shows "
12396
"summary of which extra revisions exist in each branch. If you want to see "
12398
"precise effects of those revisions, you can use ``bzr diff --"
12399
"old=other_branch``\n"
12400
"to show the differences between other_branch and your current branch."
12403
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:26
12411
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:29
12413
"The solution is to merge the revisions from the mainline into your local\n"
12414
"branch. To do so, use ``bzr merge`` to get the new revisions from the\n"
12415
"mainline. This merge may result in conflicts if the other developer's "
12417
"overlap with your changes. These conflicts should be resolved before\n"
12418
"continuing. After any conflicts have been resolved, or even if there were "
12420
"conflicts, Bazaar requires that you explicitly commit these new revisions\n"
12421
"to your local branch. This requirement gives you an opportunity to test "
12423
"resulting working tree for correctness, since the merged revisions could "
12425
"made arbitrary changes. After testing, you should commit the merge using\n"
12426
"``bzr commit``. This clears up the diverged branches situation. Your "
12428
"branch can now be pushed to the mainline.\n"
12431
#: en/help_topics/env-variables.txt:1
12432
msgid "Environment Variables"
12433
msgstr "Variáveis de ambiente"
12435
#: en/help_topics/env-variables.txt:3
12437
"=================== "
12438
"===========================================================\n"
12439
"BZRPATH Path where bzr is to look for shell plugin external\n"
12441
"BZR_EMAIL E-Mail address of the user. Overrides EMAIL.\n"
12442
"EMAIL E-Mail address of the user.\n"
12443
"BZR_EDITOR Editor for editing commit messages. Overrides EDITOR.\n"
12444
"EDITOR Editor for editing commit messages.\n"
12445
"BZR_PLUGIN_PATH Paths where bzr should look for plugins.\n"
12446
"BZR_DISABLE_PLUGINS Plugins that bzr should not load.\n"
12447
"BZR_PLUGINS_AT Plugins to load from a directory not in "
12448
"BZR_PLUGIN_PATH.\n"
12449
"BZR_HOME Directory holding .bazaar config dir. Overrides HOME.\n"
12450
"BZR_HOME (Win32) Directory holding bazaar config dir. Overrides APPDATA "
12453
"BZR_REMOTE_PATH Full name of remote 'bzr' command (for bzr+ssh:// "
12455
"BZR_SSH Path to SSH client, or one of paramiko, openssh, "
12458
"BZR_LOG Location of .bzr.log (use '/dev/null' to suppress log).\n"
12459
"BZR_LOG (Win32) Location of .bzr.log (use 'NUL' to suppress log).\n"
12460
"BZR_COLUMNS Override implicit terminal width.\n"
12461
"BZR_CONCURRENCY Number of processes that can be run concurrently "
12463
"BZR_PROGRESS_BAR Override the progress display. Values are 'none' or "
12465
"BZR_PDB Control whether to launch a debugger on error.\n"
12466
"BZR_SIGQUIT_PDB Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a\n"
12467
" breakin debugger.\n"
12468
"BZR_TEXTUI_INPUT Force console input mode for prompts to line-based "
12470
" of char-based).\n"
12471
"=================== "
12472
"===========================================================\n"
12475
#: en/help_topics/eol.txt:1
12477
"End of Line Conversion\n"
12478
"======================"
12480
"Fim da Conversão de Linha\n"
12481
"======================"
12483
#: en/help_topics/eol.txt:4
12485
"EOL conversion is provided as a content filter where Bazaar internally\n"
12486
"stores a canonical format but outputs a convenience format. See\n"
12487
"``bzr help content-filters`` for general information about using these."
12490
#: en/help_topics/eol.txt:8
12492
"Note: Content filtering is only supported in recently added formats,\n"
12493
"e.g. 1.14. Be sure that both the repository *and* the branch are\n"
12494
"in a recent format. (Just setting the format on the repository\n"
12495
"is not enough.) If content filtering does not appear to be working, use\n"
12496
"'bzr info -v' to confirm that the branch is using \"Working tree format 5\"\n"
12500
#: en/help_topics/eol.txt:15
12502
"EOL conversion needs to be enabled for selected file patterns using\n"
12503
"rules. See ``bzr help rules`` for general information on defining rules.\n"
12504
"Currently, rules are only supported in $BZR_HOME/.bazaar/rules (or\n"
12505
"%BZR_HOME%/bazaar/2.0/rules on Windows). Branch specific rules will be\n"
12506
"supported in a future verison of Bazaar."
12509
#: en/help_topics/eol.txt:21
12511
"To configure which files to filter, set ``eol`` to one of the values below.\n"
12512
"(If a value is not set, ``exact`` is the default.)"
12515
#: en/help_topics/eol.txt:24
12517
" ========== ===================================== ======================\n"
12518
" Value Checkout end-of-lines as Commit end-of-lines as\n"
12519
" ========== ===================================== ======================\n"
12520
" ``native`` ``crlf`` on Windows, ``lf`` otherwise ``lf``\n"
12521
" ---------- ------------------------------------- ----------------------\n"
12522
" ``lf`` ``lf`` ``lf``\n"
12523
" ---------- ------------------------------------- ----------------------\n"
12524
" ``crlf`` ``crlf`` ``lf``\n"
12525
" ---------- ------------------------------------- ----------------------\n"
12526
" ``exact`` No conversion Exactly as in file\n"
12527
" ========== ===================================== ======================"
12530
#: en/help_topics/eol.txt:36
12532
"Note: For safety reasons, no conversion is applied to any file where a null\n"
12533
"byte is detected in the file."
12536
#: en/help_topics/eol.txt:39
12538
"For users working on a cross-platform project, here is a suggested rule\n"
12539
"to use as a starting point::"
12542
#: en/help_topics/eol.txt:42 en/help_topics/eol.txt:52
12543
#: en/help_topics/eol.txt:67 en/help_topics/eol.txt:82
12551
#: en/help_topics/eol.txt:45
12553
"If you have binary files that do not contain a null byte though, be\n"
12554
"sure to add ``eol = exact`` rules for those as well. You can do this\n"
12555
"by giving more explicit patterns earlier in the rules file. For example::"
12558
#: en/help_topics/eol.txt:49
12566
#: en/help_topics/eol.txt:55
12568
"If your working tree is on a network drive shared by users on different\n"
12569
"operating systems, you typically want to force certain conventions for\n"
12570
"certain files. In that way, if a file is created with the wrong line\n"
12571
"endings or line endings get mixed during editing, it gets committed\n"
12572
"correctly and gets checked out correctly. For example::"
12575
#: en/help_topics/eol.txt:61
12583
#: en/help_topics/eol.txt:64
12591
#: en/help_topics/eol.txt:70
12593
"If you take the care to create files with their required endings, you can\n"
12594
"achieve *almost* the same thing by using ``eol = exact``. It is slightly\n"
12595
"safer to use ``lf`` and ``crlf`` though because edits accidentally\n"
12596
"introducing mixed line endings will be corrected during commit for files\n"
12597
"with those settings."
12600
#: en/help_topics/eol.txt:76
12602
"If you have sample test data that deliberately has text files with mixed\n"
12603
"newline conventions, you can ask for those to be left alone like this::"
12606
#: en/help_topics/eol.txt:79
12608
" [name test_data/]\n"
12611
" [nome test_data/]\n"
12614
#: en/help_topics/eol.txt:85
12616
"Note that ``exact`` does not imply the file is binary but it does mean\n"
12617
"that no conversion of end-of-lines will be done. (Bazaar currently relies\n"
12618
"of content analysis to detect binary files for commands like ``diff``.\n"
12619
"In the future, a ``binary = true`` rule may be added but it is not\n"
12623
#: en/help_topics/eol.txt:91
12625
"If you have an existing repository with text files already stored using\n"
12626
"Windows newline conventions (``crlf``), then you may want to keep using "
12628
"convention in the repository. Forcing certain files to this convention\n"
12629
"may also help users who do not have rules configured. To do this, set\n"
12630
"``eol`` to one of the values below."
12633
#: en/help_topics/eol.txt:97
12635
" ============================ ======================== "
12636
"======================\n"
12637
" Value Checkout end-of-lines as Commit end-of-lines "
12639
" ============================ ======================== "
12640
"======================\n"
12641
" ``native-with-crlf-in-repo`` ``crlf`` on Windows, ``crlf``\n"
12642
" ``lf`` otherwise\n"
12643
" ---------------------------- ------------------------ ----------------------"
12645
" ``lf-with-crlf-in-repo`` ``lf`` ``crlf``\n"
12646
" ---------------------------- ------------------------ ----------------------"
12648
" ``crlf-with-crlf-in-repo`` ``crlf`` ``crlf``\n"
12649
" ============================ ======================== ======================"
12652
#: en/help_topics/eol.txt:108
12654
"For users working on an existing project that uses Windows newline\n"
12655
"conventions in their Bazaar repository, this rule is suggested as a\n"
12659
#: en/help_topics/eol.txt:112
12662
" eol = native-with-crlf-in-repo"
12665
" eol = native-with-crlf-in-repo"
12667
#: en/help_topics/eol.txt:115
12669
"For new projects, it is recommended that end-of-lines be stored as ``lf``\n"
12670
"and that users stick to the basic settings, i.e. ``native``, ``lf``,\n"
12671
"``crlf`` and ``exact``."
12674
#: en/help_topics/eol.txt:119
12676
"Note: Bazaar's EOL conversion will convert the content of files but\n"
12677
"never reject files because a given line ending or mixed line endings\n"
12678
"are found. A precommit hook should be used if you wish to validate\n"
12679
"(and not just convert) content before committing.\n"
12682
#: en/help_topics/hidden-commands.txt:1
12684
"added List files added in working tree.\n"
12685
"ancestry List all revisions merged into this branch.\n"
12686
"assert-fail Test reporting of assertion failures\n"
12687
"bundle-info Output interesting stats about a bundle\n"
12688
"bundle-revisions Create a merge-directive for submitting changes.\n"
12689
"cat-revision Write out metadata for a revision.\n"
12690
"dump-btree Dump the contents of a btree index file to stdout.\n"
12691
"export-pot Export command helps and error messages in po format.\n"
12692
"file-id Print file_id of a particular file or directory.\n"
12693
"file-path Print path of file_ids to a file or directory.\n"
12694
"find-merge-base Find and print a base revision for merging two "
12696
"hooks Show hooks.\n"
12697
"inventory Show inventory of the current working copy or a "
12699
"local-time-offset Show the offset in seconds from GMT to local time.\n"
12700
"lookup-revision Lookup the revision-id from a revision-number\n"
12701
"merge-directive Generate a merge directive for auto-merge tools.\n"
12702
"modified List files modified in working tree.\n"
12703
"re-sign Create a digital signature for an existing revision.\n"
12704
"reference list, view and set branch locations for nested trees.\n"
12705
"relpath Show path of a file relative to root\n"
12706
"repair-workingtree Reset the working tree state file.\n"
12707
"revision-history Display the list of revision ids on a branch.\n"
12708
"revision-info Show revision number and revision id for a given "
12711
"rocks Statement of optimism.\n"
12712
"selftest Run internal test suite.\n"
12713
"shell-complete Show appropriate completions for context.\n"
12714
"test-script Run a shell-like test from a file.\n"
12715
"touching-revisions Return revision-ids which affected a particular file.\n"
12716
"unknowns List unknown files.\n"
12717
"wait-until-signalled Test helper for\n"
12718
" test_start_and_stop_bzr_subprocess_send_signal.\n"
12721
#: en/help_topics/hooks.txt:1
12728
#: en/help_topics/hooks.txt:5 en/help_topics/rules.txt:4
12736
#: en/help_topics/hooks.txt:8
12737
msgid "A hook of type *xxx* of class *yyy* needs to be registered using::"
12740
#: en/help_topics/hooks.txt:10
12741
msgid " yyy.hooks.install_named_hook(\"xxx\", ...)"
12742
msgstr " yyy.hooks.install_named_hook(\"xxx\", ...)"
12744
#: en/help_topics/hooks.txt:12
12746
"See :doc:`Using hooks<../user-guide/hooks>` in the User Guide for examples."
12749
#: en/help_topics/hooks.txt:14
12751
"The class that contains each hook is given before the hooks it supplies. "
12753
"instance, BranchHooks as the class is the hooks class for\n"
12754
"`bzrlib.branch.Branch.hooks`."
12757
#: en/help_topics/hooks.txt:18
12759
"Each description also indicates whether the hook runs on the client (the\n"
12760
"machine where bzr was invoked) or the server (the machine addressed by\n"
12761
"the branch URL). These may be, but are not necessarily, the same machine."
12764
#: en/help_topics/hooks.txt:22
12766
"Plugins (including hooks) are run on the server if all of these is true:"
12769
#: en/help_topics/hooks.txt:24
12771
" * The connection is via a smart server (accessed with a URL starting with\n"
12772
" \"bzr://\", \"bzr+ssh://\" or \"bzr+http://\", or accessed via a "
12774
" URL when a smart server is available via HTTP)."
12777
#: en/help_topics/hooks.txt:28
12779
" * The hook is either server specific or part of general infrastructure "
12781
" than client specific code (such as commit)."
12784
#: en/help_topics/hooks.txt:31
12794
#: en/help_topics/hooks.txt:35
12796
"automatic_tag_name\n"
12797
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12799
"automatic_tag_name\n"
12800
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12802
#: en/help_topics/hooks.txt:38 en/help_topics/hooks.txt:56
12803
#: en/help_topics/hooks.txt:102 en/help_topics/hooks.txt:262
12804
msgid "Introduced in: 2.2"
12805
msgstr "Introduzido em: 2.2"
12807
#: en/help_topics/hooks.txt:40
12809
"Called to determine an automatic tag name for a revision.\n"
12810
"automatic_tag_name is called with (branch, revision_id) and should\n"
12811
"return a tag name or None if no tag name could be determined. The\n"
12812
"first non-None tag name returned will be used."
12815
#: en/help_topics/hooks.txt:45
12823
#: en/help_topics/hooks.txt:48 en/help_topics/hooks.txt:293
12824
#: en/help_topics/hooks.txt:307
12825
msgid "Introduced in: 1.8"
12826
msgstr "Introduzido em: 1.8"
12828
#: en/help_topics/hooks.txt:50
12830
"Called with the Branch object that has been opened after a branch is\n"
12834
#: en/help_topics/hooks.txt:53
12836
"post_branch_init\n"
12839
"post_branch_init\n"
12842
#: en/help_topics/hooks.txt:58
12844
"Called after new branch initialization completes. post_branch_init is\n"
12845
"called with a bzrlib.branch.BranchInitHookParams. Note that init,\n"
12846
"branch and checkout (both heavyweight and lightweight) will all\n"
12847
"trigger this hook."
12850
#: en/help_topics/hooks.txt:63
12852
"post_change_branch_tip\n"
12853
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12855
"post_change_branch_tip\n"
12856
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12858
#: en/help_topics/hooks.txt:66 en/help_topics/hooks.txt:421
12859
msgid "Introduced in: 1.4"
12860
msgstr "Introduzido em: 1.4"
12862
#: en/help_topics/hooks.txt:68
12864
"Called in bzr client and server after a change to the tip of a branch\n"
12865
"is made. post_change_branch_tip is called with a\n"
12866
"bzrlib.branch.ChangeBranchTipParams. Note that push, pull, commit,\n"
12867
"uncommit will all trigger this hook."
12870
#: en/help_topics/hooks.txt:73 en/help_topics/hooks.txt:392
12878
#: en/help_topics/hooks.txt:76 en/help_topics/hooks.txt:86
12879
#: en/help_topics/hooks.txt:94 en/help_topics/hooks.txt:110
12880
msgid "Introduced in: 0.15"
12881
msgstr "Introduzido em: 0.15"
12883
#: en/help_topics/hooks.txt:78
12885
"Called in the bzr client after a commit has completed. post_commit is\n"
12886
"called with (local, master, old_revno, old_revid, new_revno,\n"
12887
"new_revid). old_revid is NULL_REVISION for the first commit to a\n"
12891
#: en/help_topics/hooks.txt:83
12899
#: en/help_topics/hooks.txt:88
12901
"Called after a pull operation completes. post_pull is called with a\n"
12902
"bzrlib.branch.PullResult object and only runs in the bzr client."
12904
"Chamada depois que uma operação de pull é completada. post_pull é chamada "
12906
"bzrlib.branch.PullResult e apenas executa no cliente bzr."
12908
#: en/help_topics/hooks.txt:91
12916
#: en/help_topics/hooks.txt:96
12918
"Called after a push operation completes. post_push is called with a\n"
12919
"bzrlib.branch.BranchPushResult object and only runs in the bzr client."
12921
"Chamada depois que uma operação de push é completada. post_push é chamada "
12923
"bzrlib.branch.BranchPushResult e apenas executa no cliente bzr."
12925
#: en/help_topics/hooks.txt:99
12933
#: en/help_topics/hooks.txt:104
12935
"Called after a checkout switches branch. post_switch is called with a\n"
12936
"bzrlib.branch.SwitchHookParams."
12939
#: en/help_topics/hooks.txt:107
12947
#: en/help_topics/hooks.txt:112
12949
"Called in the bzr client after an uncommit completes. post_uncommit is\n"
12950
"called with (local, master, old_revno, old_revid, new_revno,\n"
12951
"new_revid) where local is the local branch or None, master is the\n"
12952
"target branch, and an empty branch receives new_revno of 0, new_revid\n"
12956
#: en/help_topics/hooks.txt:118
12958
"pre_change_branch_tip\n"
12959
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12961
"pre_change_branch_tip\n"
12962
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12964
#: en/help_topics/hooks.txt:121
12965
msgid "Introduced in: 1.6"
12966
msgstr "Introduzido em: 1.6"
12968
#: en/help_topics/hooks.txt:123
12970
"Called in bzr client and server before a change to the tip of a branch\n"
12971
"is made. pre_change_branch_tip is called with a\n"
12972
"bzrlib.branch.ChangeBranchTipParams. Note that push, pull, commit,\n"
12973
"uncommit will all trigger this hook."
12976
#: en/help_topics/hooks.txt:128
12984
#: en/help_topics/hooks.txt:131
12985
msgid "Introduced in: 0.91"
12986
msgstr "Introduzido em: 0.91"
12988
#: en/help_topics/hooks.txt:133
12990
"Called after a commit is calculated but before it is completed.\n"
12991
"pre_commit is called with (local, master, old_revno, old_revid,\n"
12992
"future_revno, future_revid, tree_delta, future_tree). old_revid is\n"
12993
"NULL_REVISION for the first commit to a branch, tree_delta is a\n"
12994
"TreeDelta object describing changes from the basis revision. hooks\n"
12995
"MUST NOT modify this delta. future_tree is an in-memory tree obtained\n"
12996
"from CommitBuilder.revision_tree() and hooks MUST NOT modify this\n"
13000
#: en/help_topics/hooks.txt:142
13002
"transform_fallback_location\n"
13003
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13005
"transform_fallback_location\n"
13006
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13008
#: en/help_topics/hooks.txt:145
13009
msgid "Introduced in: 1.9"
13010
msgstr "Introduzido em: 1.9"
13012
#: en/help_topics/hooks.txt:147
13014
"Called when a stacked branch is activating its fallback locations.\n"
13015
"transform_fallback_location is called with (branch, url), and should\n"
13016
"return a new url. Returning the same url allows it to be used as-is,\n"
13017
"returning a different one can be used to cause the branch to stack on\n"
13018
"a closer copy of that fallback_location. Note that the branch cannot\n"
13019
"have history accessing methods called on it during this hook because\n"
13020
"the fallback locations have not been activated. When there are\n"
13021
"multiple hooks installed for transform_fallback_location, all are\n"
13022
"called with the url returned from the previous hook.The order is\n"
13023
"however undefined."
13026
#: en/help_topics/hooks.txt:158
13034
#: en/help_topics/hooks.txt:161
13042
#: en/help_topics/hooks.txt:164
13043
msgid "Introduced in: 1.13"
13044
msgstr "Introduzido em: 1.13"
13046
#: en/help_topics/hooks.txt:166
13048
"Called after creating a command object to allow modifications such as\n"
13049
"adding or removing options, docs etc. Called with the new\n"
13050
"bzrlib.commands.Command object."
13052
"Chamado depois de criar um objeto de comando para permitir modificações tais "
13054
"opções de adicionar ou remover, docs etc. Chamado com o novo objeto\n"
13055
"bzrlib.commands.Command."
13057
#: en/help_topics/hooks.txt:170
13065
#: en/help_topics/hooks.txt:173 en/help_topics/hooks.txt:185
13066
#: en/help_topics/hooks.txt:194 en/help_topics/hooks.txt:467
13067
msgid "Introduced in: 1.17"
13068
msgstr "Introduzido em: 1.17"
13070
#: en/help_topics/hooks.txt:175
13072
"Called when creating a single command. Called with (cmd_or_None,\n"
13073
"command_name). get_command should either return the cmd_or_None\n"
13074
"parameter, or a replacement Command object that should be used for the\n"
13075
"command. Note that the Command.hooks hooks are core infrastructure.\n"
13076
"Many users will prefer to use bzrlib.commands.register_command or\n"
13077
"plugin_cmds.register_lazy."
13080
#: en/help_topics/hooks.txt:182
13082
"get_missing_command\n"
13083
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13085
"get_missing_command\n"
13086
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13088
#: en/help_topics/hooks.txt:187
13090
"Called when creating a single command if no command could be found.\n"
13091
"Called with (command_name). get_missing_command should either return\n"
13092
"None, or a Command object to be used for the command."
13095
#: en/help_topics/hooks.txt:191
13103
#: en/help_topics/hooks.txt:196
13105
"Called when enumerating commands. Called with a set of cmd_name\n"
13106
"strings for all the commands found so far. This set is safe to mutate\n"
13107
"- e.g. to remove a command. list_commands should return the updated\n"
13108
"set of command names."
13111
#: en/help_topics/hooks.txt:201
13119
#: en/help_topics/hooks.txt:204 en/help_topics/hooks.txt:211
13120
msgid "Introduced in: 2.6"
13121
msgstr "Introduzido no: 2.6"
13123
#: en/help_topics/hooks.txt:206
13124
msgid "Called after executing a command. Called with the command object."
13126
"Chamado depois de executar um comando. Chamado com o objeto do comando."
13128
#: en/help_topics/hooks.txt:208
13136
#: en/help_topics/hooks.txt:213
13137
msgid "Called prior to executing a command. Called with the command object."
13139
"Chamado antes de executar um comando. Chamado com o objeto de comando."
13141
#: en/help_topics/hooks.txt:215
13149
#: en/help_topics/hooks.txt:218
13157
#: en/help_topics/hooks.txt:221 en/help_topics/hooks.txt:229
13158
#: en/help_topics/hooks.txt:236 en/help_topics/hooks.txt:244
13159
#: en/help_topics/hooks.txt:251 en/help_topics/hooks.txt:373
13160
#: en/help_topics/hooks.txt:446
13161
msgid "Introduced in: 2.4"
13162
msgstr "Introduzido em: 2.4"
13164
#: en/help_topics/hooks.txt:223
13166
"Invoked when a config option is read. The signature is (stack, name,\n"
13169
"Chamado quando uma opção de configuração é lida. A assinatura é (pilha, "
13173
#: en/help_topics/hooks.txt:226
13181
#: en/help_topics/hooks.txt:231
13182
msgid "Invoked when a config store is loaded. The signature is (store)."
13184
"Chamado quando uma configuração de armazenamento é carregada. A assinatura é "
13187
#: en/help_topics/hooks.txt:233
13195
#: en/help_topics/hooks.txt:238
13197
"Invoked when a config option is removed. The signature is (stack,\n"
13200
"Chamado quando uma opção de configuração é removida. A assinatura é (pilha,\n"
13203
#: en/help_topics/hooks.txt:241
13211
#: en/help_topics/hooks.txt:246
13212
msgid "Invoked when a config store is saved. The signature is (store)."
13214
"Chamado quando uma configuração de armazenamento é salva. A assinatura é "
13217
#: en/help_topics/hooks.txt:248
13225
#: en/help_topics/hooks.txt:253
13227
"Invoked when a config option is set. The signature is (stack, name,\n"
13230
"Chamado quando uma opção de configuração é definida. A assinatura é (pilha, "
13234
#: en/help_topics/hooks.txt:256
13236
"ControlDirHooks\n"
13239
"ControlDirHooks\n"
13242
#: en/help_topics/hooks.txt:259
13250
#: en/help_topics/hooks.txt:264
13252
"Invoked after a repository has been initialized. post_repo_init is\n"
13253
"called with a bzrlib.controldir.RepoInitHookParams."
13256
#: en/help_topics/hooks.txt:267
13264
#: en/help_topics/hooks.txt:270
13265
msgid "Introduced in: 1.14"
13266
msgstr "Introduzido em: 1.14"
13268
#: en/help_topics/hooks.txt:272
13270
"Invoked before attempting to open a ControlDir with the transport that\n"
13271
"the open will use."
13274
#: en/help_topics/hooks.txt:275
13282
#: en/help_topics/hooks.txt:278
13290
#: en/help_topics/hooks.txt:281 en/help_topics/hooks.txt:300
13291
#: en/help_topics/hooks.txt:524
13292
msgid "Introduced in: 1.15"
13293
msgstr "Introduzido em: 1.15.0"
13295
#: en/help_topics/hooks.txt:283
13297
"Invoked when displaying the statistics for a repository. repository is\n"
13298
"called with a statistics dictionary as returned by the repository and\n"
13299
"a file-like object to write to."
13302
#: en/help_topics/hooks.txt:287
13310
#: en/help_topics/hooks.txt:290
13318
#: en/help_topics/hooks.txt:295
13320
"Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is acquired."
13323
#: en/help_topics/hooks.txt:297
13331
#: en/help_topics/hooks.txt:302
13332
msgid "Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is broken."
13335
#: en/help_topics/hooks.txt:304
13343
#: en/help_topics/hooks.txt:309
13345
"Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is released."
13348
#: en/help_topics/hooks.txt:311
13356
#: en/help_topics/hooks.txt:314
13358
"merge_file_content\n"
13359
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13361
"merge_file_content\n"
13362
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13364
#: en/help_topics/hooks.txt:317
13365
msgid "Introduced in: 2.1"
13366
msgstr "Introduzido em: 2.1"
13368
#: en/help_topics/hooks.txt:319
13370
"Called with a bzrlib.merge.Merger object to create a per file merge\n"
13371
"object when starting a merge. Should return either None or a subclass\n"
13372
"of ``bzrlib.merge.AbstractPerFileMerger``. Such objects will then be\n"
13373
"called per file that needs to be merged (including when one side has\n"
13374
"deleted the file and the other has changed it). See the\n"
13375
"AbstractPerFileMerger API docs for details on how it is used by merge."
13378
#: en/help_topics/hooks.txt:326
13386
#: en/help_topics/hooks.txt:329 en/help_topics/hooks.txt:337
13387
#: en/help_topics/hooks.txt:387 en/help_topics/hooks.txt:405
13388
#: en/help_topics/hooks.txt:413 en/help_topics/hooks.txt:512
13389
msgid "Introduced in: 2.5"
13390
msgstr "Introduzido em: 2.5"
13392
#: en/help_topics/hooks.txt:331
13394
"Called after a merge. Receives a Merger object as the single argument.\n"
13395
"The return value is ignored."
13397
"Chamado depois de uma mesclagem. Recebe um objeto mesclado como único "
13399
"O valor de retorno é ignorado."
13401
#: en/help_topics/hooks.txt:334
13409
#: en/help_topics/hooks.txt:339
13411
"Called before a merge. Receives a Merger object as the single\n"
13414
"Chamado antes de uma mesclagem. Recebe um objeto mesclado como único\n"
13417
#: en/help_topics/hooks.txt:342
13419
"MergeDirectiveHooks\n"
13420
"-------------------"
13422
"MergeDirectiveHooks\n"
13423
"-------------------"
13425
#: en/help_topics/hooks.txt:345
13427
"merge_request_body\n"
13428
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13430
"merge_request_body\n"
13431
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13433
#: en/help_topics/hooks.txt:348
13434
msgid "Introduced in: 1.15.0"
13435
msgstr "Introduzido em: 1.15.0"
13437
#: en/help_topics/hooks.txt:350
13439
"Called with a MergeRequestBodyParams when a body is needed for a merge\n"
13440
"request. Callbacks must return a body. If more than one callback is\n"
13441
"registered, the output of one callback is provided to the next."
13444
#: en/help_topics/hooks.txt:354
13446
"MessageEditorHooks\n"
13447
"------------------"
13449
"MessageEditorHooks\n"
13450
"------------------"
13452
#: en/help_topics/hooks.txt:357
13454
"commit_message_template\n"
13455
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13457
"commit_message_template\n"
13458
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13460
#: en/help_topics/hooks.txt:360
13461
msgid "Introduced in: 1.10"
13462
msgstr "Introduzido em: 1.10"
13464
#: en/help_topics/hooks.txt:362
13466
"Called when a commit message is being generated.\n"
13467
"commit_message_template is called with the bzrlib.commit.Commit object\n"
13468
"and the message that is known so far. commit_message_template must\n"
13469
"return a new message to use (which could be the same as it was given).\n"
13470
"When there are multiple hooks registered for commit_message_template,\n"
13471
"they are chained with the result from the first passed into the\n"
13472
"second, and so on."
13475
#: en/help_topics/hooks.txt:370
13477
"set_commit_message\n"
13478
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13480
"set_commit_message\n"
13481
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13483
#: en/help_topics/hooks.txt:375
13485
"Set a fixed commit message. set_commit_message is called with the\n"
13486
"bzrlib.commit.Commit object (so you can also change e.g. revision\n"
13487
"properties by editing commit.builder._revprops) and the message so\n"
13488
"far. set_commit_message must return the message to use or None if it\n"
13489
"should use the message editor as normal."
13492
#: en/help_topics/hooks.txt:381
13494
"MutableTreeHooks\n"
13497
"MutableTreeHooks\n"
13500
#: en/help_topics/hooks.txt:384
13502
"post_build_tree\n"
13505
"post_build_tree\n"
13508
#: en/help_topics/hooks.txt:389
13510
"Called after a completely new tree is built. The hook is called with\n"
13511
"the tree as its only argument."
13514
#: en/help_topics/hooks.txt:395
13515
msgid "Introduced in: 2.0"
13516
msgstr "Introduzido em: 2.0"
13518
#: en/help_topics/hooks.txt:397
13520
"Called after a commit is performed on a tree. The hook is called with\n"
13521
"a bzrlib.mutabletree.PostCommitHookParams object. The mutable tree the\n"
13522
"commit was performed on is available via the mutable_tree attribute of\n"
13526
#: en/help_topics/hooks.txt:402
13534
#: en/help_topics/hooks.txt:407
13536
"Called after a tree transform has been performed on a tree. The hook\n"
13537
"is called with the tree that is being transformed and the transform."
13540
#: en/help_topics/hooks.txt:410
13548
#: en/help_topics/hooks.txt:415
13550
"Called before a tree transform on this tree. The hook is called with\n"
13551
"the tree that is being transformed and the transform."
13554
#: en/help_topics/hooks.txt:418
13562
#: en/help_topics/hooks.txt:423
13564
"Called before a commit is performed on a tree. The start commit hook\n"
13565
"is able to change the tree before the commit takes place. start_commit\n"
13566
"is called with the bzrlib.mutabletree.MutableTree that the commit is\n"
13567
"being performed on."
13570
#: en/help_topics/hooks.txt:428
13572
"SmartClientHooks\n"
13575
"SmartClientHooks\n"
13578
#: en/help_topics/hooks.txt:431
13586
#: en/help_topics/hooks.txt:434
13587
msgid "Introduced in: unknown"
13588
msgstr "Introduzido em: desconhecido"
13590
#: en/help_topics/hooks.txt:436
13592
"Called when the smart client is submitting a request to the smart\n"
13593
"server. Called with a bzrlib.smart.client.CallHookParams object.\n"
13594
"Streaming request bodies, and responses, are not accessible."
13597
#: en/help_topics/hooks.txt:440
13599
"SmartServerHooks\n"
13602
"SmartServerHooks\n"
13605
#: en/help_topics/hooks.txt:443
13607
"server_exception\n"
13610
"server_exception\n"
13613
#: en/help_topics/hooks.txt:448
13615
"Called by the bzr server when an exception occurs. server_exception is\n"
13616
"called with the sys.exc_info() tuple return true for the hook if the\n"
13617
"exception has been handled, in which case the server will exit\n"
13621
#: en/help_topics/hooks.txt:453
13629
#: en/help_topics/hooks.txt:456 en/help_topics/hooks.txt:475
13630
msgid "Introduced in: 0.16"
13631
msgstr "Introduzido em: 0.16"
13633
#: en/help_topics/hooks.txt:458
13635
"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n"
13636
"server_started is called with (backing urls, public url), where\n"
13637
"backing_url is a list of URLs giving the server-specific directory\n"
13638
"locations, and public_url is the public URL for the directory being\n"
13642
#: en/help_topics/hooks.txt:464
13644
"server_started_ex\n"
13645
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13647
"server_started_ex\n"
13648
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
13650
#: en/help_topics/hooks.txt:469
13652
"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n"
13653
"server_started is called with (backing_urls, server_obj)."
13656
#: en/help_topics/hooks.txt:472
13664
#: en/help_topics/hooks.txt:477
13666
"Called by the bzr server when it stops serving a directory.\n"
13667
"server_stopped is called with the same parameters as the\n"
13668
"server_started hook: (backing_urls, public_url)."
13671
#: en/help_topics/hooks.txt:481
13679
#: en/help_topics/hooks.txt:484
13687
#: en/help_topics/hooks.txt:487 en/help_topics/hooks.txt:498
13688
msgid "Introduced in: 2.3"
13689
msgstr "Introduzido em: 2.3"
13691
#: en/help_topics/hooks.txt:489
13693
"Called with argument StatusHookParams after Bazaar has displayed the\n"
13694
"status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n"
13695
"to_file, versioned, show_ids, short, verbose). The last four arguments\n"
13696
"correspond to the command line options specified by the user for the\n"
13697
"status command. to_file is the output stream for writing."
13700
#: en/help_topics/hooks.txt:495
13708
#: en/help_topics/hooks.txt:500
13710
"Called with argument StatusHookParams before Bazaar displays the\n"
13711
"status. StatusHookParams has the attributes (old_tree, new_tree,\n"
13712
"to_file, versioned, show_ids, short, verbose). The last four arguments\n"
13713
"correspond to the command line options specified by the user for the\n"
13714
"status command. to_file is the output stream for writing."
13717
#: en/help_topics/hooks.txt:506
13725
#: en/help_topics/hooks.txt:509
13733
#: en/help_topics/hooks.txt:514
13735
"Called after a new connection is established or a reconnect occurs.\n"
13736
"The sole argument passed is either the connected transport or smart\n"
13740
#: en/help_topics/hooks.txt:518
13742
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
13743
"--------------------------"
13745
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
13746
"--------------------------"
13748
#: en/help_topics/hooks.txt:521
13756
#: en/help_topics/hooks.txt:526
13758
"Invoked when adding information about a revision to the RIO stanza\n"
13759
"that is printed. revision is called with a revision object and a RIO\n"
13763
#: en/help_topics/location-alias.txt:1
13765
"Location aliases\n"
13769
#: en/help_topics/location-alias.txt:4
13771
"Bazaar defines several aliases for locations associated with a branch. "
13773
"can be used with most commands that expect a location, such as `bzr push`."
13775
"Bazaar define alguns apelidos para locais associados a um ramo. Estes\n"
13776
"podem ser usados com a maioria dos comandos que esperam um local, tal como "
13779
#: en/help_topics/location-alias.txt:7
13780
msgid "The aliases are::"
13783
#: en/help_topics/location-alias.txt:9
13785
" :bound The branch this branch is bound to, for bound branches.\n"
13786
" :parent The parent of this branch.\n"
13787
" :public The public location of this branch.\n"
13788
" :push The saved location used for `bzr push` with no arguments.\n"
13789
" :submit The submit branch for this branch.\n"
13790
" :this This branch."
13793
#: en/help_topics/location-alias.txt:16
13794
msgid "For example, to push to the parent location::"
13797
#: en/help_topics/location-alias.txt:18
13798
msgid " bzr push :parent\n"
13799
msgstr " bzr push :parent\n"
13801
#: en/help_topics/log-formats.txt:1
13806
"Formatos de logs\n"
13809
#: en/help_topics/log-formats.txt:4
13811
"A log format controls how information about each revision is displayed.\n"
13812
"The standard log formats are compared below::"
13814
"Um formato de log controla como a informação sobre cada revisão é exibida.\n"
13815
"Os formatos de log padrão são comparados abaixo::"
13817
#: en/help_topics/log-formats.txt:7
13819
" Feature long short line\n"
13820
" ---------------------- ------------- ------------ -------------------\n"
13821
" design goal detailed view concise view 1 revision per line\n"
13822
" committer name+email name only name only\n"
13823
" author name+email - -\n"
13824
" date-time format full date only date only\n"
13825
" commit message full full top line\n"
13826
" tags yes yes yes\n"
13827
" merges indicator - yes -\n"
13828
" status/delta optional optional -\n"
13829
" diff/patch optional optional -\n"
13830
" revision-id optional optional -\n"
13831
" branch nick yes - -\n"
13832
" foreign vcs properties yes yes -\n"
13833
" preferred levels all 1 1\n"
13834
" digital signature optional - -"
13837
#: en/help_topics/log-formats.txt:24
13839
"The default format is ``long``. To change this, define the ``log_format``\n"
13840
"setting in the ``[DEFAULT]`` section of ``bazaar.conf`` like this (say)::"
13843
#: en/help_topics/log-formats.txt:27
13846
" log_format = short"
13849
" log_format = short"
13851
#: en/help_topics/log-formats.txt:30
13853
"Alternatively, to change the log format used for a given query, use the\n"
13854
"--long, --short or --line options."
13856
"Como alternativa, para alterar o formato de log usado para uma determinada "
13857
"consulta, utilize\n"
13858
"as opções --long, --short ou --line."
13860
#: en/help_topics/log-formats.txt:33
13862
"If one of the standard log formats does not meet your needs, additional\n"
13863
"formats can be provided by plugins.\n"
13866
#: en/help_topics/other-formats.txt:1
13867
msgid "Other Storage Formats"
13868
msgstr "Outros formatos de armazenamento"
13870
#: en/help_topics/other-formats.txt:3
13871
msgid "Experimental formats are shown below."
13872
msgstr "Formatos experimentais são mostrados abaixo."
13874
#: en/help_topics/other-formats.txt:5
13876
":development-colo:\n"
13877
" (native) The 2a format with experimental support for colocated\n"
13881
#: en/help_topics/other-formats.txt:9
13884
"Deprecated formats are shown below."
13887
"Formatos obsoletos são mostrados abaixo."
13889
#: en/help_topics/other-formats.txt:12
13892
" (native) Pack-based format used in 1.x series. Introduced in 0.92.\n"
13893
" Interoperates with bzr repositories before 0.92 but cannot be read\n"
13897
#: en/help_topics/patterns.txt:1
13905
#: en/help_topics/patterns.txt:4
13907
"Bazaar uses patterns to match files at various times. For example,\n"
13908
"the ``add`` command skips over files that match ignore patterns\n"
13909
"and preferences can be associated with files using rule patterns.\n"
13910
"The pattern syntax is described below."
13913
#: en/help_topics/patterns.txt:9
13915
"Trailing slashes on patterns are ignored. If the pattern contains a\n"
13916
"slash or is a regular expression, it is compared to the whole path\n"
13917
"from the branch root. Otherwise, it is compared to only the last\n"
13918
"component of the path. To match a file only in the root directory,\n"
13919
"prepend ``./``. Patterns specifying absolute paths are not allowed."
13922
#: en/help_topics/patterns.txt:15
13923
msgid "Patterns may include globbing wildcards such as::"
13926
#: en/help_topics/patterns.txt:17
13928
" ? - Matches any single character except '/'\n"
13929
" * - Matches 0 or more characters except '/'\n"
13930
" /**/ - Matches 0 or more directories in a path\n"
13931
" [a-z] - Matches a single character from within a group of characters"
13934
#: en/help_topics/patterns.txt:22
13936
"Patterns may also be `Python regular expressions`_. Regular expression\n"
13937
"patterns are identified by a ``RE:`` prefix followed by the regular\n"
13938
"expression. Regular expression patterns may not include named or\n"
13942
#: en/help_topics/patterns.txt:27
13944
"Case insensitive ignore patterns can be specified with regular expressions\n"
13945
"by using the ``i`` (for ignore case) flag in the pattern."
13948
#: en/help_topics/patterns.txt:30
13950
"For example, a case insensitive match for ``foo`` may be specified as::"
13952
"Por exemplo, uma combinação case insensitive para ``foo`` pode ser "
13953
"especificada como::"
13955
#: en/help_topics/patterns.txt:32
13956
msgid " RE:(?i)foo"
13957
msgstr " RE:(?i)foo"
13959
#: en/help_topics/patterns.txt:34
13961
"Ignore patterns may be prefixed with ``!``, which means that a filename\n"
13962
"matched by that pattern will not be ignored."
13965
#: en/help_topics/patterns.txt:37
13967
".. _Python regular expressions: http://docs.python.org/library/re.html"
13970
#: en/help_topics/revisionspec.txt:1
13971
msgid "Revision Identifiers"
13972
msgstr "Identificadores da revisão"
13974
#: en/help_topics/revisionspec.txt:3
13976
"A revision identifier refers to a specific state of a branch's history. It\n"
13977
"can be expressed in several ways. It can begin with a keyword to\n"
13978
"unambiguously specify a given lookup type; some examples are 'last:1',\n"
13979
"'before:yesterday' and 'submit:'."
13982
#: en/help_topics/revisionspec.txt:8
13984
"Alternately, it can be given without a keyword, in which case it will be\n"
13985
"checked as a revision number, a tag, a revision id, a date specification, or "
13987
"branch specification, in that order. For example, 'date:today' could be\n"
13988
"written as simply 'today', though if you have a tag called 'today' that "
13993
#: en/help_topics/revisionspec.txt:14
13995
"If 'REV1' and 'REV2' are revision identifiers, then 'REV1..REV2' denotes a\n"
13996
"revision range. Examples: '3647..3649', 'date:yesterday..-1' and\n"
13997
"'branch:/path/to/branch1/..branch:/branch2' (note that there are no quotes "
13999
"spaces around the '..')."
14002
#: en/help_topics/revisionspec.txt:19
14004
"Ranges are interpreted differently by different commands. To the \"log\" "
14006
"a range is a sequence of log messages, but to the \"diff\" command, the "
14008
"denotes a change between revisions (and not a sequence of changes). In\n"
14009
"addition, \"log\" considers a closed range whereas \"diff\" and \"merge\" "
14011
"to be open-ended, that is, they include one end but not the other. For "
14013
"\"bzr log -r 3647..3649\" shows the messages of revisions 3647, 3648 and "
14015
"while \"bzr diff -r 3647..3649\" includes the changes done in revisions 3648 "
14017
"3649, but not 3647."
14020
#: en/help_topics/revisionspec.txt:28
14021
msgid "The keywords used as revision selection methods are the following:"
14024
#: en/help_topics/revisionspec.txt:30
14027
"\tSelects a revision using the revision id.\n"
14029
"\tSelects a common ancestor with the submit branch.\n"
14031
"\tSelects a common ancestor with a second branch.\n"
14033
"\tSelects a revision on the basis of a datestamp.\n"
14035
"\tSelects the last revision of a specified branch.\n"
14037
"\tSelects a revision identified by a tag name.\n"
14039
"\tSelects a revision using a number.\n"
14041
"\tSelects the parent of the revision specified.\n"
14043
"\tSelect the revision that last modified the specified line.\n"
14045
"\tSelect mainline revision that merged the specified revision.\n"
14047
"\tSelects the nth revision from the end."
14050
#: en/help_topics/revisionspec.txt:53
14051
msgid "In addition, plugins can provide other keywords."
14052
msgstr "Além disso, plugins podem fornecer outras palavras-chave."
14054
#: en/help_topics/revisionspec.txt:55
14055
msgid "A detailed description of each keyword is given below."
14056
msgstr "Uma descrição detalhada de cada palavra-chave é dada abaixo."
14058
#: en/help_topics/revisionspec.txt:57
14062
#: en/help_topics/revisionspec.txt:59
14064
" Supply a specific revision id, that can be used to specify any\n"
14065
" revision id in the ancestry of the branch.\n"
14066
" Including merges, and pending merges.\n"
14070
#: en/help_topics/revisionspec.txt:64
14072
" revid:aaaa@bbbb-123456789 -> Select revision 'aaaa@bbbb-123456789'"
14075
#: en/help_topics/revisionspec.txt:66
14079
#: en/help_topics/revisionspec.txt:68
14081
" Diffing against this shows all the changes that were made in this "
14083
" and is a good predictor of what merge will do. The submit branch is\n"
14084
" used by the bundle and merge directive commands. If no submit branch\n"
14085
" is specified, the parent branch is used instead."
14088
#: en/help_topics/revisionspec.txt:73 en/help_topics/revisionspec.txt:85
14090
" The common ancestor is the last revision that existed in both\n"
14091
" branches. Usually this is the branch point, but it could also be\n"
14092
" a revision that was merged."
14095
#: en/help_topics/revisionspec.txt:77 en/help_topics/revisionspec.txt:93
14096
#: en/help_topics/revisionspec.txt:109 en/help_topics/revisionspec.txt:119
14097
#: en/help_topics/revisionspec.txt:153
14098
msgid " Examples::"
14099
msgstr " Exemplos::"
14101
#: en/help_topics/revisionspec.txt:79
14102
msgid " $ bzr diff -r submit:"
14103
msgstr " $ bzr diff -r submit:"
14105
#: en/help_topics/revisionspec.txt:81
14107
msgstr ":ancestor:"
14109
#: en/help_topics/revisionspec.txt:83
14110
msgid " Supply the path to a branch to select the common ancestor."
14113
#: en/help_topics/revisionspec.txt:89
14115
" This is frequently used with 'diff' to return all of the changes\n"
14116
" that your branch introduces, while excluding the changes that you\n"
14117
" have not merged from the remote branch."
14120
#: en/help_topics/revisionspec.txt:95
14122
" ancestor:/path/to/branch\n"
14123
" $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/branch"
14125
" ancestor:/caminho/para/ramo\n"
14126
" $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/ramo"
14128
#: en/help_topics/revisionspec.txt:98
14132
#: en/help_topics/revisionspec.txt:100
14134
" Supply a datestamp to select the first revision that matches the date.\n"
14135
" Date can be 'yesterday', 'today', 'tomorrow' or a YYYY-MM-DD string.\n"
14136
" Matches the first entry after a given date (either at midnight or\n"
14137
" at a specified time)."
14139
" Fornecer uma data para selecionar a primeira revisão que corresponde à "
14141
" A data pode ser 'yesterday', 'today', 'tomorrow' ou uma string AAAA-MM-"
14143
" Coincide com a primeira entrada depois da data fornecida (ou à meia-"
14145
" ou em uma hora específica)."
14147
#: en/help_topics/revisionspec.txt:105
14148
msgid " One way to display all the changes since yesterday would be::"
14149
msgstr " Uma maneira de mostrar todas as mudanças desde ontem seria::"
14151
#: en/help_topics/revisionspec.txt:107
14152
msgid " bzr log -r date:yesterday.."
14153
msgstr " bzr log -r date:yesterday.."
14155
#: en/help_topics/revisionspec.txt:111
14157
" date:yesterday -> select the first revision since "
14159
" date:2006-08-14,17:10:14 -> select the first revision after\n"
14160
" August 14th, 2006 at 5:10pm."
14162
" date:yesterday -> Seleciona a primeira versão desde ontem.\n"
14163
" date:2006-08-14,17:10:14 -> Seleciona a primeira versão depois de \n"
14164
" 14 de Agosto de 2006, 5:10pm."
14166
#: en/help_topics/revisionspec.txt:115
14170
#: en/help_topics/revisionspec.txt:117
14171
msgid " Supply the path to a branch to select its last revision."
14173
" Fornecer o caminho de um ramo para selecionar sua última revisão."
14175
#: en/help_topics/revisionspec.txt:121
14176
msgid " branch:/path/to/branch"
14177
msgstr " branch:/caminho/para/ramo"
14179
#: en/help_topics/revisionspec.txt:123
14183
#: en/help_topics/revisionspec.txt:125
14184
msgid " Tags are stored in the branch and created by the 'tag' command."
14185
msgstr " Tags são armazenadas no ramo e criadas pelo comando 'tag'."
14187
#: en/help_topics/revisionspec.txt:127
14191
#: en/help_topics/revisionspec.txt:129
14193
" Use an integer to specify a revision in the history of the branch.\n"
14194
" Optionally a branch can be specified. A negative number will count\n"
14195
" from the end of the branch (-1 is the last revision, -2 the previous\n"
14196
" one). If the negative number is larger than the branch's history, the\n"
14197
" first revision is returned.\n"
14201
#: en/help_topics/revisionspec.txt:136
14203
" revno:1 -> return the first revision of this branch\n"
14204
" revno:3:/path/to/branch -> return the 3rd revision of\n"
14205
" the branch '/path/to/branch'\n"
14206
" revno:-1 -> The last revision in a branch.\n"
14207
" -2:http://other/branch -> The second to last revision in the\n"
14208
" remote branch.\n"
14209
" -1000000 -> Most likely the first revision, unless\n"
14210
" your history is very long."
14213
#: en/help_topics/revisionspec.txt:145
14217
#: en/help_topics/revisionspec.txt:147
14219
" Supply any revision spec to return the parent of that revision. This "
14221
" mostly useful when inspecting revisions that are not in the revision "
14226
#: en/help_topics/revisionspec.txt:151
14228
" It is an error to request the parent of the null revision (before:0)."
14231
#: en/help_topics/revisionspec.txt:155
14233
" before:1913 -> Return the parent of revno 1913 (revno 1912)\n"
14234
" before:revid:aaaa@bbbb-1234567890 -> return the parent of revision\n"
14235
" aaaa@bbbb-1234567890\n"
14236
" bzr diff -r before:1913..1913\n"
14237
" -> Find the changes between revision 1913 and its parent "
14239
" (What changes did revision 1913 introduce).\n"
14240
" This is equivalent to: bzr diff -c 1913"
14243
#: en/help_topics/revisionspec.txt:163
14245
msgstr ":annotate:"
14247
#: en/help_topics/revisionspec.txt:165
14249
" Select the revision that last modified the specified line. Line is\n"
14250
" specified as path:number. Path is a relative path to the file. "
14252
" start at 1, and are relative to the current version, not the last-\n"
14253
" committed version of the file."
14256
#: en/help_topics/revisionspec.txt:170
14258
msgstr ":mainline:"
14260
#: en/help_topics/revisionspec.txt:172
14262
" Select the revision that merged the specified revision into mainline."
14264
" Selecione a revisão que se fundiu a revisão especificada na linha "
14267
#: en/help_topics/revisionspec.txt:174
14271
#: en/help_topics/revisionspec.txt:176
14273
" Supply a positive number to get the nth revision from the end.\n"
14274
" This is the same as supplying negative numbers to the 'revno:' spec.\n"
14278
#: en/help_topics/revisionspec.txt:180
14280
" last:1 -> return the last revision\n"
14281
" last:3 -> return the revision 2 before the end.\n"
14283
" last:1 -> retorna a última versão\n"
14284
" last:3 -> retorna a antepenúltima versão.\n"
14286
#: en/help_topics/rules.txt:1
14294
#: en/help_topics/rules.txt:7
14296
"Rules are defined in ini file format where the sections are file glob\n"
14297
"patterns and the contents of each section are the preferences for files\n"
14298
"matching that pattern(s). For example::"
14301
#: en/help_topics/rules.txt:11
14309
#: en/help_topics/rules.txt:14
14311
" [name *.html *.xml]\n"
14312
" keywords = xml_escape"
14314
" [nome *.html *.xml]\n"
14315
" keywords = xml_escape"
14317
#: en/help_topics/rules.txt:17
14319
"Preferences like these are useful for commands and plugins wishing to\n"
14320
"provide custom behaviour for selected files. For more information on \n"
14321
"end of line conversion see :doc:`eol-help`.\n"
14322
"Keyword support is provided by the `keywords plugin\n"
14323
"<http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/keywords-plugin.html>`_."
14326
#: en/help_topics/rules.txt:23
14334
#: en/help_topics/rules.txt:26
14336
"Default rules for all branches are defined in the optional file\n"
14337
"``BZR_HOME/rules``. "
14340
#: en/help_topics/rules.txt:29
14348
#: en/help_topics/rules.txt:32
14350
"Patterns are ordered and searching stops as soon as one matches.\n"
14351
"As a consequence, more explicit patterns should be placed towards\n"
14352
"the top of the file. Rule patterns use exactly the same conventions\n"
14353
"as ignore patterns. See :doc:`patterns-help` for details."
14355
"Padrões são ordenados e busca pára assim que uma partidas.\n"
14356
"Como conseqüência, os padrões mais explícitos devem ser colocados para\n"
14357
"o topo dos padrões de arquivo. Regra usar exatamente as mesmas convenções "
14359
"como ignorar padrões Veja:.doc:`padrões-ajuda` para mais detalhes."
14361
#: en/help_topics/rules.txt:37
14365
#: en/help_topics/rules.txt:39
14367
" Patterns containing square brackets or spaces should be\n"
14368
" surrounded in quotes to ensure they are correctly parsed.\n"
14370
" Padrões que contêm colchetes ou espaços deve ser\n"
14371
" Cercado por aspas para garantir que eles sejam corretamente analisados.\n"
14373
#: en/help_topics/topics.txt:1
14375
"authentication Information on configuring authentication\n"
14376
"basic Basic commands\n"
14377
"branches Information on what a branch is\n"
14378
"bugs Bug tracker settings\n"
14379
"checkouts Information on what a checkout is\n"
14380
"commands Basic help for all commands\n"
14381
"configuration Details on the configuration settings available\n"
14382
"conflict-types Types of conflicts and what to do about them\n"
14383
"content-filters Conversion of content into/from working trees\n"
14384
"criss-cross Information on criss-cross merging\n"
14385
"current-formats Current storage formats\n"
14386
"debug-flags Options to show or record debug information\n"
14387
"diverged-branches How to fix diverged branches\n"
14388
"env-variables Environment variable names and values\n"
14389
"eol Information on end-of-line handling\n"
14390
"files Information on configuration and log files\n"
14391
"formats Information on choosing a storage format\n"
14392
"global-options Options that control how Bazaar runs\n"
14393
"hidden-commands All hidden commands\n"
14394
"hooks Points at which custom processing can be added\n"
14395
"launchpad Using Bazaar with Launchpad.net\n"
14396
"location-alias Aliases for remembered locations\n"
14397
"log-formats Details on the logging formats available\n"
14398
"other-formats Experimental and deprecated storage formats\n"
14399
"patterns Information on the pattern syntax\n"
14400
"repositories Basic information on shared repositories.\n"
14401
"revisionspec Explain how to use --revision\n"
14402
"rules Information on defining rule-based preferences\n"
14403
"standalone-trees Information on what a standalone tree is\n"
14404
"standard-options Options that can be used with any command\n"
14405
"status-flags Help on status flags\n"
14406
"sync-for-reconfigure Steps to resolve \"out-of-sync\" when reconfiguring\n"
14407
"topics Topics list\n"
14408
"url-special-chars Special character handling in URLs\n"
14409
"urlspec Supported transport protocols\n"
14410
"working-trees Information on working trees\n"
14413
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:1
14415
"Special character handling in URLs\n"
14416
"=================================="
14418
"Tratamento de caracteres especiais em URLs\n"
14419
"=================================="
14421
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:4
14422
msgid "Bazaar allows locations to be specified in multiple ways, either:"
14423
msgstr "Bazaar permite locais serem especificados de várias maneiras, seja:"
14425
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:6
14426
msgid " * Fully qualified URLs"
14427
msgstr " * URLs completamente definidas"
14429
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:8
14430
msgid " * File system paths, relative or absolute"
14431
msgstr " * Caminhos do sistema de arquivos, absolutos ou relativos"
14433
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:10
14435
"Internally bzr treats all locations as URLs. For any file system paths\n"
14436
"that are specified it will automatically determine the appropriate URL\n"
14437
"representation, and escape special characters where necessary."
14439
"Internamente bzr trata todas as localizações como URLs. Para quaisquer\n"
14440
"caminhos do sistema de arquivos que sejam especificados ele irá determinar\n"
14441
"automaticamente a representação em URL apropriada, escapando\n"
14442
"caracteres especiais quando necessário."
14444
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:14
14446
"There are a few characters which have special meaning in URLs and need "
14448
"handling to avoid ambiguities. Characters can be escaped with a % and a hex\n"
14449
"value in URLs. Any non-ASCII characters in a file path will automatically "
14451
"urlencoded when the path is converted to a URL."
14454
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:19
14456
"URLs represent non-ASCII characters in an encoding defined by the server, "
14458
"usually UTF-8. The % escapes should be of the UTF-8 bytes. Bazaar tries to "
14460
"generous in what it accepts as a URL and to print them in a way that\n"
14461
"will be readable."
14463
"URLs representam caracteres não-ASCII em uma codificação definida pelo "
14465
"usualmente UTF-8. Os escapes % devem ser de bytes UTF-8. Bazaar tenta ser\n"
14466
"generoso no que ele aceita como URL e imprimí-las de uma maneira que seja\n"
14469
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:24
14471
"For example, if you have a directory named '/tmp/%2False' these are all "
14473
"ways of accessing the content (0x2F, or 47, is the ASCII code for forward "
14476
"Por exemplo, se você possui um diretório chamado '/tmp/%2False' estas são\n"
14477
"maneiras válidas de acessar o conteúdo (0x2F, ou 47, é o código ASCII para a "
14480
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:27
14483
" bzr log /tmp/%2False\n"
14484
" bzr log %2False\n"
14485
" bzr log file:///tmp/%252False\n"
14486
" bzr log file://localhost/tmp/%252False\n"
14487
" bzr log file:%252False"
14490
" bzr log /tmp/%2False\n"
14491
" bzr log %2False\n"
14492
" bzr log file:///tmp/%252False\n"
14493
" bzr log file://localhost/tmp/%252False\n"
14494
" bzr log file:%252False"
14496
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:34
14497
msgid "These are valid but do not refer to the same file::"
14498
msgstr "Estes são válidos, mas não se referem ao mesmo arquivo::"
14500
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:36
14502
" bzr log file:///tmp/%2False (refers to a file called /tmp/\\/alse)\n"
14503
" bzr log %252False (refers to a file called /tmp/%252False)"
14506
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:39
14508
"Comma also has special meaning in URLs, because it denotes `segment "
14511
"Vírgula também tem um significado especial em URLs, porque denota "
14512
"`segmentoparâmetros` _"
14514
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:41
14516
"_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (section 3.3)"
14518
"_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (seção 3.3)"
14520
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:43
14522
"Comma is also special in any file system paths that are specified. To use a "
14524
"comma in a file system path, specify a URL and URL encode the comma::"
14526
"Vírgula também é especial em todos os caminhos de arquivos do sistema que "
14527
"sejam especificados. Para usar uma vírgula literal em um caminho de arquivo "
14528
"do sistema, especifique a URL e codifique na URL a vírgula::"
14530
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:46
14532
" bzr log foo,branch=bla # path \"foo\" with the segment parameter "
14533
"\"branch\" set to \"bla\"\n"
14534
" bzr log file:foo%2Cbranch=bla # path \"foo,branch=bla\"\n"
14535
" bzr log file:foo,branch=bla # path \"foo\" with segment parameter "
14536
"\"branch\" set to \"bla\"\n"
14539
#: en/help_topics/urlspec.txt:1
14540
msgid "URL Identifiers"
14541
msgstr "Identificadores de URL"
14543
#: en/help_topics/urlspec.txt:3
14544
msgid "Supported URL prefixes::"
14545
msgstr "Prefixos de URL suportados::"
14547
#: en/help_topics/urlspec.txt:5
14549
" aftp:// Access using active FTP.\n"
14550
" bzr:// Fast access using the Bazaar smart server.\n"
14551
" bzr+ssh:// Fast access using the Bazaar smart server over SSH.\n"
14552
" file:// Access using the standard filesystem (default)\n"
14553
" ftp:// Access using passive FTP.\n"
14554
" http:// Read-only access of branches exported on the web.\n"
14555
" https:// Read-only access of branches exported on the web using "
14557
" sftp:// Access using SFTP (most SSH servers provide SFTP)."
14559
" aftp:// Acessa usando FTP ativo.\n"
14560
" bzr:// Acesso rápido usando o bazaar smart server.\n"
14561
" bzr+ssh:// Acesso rápido usando o Bazaar smart sobre SSH.\n"
14562
" file:// Acesso usando o sistema de arquivos (padrão)\n"
14563
" ftp:// Acesso usando FTP passivo.\n"
14564
" http:// Acesso somente leitura de ramos exportados na web.\n"
14565
" https:// Acesso somente leitura de ramos exportados na web usando SSL.\n"
14566
" sftp:// Acesso usando SFTP (a maioria dos servidores SSH fornecem acesso "
14569
#: en/help_topics/urlspec.txt:14
14570
msgid "Supported modifiers::"
14571
msgstr "Modificadores suportados::"
14573
#: en/help_topics/urlspec.txt:16
14574
msgid " gio+ Access using any GIO supported protocols."
14576
" gio+ Acessar usando qualquer protocolo GIO suportado."
14578
#: en/help_topics/urlspec.txt:18
14579
msgid "Bazaar supports all of the standard parts within the URL::"
14580
msgstr "Bazar oferece suporte a todas peças normalizadas dentro da URL::"
14582
#: en/help_topics/urlspec.txt:20
14583
msgid " <protocol>://[user[:password]@]host[:port]/[path]"
14584
msgstr " <protocolo>://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[diretório]"
14586
#: en/help_topics/urlspec.txt:22
14587
msgid "allowing URLs such as::"
14588
msgstr "permitindo URLs, tais como::"
14590
#: en/help_topics/urlspec.txt:24
14591
msgid " http://bzruser:BadPass@bzr.example.com:8080/bzr/trunk"
14592
msgstr " http://bzruser:BadPass@bzr.example.com:8080/bzr/trunk"
14594
#: en/help_topics/urlspec.txt:26
14596
"For bzr+ssh:// and sftp:// URLs, Bazaar also supports paths that begin\n"
14597
"with '~' as meaning that the rest of the path should be interpreted\n"
14598
"relative to the remote user's home directory. For example if the user\n"
14599
"``remote`` has a home directory of ``/home/remote`` on the server\n"
14600
"shell.example.com, then::"
14602
"Para URLs bzr+ssh:// e sftp://, Bazaar também suporta caminhos que começam\n"
14603
"com '~' significando que o resto do caminho deve ser interpretado\n"
14604
"relativamente ao diretório home do usuário. Por exemplo, se o usuário\n"
14605
"``remoto`` tem como diretório home ``/home/remoto`` no servidor\n"
14606
"shell.example.com, então::"
14608
#: en/help_topics/urlspec.txt:32
14609
msgid " bzr+ssh://remote@shell.example.com/~/myproject/trunk"
14610
msgstr " bzr+ssh://remote@shell.example.com/~/myproject/trunk"
14612
#: en/help_topics/urlspec.txt:34
14613
msgid "would refer to ``/home/remote/myproject/trunk``."
14614
msgstr "refere-se a ``/home/remote/myproject/trunk``."
14616
#: en/help_topics/urlspec.txt:36
14618
"Many commands that accept URLs also accept location aliases too.\n"
14619
"See :doc:`location-alias-help` and :doc:`url-special-chars-help`.\n"
14621
"Diversos comandos que aceitam URLs também aceitam pseudônimos de "
14623
"Veja :doc:`location-alias-help` e :doc:`url-special-chars-help`.\n"
14625
#~ msgid "Revert files to a previous revision."
14626
#~ msgstr "Reverter arquivos para uma revisão anterior."
14629
#~ "By default, any files that have been manually changed will be backed up\n"
14630
#~ "first. (Files changed only by merge are not backed up.) Backup files have\n"
14631
#~ "'.~#~' appended to their name, where # is a number."
14633
#~ "Por padrão, quaisquer arquivos que tenham sido manualmente alterados terão "
14634
#~ "cópias criadas\n"
14635
#~ "primeiramente. (Arquivos modificados apenas por mesclagem não têm cópias "
14636
#~ "criadas.) Cópias de arquivos têm\n"
14637
#~ "'.~#~' concatenado aos seus nomes, onde # é um número."